Ezequiel 38
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H5921" Gog|strong="H1463" en|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cabecera de|strong="H5921" Mesec|strong="H4902" y|strong="H5921" Tubal|strong="H8422", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 "Filho do homem, vire o rosto contra Gogue, da terra de Magogue, o príncipe maior de Meseque e de Tubal; profetize contra ele
3 Y|strong="H3068" di: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541", yo a|strong="H3068" ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesec|strong="H4902" y|strong="H3541" Tubal|strong="H8422".
3 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Gogue, príncipe maior de Meseque e de Tubal.
4 Y|strong="H3068" yo te haré|strong="H5414" volver|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos|strong="H2397" en|strong="H3318" tus quijadas, y te sacaré a|strong="H3068" ti, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" toda|strong="H3605" armadura, gran|strong="H7227" compañía|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" empuñando espadas|strong="H2719":
4 Farei você girar, porei anzóis em seu queixo e o farei sair com todo o seu exército: seus cavalos, seus cavaleiros totalmente armados e uma grande multidão com escudos grandes e pequenos, todos eles brandindo suas espadas.
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia con ellos|strong="H3605"; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" con escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 A Pérsia, a Etiópia e a Líbia estarão com eles, todos com escudos e capacetes;
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Togarma, a|strong="H3068" los|strong="H3605" lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo|strong="H5971".
6 Gômer com todas as suas tropas, e Bete-Togarma, do extremo norte com todas as suas tropas; muitas nações com você.
7 Aparéjate, y|strong="H5921" apercíbete, tú, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" tu compañía|strong="H6951" que|strong="H5921" se|strong="H1961" ha reunido a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" séles por|strong="H5921" guarda|strong="H4929".
7 " ‘Aprontem-se; estejam preparados, você e todas as multidões reunidas ao seu redor, e assuma o comando delas.
8 De|strong="H5921" aquí a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás|strong="H1961" tú visitado: al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" años|strong="H8141" vendrás a|strong="H3068" la|strong="H1931" tierra salvada|strong="H7725" de|strong="H5921" la|strong="H1931" espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", a|strong="H3068" los|strong="H3427" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H1931" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para|strong="H5921" asolamiento: mas|strong="H5921" fue|strong="H1961" sacada de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1931" morarán|strong="H3427" confiadamente.
8 Depois de muitos dias você será chamado às armas. Em anos futuros você invadirá uma terra que se recuperou da guerra, cujo povo foi reunido dentre muitas nações nos montes de Israel, os quais por muito tempo estiveram arrasados. Foram trazidos das nações, e agora todos eles vivem em segurança.
9 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" tú, vendrás como|strong="H1961" tempestad; como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H1961" cubrir|strong="H3680" la|strong="H3605" tierra serás|strong="H1961" tú, y todas|strong="H3605" tus compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971".
9 Você e todas as suas tropas e as muitas nações com você subirão, avançando como uma tempestade; você será como uma nuvem cobrindo a terra.
10 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", que|strong="H1931" subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" concebirás mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H1697";
10 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Naquele dia virão pensamentos à sua cabeça, e você maquinará um plano maligno.
11 Y|strong="H3068" dirás: Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" aldeas, iré|strong="H5927" a|strong="H3068" gentes reposadas, y|strong="H5921" que|strong="H5921" habitan|strong="H3427" confiadamente: todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H3427" sin muros|strong="H2346", no|strong="H5921" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 Você dirá: "Invadirei uma terra de povoados; atacarei um povo pacífico e que de nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portas e sem trancas.
12 Para|strong="H5921" arrebatar despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" para|strong="H5921" tomar presa|strong="H7998"; para|strong="H5921" tornar|strong="H7725" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" recogido de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" hace|strong="H6213" de|strong="H5921" ganados|strong="H4735" y|strong="H5921" posesiones, que|strong="H5921" mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ombligo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
12 Despojarei, saquearei e voltarei a minha mão contra as ruínas reerguidas e contra o povo ajuntado de entre as nações, rico em gado e em bens, que vive na parte central do território ".
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los|strong="H3605" mercaderes de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido a|strong="H3068" arrebatar despojos|strong="H7998"? ¿has reunido tu compañía|strong="H6951" para tomar|strong="H3947" presa|strong="H7998", para quitar plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones, para tomar|strong="H3947" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7998"?
13 Sabá e Dedã e os mercadores de Társis e todos os seus povoados dirão a você: "Você veio para tomar despojos? Você reuniu essa multidão para saquear, levar embora prata e ouro, tomar o gado e os bens e apoderar-se de muitos despojos? " ’
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", y|strong="H3541" di a|strong="H3068" Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando|strong="H3117" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará|strong="H3427" seguramente, ¿No|strong="H3808" lo|strong="H1931" sabrás|strong="H3045" tú?
14 "Por isso, filho do homem, profetize e diga a Gogue: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Naquele dia, quando o meu povo Israel estiver vivendo em segurança, será que você não vai reparar nisso?
15 Y|strong="H3068" vendrás de|strong="H5971" tu lugar|strong="H4725", de|strong="H5971" las partes del norte|strong="H6828", tú y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" compañía|strong="H6951" y poderoso ejército:
15 Você virá de seu lugar, do extremo norte, você, acompanhado de muitas nações, todas elas montadas em cavalos, uma grande multidão, um exército numeroso.
16 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H4616" cubrir|strong="H3680" la|strong="H5921" tierra; será|strong="H1961" al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117": y|strong="H5921" te|strong="H5869" traeré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra, para|strong="H4616" que|strong="H5921" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471" me|strong="H5921" conozcan|strong="H3045", cuando|strong="H3117" fuere|strong="H1961" santificado en|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Gog|strong="H1463", delante|strong="H5869" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869".
16 Você avançará contra Israel, o meu povo, como uma nuvem que cobre a terra. Nos dias vindouros, ó Gogue, trarei você contra a minha terra, para que as nações me conheçam quando eu me mostrar santo por meio de você diante dos olhos deles.
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1696" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": ¿No|strong="H5921" eres|strong="H1931" tú aquél|strong="H1931" de|strong="H5921" quien|strong="H1931" hablé|strong="H1696" yo en|strong="H5921" tiempos|strong="H8141" pasados por|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H1992" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", los|strong="H1992" cuales profetizaron|strong="H5012" en|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H8141" que|strong="H1931" yo te|strong="H5921" había de|strong="H5921" traer sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Acaso você não é aquele de quem falei em dias passados por meio dos meus servos, os profetas de Israel? Naquela época eles profetizaram durante anos que eu traria você contra eles.
18 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando vendrá|strong="H1961" Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1931" subirá|strong="H5927" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" enojo|strong="H2534".
18 É isto que acontecerá naquele dia: Quando Gogue atacar Israel, será despertado o meu furor, palavra do Soberano Senhor.
19 Porque|strong="H5921" he hablado|strong="H1696" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068", y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H1931" fuego de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ira: Que|strong="H1931" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
19 Em meu zelo e em meu grande furor declaro que naquela época haverá um grande terremoto em Israel.
20 Que|strong="H5921" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220", y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias|strong="H2416" del|strong="H5921" campo|strong="H7704", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que|strong="H5921" anda arrastrando sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, temblarán|strong="H7493" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" presencia; y|strong="H5921" se|strong="H5921" arruinarán los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" los|strong="H5921" vallados caerán|strong="H5307", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra.
20 Os peixes do mar, as aves do céu, os animais do campo, toda criatura que rasteja pelo chão e todas as pessoas da face da terra tremerão diante da minha presença. Os montes serão virados de cabeça para baixo, os penhascos se desmoronarão e todos os muros cairão.
21 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llama|strong="H7121"ré contra|strong="H5921" él|strong="H5921" espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": la|strong="H5921" espada|strong="H2719" de|strong="H5921" cada|strong="H3605" cual será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano.
21 Convocarei a espada contra Gogue em todos os meus montes, palavra do Soberano Senhor. A espada de cada um será contra o seu irmão.
22 Y|strong="H3068" yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5921" pestilencia y|strong="H5921" con|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" haré llover sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus compañías, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H5921" están con|strong="H5921" él|strong="H5921", impetuosa|strong="H7857" lluvia|strong="H1653", y|strong="H5921" piedras de|strong="H5921" granizo, fuego y|strong="H5921" azufre.
22 Executarei juízo sobre ele com peste e derramamento de sangue; desabarei torrentes de chuva, saraiva e enxofre ardente sobre ele e sobre as suas tropas e sobre as muitas nações que estarão com ele.
23 Y|strong="H3068" seré engrandecido|strong="H1431" y|strong="H3588" santificado, y|strong="H3588" seré conocido|strong="H3045" en|strong="H3588" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
23 E assim mostrarei a minha grandeza e a minha santidade, e me farei conhecido de muitas nações. Então eles saberão que eu sou o Senhor’.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.