Gálatas 5

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 ESTAD|strong="G4739", pues|strong="G3767", firmes|strong="G4739" en|strong="G3588" la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" con|strong="G2532" que|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" nos libertó; y|strong="G2532" no|strong="G3361" volváis otra|strong="G3825" vez a sujetaros bajo el|strong="G3588" yugo|strong="G2218" de|strong="G3588" servidumbre|strong="G1397".
1 Firmemo-nos, portanto, na liberdade com que Cristo nos libertou; não nos submetamos outra vez ao jugo da escravidão.
2 He aquí, yo|strong="G1473" Pablo|strong="G3972" os|strong="G3004" digo|strong="G3004": Que|strong="G3754" si|strong="G1437" os|strong="G3004" circuncidareis|strong="G4059", Cristo|strong="G5547" no|strong="G3762" os|strong="G3004" aprovechará|strong="G5623" nada|strong="G3762".
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro, que se vós vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Y|strong="G1161" otra|strong="G3825" vez vuelvo|strong="G3825" a|strong="G1161" protestar a|strong="G1161" todo|strong="G3956" hombre que|strong="G3754" se circuncidare, que|strong="G3754" está|strong="G3588" obligado|strong="G3781" a|strong="G1161" hacer|strong="G4160" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" ley|strong="G3551".
3 E testifico novamente, a todo homem que for circuncidado, ele está obrigado a observar toda a lei.
4 Cristo|strong="G5547" se ha vuelto sin efecto para|strong="G1722" vosotros|strong="G3588", los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" os justificáis; de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" habéis caído.
4 Cristo torna-se sem efeito para vós que procurais a justificação pela lei; vós decaístes da graça.
5 Mas|strong="G1063" nosotros|strong="G2249", por|strong="G1537" el|strong="G1537" Espíritu|strong="G4151", aguardamos la|strong="G1537" esperanza|strong="G1680" de|strong="G1537" justicia|strong="G1343" por|strong="G1537" la|strong="G1537" fe|strong="G4102".
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça pela fé.
6 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" ni|strong="G3777" la circuncisión|strong="G4061" vale|strong="G2480" algo|strong="G5100", ni|strong="G3777" la incircuncisión; sino la fe|strong="G4102" que|strong="G1063" obra|strong="G1754" por|strong="G1223" el|strong="G5100" amor.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão valem alguma coisa, mas a fé que opera pelo amor.
7 Corríais bien|strong="G2573": ¿quién|strong="G5101" os|strong="G5210" impidió para|strong="G3361" no|strong="G3361" obedecer|strong="G3982" a la verdad?
7 Corríeis bem; quem, pois, vos impediu para que não obedecêsseis à verdade?
8 Esta|strong="G3588" persuasión|strong="G3988" no|strong="G3756" es de|strong="G1537" aquel|strong="G3588" que|strong="G3588" os|strong="G5210" llama|strong="G2564".
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Un|strong="G3588" poco de|strong="G3588" levadura|strong="G2219" leuda|strong="G2220" toda|strong="G3650" la|strong="G3588" masa|strong="G5445".
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Yo|strong="G1473" confío|strong="G3982" de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", que|strong="G3754" ninguna|strong="G3762" otra|strong="G1519" cosa|strong="G1722" pensaréis; mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" os|strong="G5210" perturba, llevará el|strong="G3588" juicio|strong="G2917", quienquiera|strong="G3748" que|strong="G3754" él|strong="G3588" sea|strong="G3588".
10 Tenho confiança em vós, por meio do Senhor, que de maneira alguma mudareis de opinião; mas aquele que vos perturbar será julgado por isto, seja quem for.
11 Y|strong="G1161" yo|strong="G1473", hermanos, si|strong="G1487" aún|strong="G2089" predico|strong="G2784" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061", ¿por|strong="G3588" qué|strong="G3588" padezco persecución todavía|strong="G2089"? Entonces|strong="G1161" ha cesado la|strong="G3588" ofensa de|strong="G3588" la|strong="G3588" cruz|strong="G4716".
11 E eu, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que, então, ainda sofro perseguição? Assim, a ofensa da cruz teria cessado.
12 Quisiera Dios que|strong="G3588" fuesen aun|strong="G2532" cortados los|strong="G3588" que|strong="G3588" os|strong="G5210" inquietan.
12 Bom seria que fossem cortados, aqueles que vos perturbam.
13 Porque|strong="G1063" vosotros|strong="G5210", hermanos, habéis sido llamados|strong="G2564" a|strong="G1519" libertad|strong="G1657"; solamente|strong="G3440" que no|strong="G3361" uséis la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" por|strong="G1223" ocasión a|strong="G1519" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", sino|strong="G3361" que|strong="G3588" os|strong="G5210" sirváis por|strong="G1223" amor los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" otros|strong="G3588".
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Apenas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, mas para servir uns aos outros em amor.
14 Porque|strong="G1063" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" en|strong="G1722" una|strong="G1520" palabra|strong="G3056" se cumple, en|strong="G1722" ésta|strong="G3588": Amarás a|strong="G1722" tu|strong="G4771" prójimo|strong="G4139", como|strong="G5613" a|strong="G1722" ti|strong="G4572" mismo.
14 Porque toda a lei é cumprida em uma só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Mas|strong="G1161" si|strong="G1487" os mordéis, y|strong="G2532" os devoráis los|strong="G2532" unos a|strong="G1161" los|strong="G2532" otros|strong="G5259", mirad que|strong="G2532" no|strong="G3361" seáis consumidos los|strong="G2532" unos por|strong="G5259" los|strong="G2532" otros|strong="G5259".
15 Mas se vos mordeis e vos devorais uns aos outros, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Digo|strong="G3004", pues|strong="G1161": Andad|strong="G4043" en|strong="G4561" el|strong="G1161" Espíritu|strong="G4151"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" cumpliréis las concupiscencias|strong="G1939" de|strong="G1161" la carne|strong="G4561".
16 Isto vos digo: Andeis no Espírito, e não satisfareis os desejos da carne.
17 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" codicia|strong="G1937" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", y|strong="G1161" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" contra|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561"; y|strong="G1161" estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739", se oponen la|strong="G3588" una|strong="G3588" a|strong="G2596" la|strong="G3588" otra, de|strong="G2596" manera|strong="G3361" que|strong="G3588" no|strong="G3361" podáis hacer|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" quisiereis|strong="G2309".
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e os do Espírito contra os da carne, pois opõem-se um ao outro, a fim de que não consigais fazer o que quereis.
18 Mas|strong="G1161" si|strong="G1487" sois guiados del|strong="G5259" Espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" estáis debajo|strong="G5259" de|strong="G5259" la ley|strong="G3551".
18 Porém, se deixardes que o Espírito vos guie, já não estais sob a lei.
19 Manifiestas|strong="G5318" son|strong="G1510" ahora|strong="G1161" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" de|strong="G3588" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", que|strong="G3588" son|strong="G1510": Adulterio, fornicación|strong="G4202", inmundicia, lascivia,
19 Ora, as obras da carne são manifestas e aqui estão: Adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 Idolatría|strong="G1495", hechicerías|strong="G5331", enemistades|strong="G2189", pleitos|strong="G2054", celos|strong="G2205", iras|strong="G2372", contiendas|strong="G2054", disensiones|strong="G1370", herejías,
20 idolatria, feitiçaria, ódio, discórdia, rivalidade, ira, porfia, rebeliões, heresias,
21 Envidias|strong="G5355", homicidios, embriagueces, banqueterías, y|strong="G2532" cosas|strong="G3739" semejantes|strong="G3664" a|strong="G3664" éstas|strong="G3778": de|strong="G3588" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" os|strong="G5210" denuncio, como|strong="G2531" también|strong="G2532" os he denunciado ya|strong="G2532", que|strong="G3754" los|strong="G3588" que|strong="G3754" hacen|strong="G4238" tales|strong="G5108" cosas|strong="G3739", no|strong="G3756" heredarán|strong="G2816" el|strong="G3588" reino de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
21 invejas, homicídios, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. A respeito dessas coisas vos falo, como já vos falei outrora, que os que praticam tais coisas não hão de herdar o reino de Deus.
22 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" fruto|strong="G2590" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" es amor, gozo|strong="G5479", paz|strong="G1515", longanimidad|strong="G3115", gentileza, bondad|strong="G5544", fe|strong="G4102",,
22 Mas o fruto do Espírito é: Amor, alegria, paz, paciência, benignidade, bondade, fé,
23 Mansedumbre|strong="G4240", templanza|strong="G1466": contra|strong="G2596" tales|strong="G5108" cosas, no|strong="G3756" hay|strong="G3588" ley|strong="G3551".
23 brandura, temperança; contra essas coisas não há lei.
24 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", han crucificado|strong="G4717" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" con|strong="G4862" sus|strong="G3588" afectos|strong="G3804" y|strong="G2532" concupiscencias|strong="G1939".
24 Pois aqueles que são de Cristo já crucificaram a carne com as paixões e concupiscências.
25 Si|strong="G1487" vivimos|strong="G2198" en|strong="G2532" el|strong="G1487" Espíritu|strong="G4151", andemos|strong="G4748" también|strong="G2532" en|strong="G2532" el|strong="G1487" Espíritu|strong="G4151".
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também no Espírito.
26 No|strong="G3361" seamos|strong="G1096" codiciosos de vana|strong="G1096" gloria, provocándonos los unos a los otros, envidiosos los unos de los otros.
26 Não sejamos ávidos da vanglória, provocando uns aos outros, invejando uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.