Ezequiel 38
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H5921" Gog|strong="H1463" en|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cabecera de|strong="H5921" Mesec|strong="H4902" y|strong="H5921" Tubal|strong="H8422", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 Filho do homem, volve o rosto contra Gogue, da terra de Magogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal; profetiza contra ele
3 Y|strong="H3068" di: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541", yo a|strong="H3068" ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesec|strong="H4902" y|strong="H3541" Tubal|strong="H8422".
3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
4 Y|strong="H3068" yo te haré|strong="H5414" volver|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos|strong="H2397" en|strong="H3318" tus quijadas, y te sacaré a|strong="H3068" ti, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" toda|strong="H3605" armadura, gran|strong="H7227" compañía|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" empuñando espadas|strong="H2719":
4 Far-te-ei que te volvas, porei anzóis no teu queixo e te levarei a ti e todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos de armamento completo, grande multidão, com pavês e escudo, empunhando todos a espada;
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia con ellos|strong="H3605"; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" con escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 persas e etíopes e Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Togarma, a|strong="H3068" los|strong="H3605" lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo|strong="H5971".
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do lado do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Aparéjate, y|strong="H5921" apercíbete, tú, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" tu compañía|strong="H6951" que|strong="H5921" se|strong="H1961" ha reunido a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" séles por|strong="H5921" guarda|strong="H4929".
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e toda a multidão do teu povo que se reuniu a ti, e serve-lhe de guarda.
8 De|strong="H5921" aquí a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás|strong="H1961" tú visitado: al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" años|strong="H8141" vendrás a|strong="H3068" la|strong="H1931" tierra salvada|strong="H7725" de|strong="H5921" la|strong="H1931" espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", a|strong="H3068" los|strong="H3427" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H1931" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para|strong="H5921" asolamiento: mas|strong="H5921" fue|strong="H1961" sacada de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1931" morarán|strong="H3427" confiadamente.
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se recuperou da espada, ao povo que se congregou dentre muitos povos sobre os montes de Israel, que sempre estavam desolados; este povo foi tirado de entre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" tú, vendrás como|strong="H1961" tempestad; como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H1961" cubrir|strong="H3680" la|strong="H3605" tierra serás|strong="H1961" tú, y todas|strong="H3605" tus compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971".
9 Então, subirás, virás como tempestade, far-te-ás como nuvem que cobre a terra, tu, e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", que|strong="H1931" subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" concebirás mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H1697";
10 Assim diz o Senhor Deus: Naquele dia, terás imaginações no teu coração e conceberás mau desígnio;
11 Y|strong="H3068" dirás: Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" aldeas, iré|strong="H5927" a|strong="H3068" gentes reposadas, y|strong="H5921" que|strong="H5921" habitan|strong="H3427" confiadamente: todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H3427" sin muros|strong="H2346", no|strong="H5921" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 e dirás: Subirei contra a terra das aldeias sem muros, virei contra os que estão em repouso, que vivem seguros, que habitam, todos, sem muros e não têm ferrolhos nem portas;
12 Para|strong="H5921" arrebatar despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" para|strong="H5921" tomar presa|strong="H7998"; para|strong="H5921" tornar|strong="H7725" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" recogido de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" hace|strong="H6213" de|strong="H5921" ganados|strong="H4735" y|strong="H5921" posesiones, que|strong="H5921" mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ombligo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
12 isso a fim de tomares o despojo, arrebatares a presa e levantares a mão contra as terras desertas que se acham habitadas e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual tem gado e bens e habita no meio da terra.
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los|strong="H3605" mercaderes de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido a|strong="H3068" arrebatar despojos|strong="H7998"? ¿has reunido tu compañía|strong="H6951" para tomar|strong="H3947" presa|strong="H7998", para quitar plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones, para tomar|strong="H3947" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7998"?
13 Sabá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus governadores rapaces te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grandes despojos?
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", y|strong="H3541" di a|strong="H3068" Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando|strong="H3117" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará|strong="H3427" seguramente, ¿No|strong="H3808" lo|strong="H1931" sabrás|strong="H3045" tú?
14 Portanto, ó filho do homem, profetiza e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Deus: Acaso, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar seguro, não o saberás tu?
15 Y|strong="H3068" vendrás de|strong="H5971" tu lugar|strong="H4725", de|strong="H5971" las partes del norte|strong="H6828", tú y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" compañía|strong="H6951" y poderoso ejército:
15 Virás, pois, do teu lugar, dos lados do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande multidão e poderoso exército;
16 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H4616" cubrir|strong="H3680" la|strong="H5921" tierra; será|strong="H1961" al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117": y|strong="H5921" te|strong="H5869" traeré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra, para|strong="H4616" que|strong="H5921" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471" me|strong="H5921" conozcan|strong="H3045", cuando|strong="H3117" fuere|strong="H1961" santificado en|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Gog|strong="H1463", delante|strong="H5869" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869".
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias, hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu tiver vindicado a minha santidade em ti, ó Gogue, perante elas.
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1696" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": ¿No|strong="H5921" eres|strong="H1931" tú aquél|strong="H1931" de|strong="H5921" quien|strong="H1931" hablé|strong="H1696" yo en|strong="H5921" tiempos|strong="H8141" pasados por|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H1992" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", los|strong="H1992" cuales profetizaron|strong="H5012" en|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H8141" que|strong="H1931" yo te|strong="H5921" había de|strong="H5921" traer sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 Assim diz o Senhor Deus: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais, então, profetizaram, durante anos, que te faria vir contra eles?
18 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando vendrá|strong="H1961" Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1931" subirá|strong="H5927" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" enojo|strong="H2534".
18 Naquele dia, quando vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Deus, a minha indignação será mui grande.
19 Porque|strong="H5921" he hablado|strong="H1696" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068", y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H1931" fuego de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ira: Que|strong="H1931" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
19 Pois, no meu zelo, no brasume do meu furor, disse que, naquele dia, será fortemente sacudida a terra de Israel,
20 Que|strong="H5921" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220", y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias|strong="H2416" del|strong="H5921" campo|strong="H7704", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que|strong="H5921" anda arrastrando sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, temblarán|strong="H7493" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" presencia; y|strong="H5921" se|strong="H5921" arruinarán los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" los|strong="H5921" vallados caerán|strong="H5307", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra.
20 de tal sorte que os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra tremerão diante da minha presença; os montes serão deitados abaixo, os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llama|strong="H7121"ré contra|strong="H5921" él|strong="H5921" espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": la|strong="H5921" espada|strong="H2719" de|strong="H5921" cada|strong="H3605" cual será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano.
21 Chamarei contra Gogue a espada em todos os meus montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se voltará contra o seu próximo.
22 Y|strong="H3068" yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5921" pestilencia y|strong="H5921" con|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" haré llover sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus compañías, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H5921" están con|strong="H5921" él|strong="H5921", impetuosa|strong="H7857" lluvia|strong="H1653", y|strong="H5921" piedras de|strong="H5921" granizo, fuego y|strong="H5921" azufre.
22 Contenderei com ele por meio da peste e do sangue; chuva inundante, grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, sobre as suas tropas e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Y|strong="H3068" seré engrandecido|strong="H1431" y|strong="H3588" santificado, y|strong="H3588" seré conocido|strong="H3045" en|strong="H3588" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
23 Assim, eu me engrandecerei, vindicarei a minha santidade e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.