Ezequiel 38
spav1602p (SPAV1602P) vs ARC
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Veio mais a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H5921" Gog|strong="H1463" en|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cabecera de|strong="H5921" Mesec|strong="H4902" y|strong="H5921" Tubal|strong="H8422", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 Filho do homem, dirige o rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal, e profetiza contra ele.
3 Y|strong="H3068" di: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541", yo a|strong="H3068" ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesec|strong="H4902" y|strong="H3541" Tubal|strong="H8422".
3 E dize: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
4 Y|strong="H3068" yo te haré|strong="H5414" volver|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos|strong="H2397" en|strong="H3318" tus quijadas, y te sacaré a|strong="H3068" ti, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" toda|strong="H3605" armadura, gran|strong="H7227" compañía|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" empuñando espadas|strong="H2719":
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos bizarramente, congregação grande, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia con ellos|strong="H3605"; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" con escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 persas, etíopes e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Togarma, a|strong="H3068" los|strong="H3605" lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo|strong="H5971".
6 Gomer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, da banda do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Aparéjate, y|strong="H5921" apercíbete, tú, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" tu compañía|strong="H6951" que|strong="H5921" se|strong="H1961" ha reunido a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" séles por|strong="H5921" guarda|strong="H4929".
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 De|strong="H5921" aquí a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás|strong="H1961" tú visitado: al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" años|strong="H8141" vendrás a|strong="H3068" la|strong="H1931" tierra salvada|strong="H7725" de|strong="H5921" la|strong="H1931" espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", a|strong="H3068" los|strong="H3427" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H1931" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para|strong="H5921" asolamiento: mas|strong="H5921" fue|strong="H1961" sacada de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1931" morarán|strong="H3427" confiadamente.
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se retirou da espada e que veio dentre muitos povos aos montes de Israel, que sempre serviram de assolação; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" tú, vendrás como|strong="H1961" tempestad; como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H1961" cubrir|strong="H3680" la|strong="H3605" tierra serás|strong="H1961" tú, y todas|strong="H3605" tus compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971".
9 Então, subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", que|strong="H1931" subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" concebirás mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H1697";
10 Assim diz o Senhor Jeová : E acontecerá, naquele dia, que terás imaginações no teu coração e conceberás um mau desígnio.
11 Y|strong="H3068" dirás: Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" aldeas, iré|strong="H5927" a|strong="H3068" gentes reposadas, y|strong="H5921" que|strong="H5921" habitan|strong="H3427" confiadamente: todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H3427" sin muros|strong="H2346", no|strong="H5921" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
12 Para|strong="H5921" arrebatar despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" para|strong="H5921" tomar presa|strong="H7998"; para|strong="H5921" tornar|strong="H7725" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" recogido de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" hace|strong="H6213" de|strong="H5921" ganados|strong="H4735" y|strong="H5921" posesiones, que|strong="H5921" mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ombligo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
12 isso a fim de tomar o despojo, e de arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se habitam e contra o povo que se ajuntou dentre as nações, o qual tem gado e possessões e habita no meio da terra.
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los|strong="H3605" mercaderes de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido a|strong="H3068" arrebatar despojos|strong="H7998"? ¿has reunido tu compañía|strong="H6951" para tomar|strong="H3947" presa|strong="H7998", para quitar plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones, para tomar|strong="H3947" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7998"?
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grande despojo?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", y|strong="H3541" di a|strong="H3068" Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando|strong="H3117" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará|strong="H3427" seguramente, ¿No|strong="H3808" lo|strong="H1931" sabrás|strong="H3045" tú?
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Jeová : Não o saberás, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar com segurança?
15 Y|strong="H3068" vendrás de|strong="H5971" tu lugar|strong="H4725", de|strong="H5971" las partes del norte|strong="H6828", tú y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" compañía|strong="H6951" y poderoso ejército:
15 Virás, pois, do teu lugar, das bandas do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento e exército numeroso;
16 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H4616" cubrir|strong="H3680" la|strong="H5921" tierra; será|strong="H1961" al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117": y|strong="H5921" te|strong="H5869" traeré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra, para|strong="H4616" que|strong="H5921" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471" me|strong="H5921" conozcan|strong="H3045", cuando|strong="H3117" fuere|strong="H1961" santificado en|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Gog|strong="H1463", delante|strong="H5869" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869".
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra; no fim dos dias, sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti os seus olhos, ó Gogue.
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1696" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": ¿No|strong="H5921" eres|strong="H1931" tú aquél|strong="H1931" de|strong="H5921" quien|strong="H1931" hablé|strong="H1696" yo en|strong="H5921" tiempos|strong="H8141" pasados por|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H1992" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", los|strong="H1992" cuales profetizaron|strong="H5012" en|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H8141" que|strong="H1931" yo te|strong="H5921" había de|strong="H5921" traer sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 Assim diz o Senhor Jeová : Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, pelo ministério de meus servos, os profetas de Israel, os quais, naqueles dias, profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando vendrá|strong="H1961" Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1931" subirá|strong="H5927" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" enojo|strong="H2534".
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Jeová , que a minha indignação subirá a meus narizes.
19 Porque|strong="H5921" he hablado|strong="H1696" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068", y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H1931" fuego de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ira: Que|strong="H1931" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, naquele dia, haverá grande tremor sobre a terra de Israel,
20 Que|strong="H5921" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220", y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias|strong="H2416" del|strong="H5921" campo|strong="H7704", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que|strong="H5921" anda arrastrando sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, temblarán|strong="H7493" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" presencia; y|strong="H5921" se|strong="H5921" arruinarán los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" los|strong="H5921" vallados caerán|strong="H5307", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra.
20 de tal sorte que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes cairão, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llama|strong="H7121"ré contra|strong="H5921" él|strong="H5921" espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": la|strong="H5921" espada|strong="H2719" de|strong="H5921" cada|strong="H3605" cual será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano.
21 Porque chamarei contra Gogue a espada, sobre todos os meus montes, diz o Senhor Jeová ; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 Y|strong="H3068" yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5921" pestilencia y|strong="H5921" con|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" haré llover sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus compañías, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H5921" están con|strong="H5921" él|strong="H5921", impetuosa|strong="H7857" lluvia|strong="H1653", y|strong="H5921" piedras de|strong="H5921" granizo, fuego y|strong="H5921" azufre.
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Y|strong="H3068" seré engrandecido|strong="H1431" y|strong="H3588" santificado, y|strong="H3588" seré conocido|strong="H3045" en|strong="H3588" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
23 Assim, eu me engrandecerei, e me santificarei, e me farei conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.