Gálatas 5

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ESTAD|strong="G4739", pues|strong="G3767", firmes|strong="G4739" en|strong="G3588" la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" con|strong="G2532" que|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" nos libertó; y|strong="G2532" no|strong="G3361" volváis otra|strong="G3825" vez a sujetaros bajo el|strong="G3588" yugo|strong="G2218" de|strong="G3588" servidumbre|strong="G1397".
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 He aquí, yo|strong="G1473" Pablo|strong="G3972" os|strong="G3004" digo|strong="G3004": Que|strong="G3754" si|strong="G1437" os|strong="G3004" circuncidareis|strong="G4059", Cristo|strong="G5547" no|strong="G3762" os|strong="G3004" aprovechará|strong="G5623" nada|strong="G3762".
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Y|strong="G1161" otra|strong="G3825" vez vuelvo|strong="G3825" a|strong="G1161" protestar a|strong="G1161" todo|strong="G3956" hombre que|strong="G3754" se circuncidare, que|strong="G3754" está|strong="G3588" obligado|strong="G3781" a|strong="G1161" hacer|strong="G4160" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" ley|strong="G3551".
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 Cristo|strong="G5547" se ha vuelto sin efecto para|strong="G1722" vosotros|strong="G3588", los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" os justificáis; de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" habéis caído.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Mas|strong="G1063" nosotros|strong="G2249", por|strong="G1537" el|strong="G1537" Espíritu|strong="G4151", aguardamos la|strong="G1537" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1537" justicia|strong="G1343" por|strong="G1537" la|strong="G1537" fe|strong="G4102".
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" ni|strong="G3777" la circuncisión|strong="G4061" vale|strong="G2480" algo|strong="G5100", ni|strong="G3777" la incircuncisión; sino la fe|strong="G4102" que|strong="G1063" obra|strong="G1754" por|strong="G1223" el|strong="G5100" amor.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Corríais bien|strong="G2573": ¿quién|strong="G5101" os|strong="G5210" impidió para|strong="G3361" no|strong="G3361" obedecer|strong="G3982" a la verdad?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Esta|strong="G3588" persuasión|strong="G3988" no|strong="G3756" es de|strong="G1537" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" os|strong="G5210" llama|strong="G2564".
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Un|strong="G3588" poco de|strong="G3588" levadura|strong="G2219" leuda|strong="G2220" toda|strong="G3650" la|strong="G3588" masa|strong="G5445".
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yo|strong="G1473" confío|strong="G3982" de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", que|strong="G3754" ninguna|strong="G3762" otra|strong="G1519" cosa|strong="G1722" pensaréis; mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" os|strong="G5210" perturba, llevará el|strong="G3588" juicio|strong="G2917", quienquiera|strong="G3748" que|strong="G3754" él|strong="G3588" sea|strong="G3588".
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Y|strong="G1161" yo|strong="G1473", hermanos, si|strong="G1487" aún|strong="G2089" predico|strong="G2784" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061", ¿por|strong="G3588" qué|strong="G3588" padezco persecución todavía|strong="G2089"? Entonces|strong="G1161" ha cesado la|strong="G3588" ofensa de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716".
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Quisiera Dios que|strong="G3588" fuesen aun|strong="G2532" cortados los|strong="G3588" que|strong="G3588" os|strong="G5210" inquietan.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Porque|strong="G1063" vosotros|strong="G5210", hermanos, habéis sido llamados|strong="G2564" a|strong="G1519" libertad|strong="G1657"; solamente|strong="G3440" que no|strong="G3361" uséis la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" por|strong="G1223" ocasión a|strong="G1519" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", sino|strong="G3361" que|strong="G3588" os|strong="G5210" sirváis por|strong="G1223" amor los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" otros|strong="G3588".
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Porque|strong="G1063" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" en|strong="G1722" una|strong="G1520" palabra|strong="G3056" se cumple, en|strong="G1722" ésta|strong="G3588": Amarás a|strong="G1722" tu|strong="G4771" prójimo|strong="G4139", como|strong="G5613" a|strong="G1722" ti|strong="G4572" mismo.
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Mas|strong="G1161" si|strong="G1487" os mordéis, y|strong="G2532" os devoráis los|strong="G2532" unos a|strong="G1161" los|strong="G2532" otros|strong="G5259", mirad que|strong="G2532" no|strong="G3361" seáis consumidos los|strong="G2532" unos por|strong="G5259" los|strong="G2532" otros|strong="G5259".
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Digo|strong="G3004", pues|strong="G1161": Andad|strong="G4043" en|strong="G4561" el|strong="G1161" Espíritu|strong="G4151"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" cumpliréis las concupiscencias|strong="G1939" de|strong="G1161" la carne|strong="G4561".
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" codicia|strong="G1937" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", y|strong="G1161" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" contra|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561"; y|strong="G1161" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739", se oponen la|strong="G3588" una|strong="G3588" a|strong="G2596" la|strong="G3588" otra, de|strong="G2596" manera|strong="G3361" que|strong="G3588" no|strong="G3361" podáis hacer|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" quisiereis|strong="G2309".
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Mas|strong="G1161" si|strong="G1487" sois guiados del|strong="G5259" Espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" estáis debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la ley|strong="G3551".
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Manifiestas|strong="G5318" son|strong="G1510" ahora|strong="G1161" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" de|strong="G3588" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", que|strong="G3588" son|strong="G1510": Adulterio, fornicación|strong="G4202", inmundicia, lascivia,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 Idolatría|strong="G1495", hechicerías|strong="G5331", enemistades|strong="G2189", pleitos|strong="G2054", celos|strong="G2205", iras|strong="G2372", contiendas|strong="G2054", disensiones|strong="G1370", herejías,
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 Envidias|strong="G5355", homicidios, embriagueces, banqueterías, y|strong="G2532" cosas|strong="G3739" semejantes|strong="G3664" a|strong="G3664" éstas|strong="G3778": de|strong="G3588" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" os|strong="G5210" denuncio, como|strong="G2531" también|strong="G2532" os he denunciado ya|strong="G2532", que|strong="G3754" los|strong="G3588" que|strong="G3754" hacen|strong="G4238" tales|strong="G5108" cosas|strong="G3739", no|strong="G3756" heredarán|strong="G2816" el|strong="G3588" reino de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" fruto|strong="G2590" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" es amor, gozo|strong="G5479", paz|strong="G1515", longanimidad|strong="G3115", gentileza, bondad|strong="G5544", fe|strong="G4102",,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 Mansedumbre|strong="G4240", templanza|strong="G1466": contra|strong="G2596" tales|strong="G5108" cosas, no|strong="G3756" hay|strong="G3588" ley|strong="G3551".
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", han crucificado|strong="G4717" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" con|strong="G4862" sus|strong="G3588" afectos|strong="G3804" y|strong="G2532" concupiscencias|strong="G1939".
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Si|strong="G1487" vivimos|strong="G2198" en|strong="G2532" el|strong="G1487" Espíritu|strong="G4151", andemos|strong="G4748" también|strong="G2532" en|strong="G2532" el|strong="G1487" Espíritu|strong="G4151".
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 No|strong="G3361" seamos|strong="G1096" codiciosos de vana|strong="G1096" gloria, provocándonos los unos a los otros, envidiosos los unos de los otros.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.