Ezequiel 38
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H5921" Gog|strong="H1463" en|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cabecera de|strong="H5921" Mesec|strong="H4902" y|strong="H5921" Tubal|strong="H8422", y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 — Homem mortal , agora fale contra Gogue , o principal governador das nações de Meseque e Tubal, na terra de Magogue. Profetize contra ele
3 Y|strong="H3068" di: Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el Señor DIOS|strong="H3069": He aquí|strong="H3541", yo a|strong="H3068" ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesec|strong="H4902" y|strong="H3541" Tubal|strong="H8422".
3 e diga que eu, o Senhor Deus, estou contra ele.
4 Y|strong="H3068" yo te haré|strong="H5414" volver|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos|strong="H2397" en|strong="H3318" tus quijadas, y te sacaré a|strong="H3068" ti, y a|strong="H3068" todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" vestidos|strong="H3847" de|strong="H3847" toda|strong="H3605" armadura, gran|strong="H7227" compañía|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" empuñando espadas|strong="H2719":
4 Eu o farei dar meia-volta, porei uma argola no seu nariz e o arrastarei junto com as suas tropas para longe. Com os seus cavalos e os seus cavaleiros fardados, o seu exército é enorme. E cada soldado carrega um escudo e está armado com espada.
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia con ellos|strong="H3605"; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" con escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 Soldados da Pérsia, Etiópia e Líbia estão com ele, e todos têm escudos e capacetes.
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Togarma, a|strong="H3068" los|strong="H3605" lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo|strong="H5971".
6 Todas as tropas das terras de Gomer e de Bete Togarma, que ficam no Norte, estão com ele, e também soldados de muitas outras nações.
7 Aparéjate, y|strong="H5921" apercíbete, tú, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" tu compañía|strong="H6951" que|strong="H5921" se|strong="H1961" ha reunido a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" séles por|strong="H5921" guarda|strong="H4929".
7 Diga que se prepare e que apronte todas as tropas que ele comanda.
8 De|strong="H5921" aquí a|strong="H3068" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás|strong="H1961" tú visitado: al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" años|strong="H8141" vendrás a|strong="H3068" la|strong="H1931" tierra salvada|strong="H7725" de|strong="H5921" la|strong="H1931" espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", a|strong="H3068" los|strong="H3427" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H1931" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para|strong="H5921" asolamiento: mas|strong="H5921" fue|strong="H1961" sacada de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1931" morarán|strong="H3427" confiadamente.
8 Depois de muitos anos, eu o mandarei invadir um país onde o povo tem vivido sem medo de guerra, desde quando foram trazidos de volta de muitas nações. Ele invadirá as montanhas de Israel, que tinham estado arrasadas e desertas por tanto tempo, mas onde agora todo o povo vive em segurança.
9 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" tú, vendrás como|strong="H1961" tempestad; como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H1961" cubrir|strong="H3680" la|strong="H3605" tierra serás|strong="H1961" tú, y todas|strong="H3605" tus compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971".
9 Ele, e o seu exército, e muitas nações que estão com ele atacarão como uma tempestade e cobrirão a terra como uma nuvem.
10 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1697" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", que|strong="H1931" subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y|strong="H5921" concebirás mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H1697";
10 O que o Senhor Deus diz a Gogue é isto: — Quando chegar aquela hora, você começará a fazer um plano perverso.
11 Y|strong="H3068" dirás: Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" aldeas, iré|strong="H5927" a|strong="H3068" gentes reposadas, y|strong="H5921" que|strong="H5921" habitan|strong="H3427" confiadamente: todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H3427" sin muros|strong="H2346", no|strong="H5921" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 Você resolverá invadir um país desarmado, onde o povo vive calmo e seguro, em cidades sem muralhas e sem defesa.
12 Para|strong="H5921" arrebatar despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" para|strong="H5921" tomar presa|strong="H7998"; para|strong="H5921" tornar|strong="H7725" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" recogido de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", que|strong="H5921" hace|strong="H6213" de|strong="H5921" ganados|strong="H4735" y|strong="H5921" posesiones, que|strong="H5921" mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ombligo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
12 Você assaltará o povo que vive em cidades já arrasadas e roubará o que há nelas. Os moradores dessas cidades foram tirados do meio das outras nações e reunidos num lugar só; e agora possuem gado e propriedades e vivem no centro do mundo .
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los|strong="H3605" mercaderes de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos, te dirán: ¿Has venido a|strong="H3068" arrebatar despojos|strong="H7998"? ¿has reunido tu compañía|strong="H6951" para tomar|strong="H3947" presa|strong="H7998", para quitar plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones, para tomar|strong="H3947" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7998"?
13 O povo de Sabá e Dedã e os negociantes e as autoridades da Espanha lhe perguntarão: “Você reuniu o seu exército e atacou para assaltar e levar o que o povo tem? Você está pensando em pegar gado, prata e ouro e outras coisas de valor e ir embora com tudo o que roubar?”
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", y|strong="H3541" di a|strong="H3068" Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": En aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando|strong="H3117" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará|strong="H3427" seguramente, ¿No|strong="H3808" lo|strong="H1931" sabrás|strong="H3045" tú?
14 Por isso, o Senhor Deus me mandou falar em seu nome a Gogue e dizer a ele o seguinte: — Naquele tempo, quando o meu povo de Israel estiver vivendo em segurança, você sairá
15 Y|strong="H3068" vendrás de|strong="H5971" tu lugar|strong="H4725", de|strong="H5971" las partes del norte|strong="H6828", tú y muchos|strong="H7227" pueblos contigo|strong="H5971", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" compañía|strong="H6951" y poderoso ejército:
15 e virá do seu lugar que fica no Norte distante. Você virá comandando um grande e poderoso exército de soldados de muitas nações, e todos a cavalo. Como uma tempestade que passa pela terra, você atacará o meu povo de Israel.
16 Y|strong="H3068" subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como|strong="H1961" nublado|strong="H6051" para|strong="H4616" cubrir|strong="H3680" la|strong="H5921" tierra; será|strong="H1961" al|strong="H5921" cabo de|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117": y|strong="H5921" te|strong="H5869" traeré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra, para|strong="H4616" que|strong="H5921" las|strong="H5921" gentes|strong="H1471" me|strong="H5921" conozcan|strong="H3045", cuando|strong="H3117" fuere|strong="H1961" santificado en|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh Gog|strong="H1463", delante|strong="H5869" de|strong="H5921" sus ojos|strong="H5869".
16 Quando chegar a hora, eu o mandarei invadir a minha terra para que as nações fiquem sabendo quem sou e vejam a minha santidade naquilo que estou fazendo por meio de você.
17 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H1696" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069": ¿No|strong="H5921" eres|strong="H1931" tú aquél|strong="H1931" de|strong="H5921" quien|strong="H1931" hablé|strong="H1696" yo en|strong="H5921" tiempos|strong="H8141" pasados por|strong="H5921" mis siervos|strong="H5650" los|strong="H1992" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", los|strong="H1992" cuales profetizaron|strong="H5012" en|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H8141" que|strong="H1931" yo te|strong="H5921" había de|strong="H5921" traer sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 Você é aquele de quem falei há muito tempo, quando anunciei por meio dos meus servos, os profetas de Israel, que no futuro eu iria trazer alguém para atacar o povo de Israel. O
18 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117", cuando vendrá|strong="H1961" Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1931" subirá|strong="H5927" mi|strong="H5921" ira|strong="H2534" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" enojo|strong="H2534".
18 O Senhor Deus diz: — No dia em que
19 Porque|strong="H5921" he hablado|strong="H1696" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068", y|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H1931" fuego de|strong="H5921" mi|strong="H5921" ira: Que|strong="H1931" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
19 No calor da minha ira , afirmo que naquele dia haverá um forte terremoto na terra de Israel.
20 Que|strong="H5921" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220", y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias|strong="H2416" del|strong="H5921" campo|strong="H7704", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que|strong="H5921" anda arrastrando sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, temblarán|strong="H7493" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" presencia; y|strong="H5921" se|strong="H5921" arruinarán los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" los|strong="H5921" vallados caerán|strong="H5307", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra.
20 Todos os peixes e aves, todos os animais grandes e pequenos e todos os seres humanos do mundo inteiro tremerão de medo de mim. As montanhas serão arrasadas, as grandes pedras ficarão em pedaços, e todas as muralhas cairão.
21 Y|strong="H3068" en|strong="H5921" todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llama|strong="H7121"ré contra|strong="H5921" él|strong="H5921" espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": la|strong="H5921" espada|strong="H2719" de|strong="H5921" cada|strong="H3605" cual será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano.
21 Farei cair sobre Gogue todo tipo de desgraças, que o encherão de medo. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. Os soldados de Gogue ferirão uns aos outros com as suas espadas.
22 Y|strong="H3068" yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5921" pestilencia y|strong="H5921" con|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" haré llover sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" sus compañías, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H5921" están con|strong="H5921" él|strong="H5921", impetuosa|strong="H7857" lluvia|strong="H1653", y|strong="H5921" piedras de|strong="H5921" granizo, fuego y|strong="H5921" azufre.
22 Eu os castigarei com doenças e morte. Derramarei chuvas pesadas, pedras de gelo, fogo e enxofre em cima de Gogue e do seu exército e em cima das muitas nações que estão do lado dele.
23 Y|strong="H3068" seré engrandecido|strong="H1431" y|strong="H3588" santificado, y|strong="H3588" seré conocido|strong="H3045" en|strong="H3588" ojos|strong="H5869" de|strong="H3588" muchas|strong="H7227" naciones|strong="H1471"; y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
23 Desse modo, mostrarei a todas as nações que sou poderoso e santo. Elas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.