2 Crônicas 4

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 HIZO|strong="H6213" además un altar|strong="H4196" de latón de veinte|strong="H6242" codos de longitud, y veinte|strong="H6242" codos de anchura|strong="H7341", y diez|strong="H6235" codos de altura|strong="H6967".
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 También hizo|strong="H6213" un mar|strong="H3220" de|strong="H2568" fundi­ción, el|strong="H6213" cual tenía diez|strong="H6235" codos de|strong="H2568" un borde al otro|strong="H8193" borde, entera­mente redondo|strong="H5696": su altura|strong="H6967" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, y una línea|strong="H6957" de|strong="H2568" trein­ta codos lo|strong="H6213" ceñía alrededor|strong="H5439".
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 Y|strong="H3068" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" él había figuras de|strong="H8478" bueyes|strong="H1241" que lo circundaban, diez|strong="H6235" en|strong="H8478" cada|strong="H6235" codo todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439": eran dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de|strong="H8478" bueyes|strong="H1241" fun­didos juntamente con el mar|strong="H3220".
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 Y|strong="H3068" estaba|strong="H5975" asentado sobre|strong="H5921" doce|strong="H8147" bueyes|strong="H1241", tres|strong="H7969" de|strong="H5921" los|strong="H5921" cuales mira|strong="H6437"­ban al|strong="H5921" septentrión, y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" occi­dente, y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur, y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oriente|strong="H4217": y|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220" asentaba sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus traseras estaban|strong="H5975" a|strong="H3068" la|strong="H5921" parte de|strong="H5921" adentro|strong="H1004".
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 Y|strong="H3068" tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de una copa, o|strong="H3068" flor|strong="H6525" de lis. Y|strong="H3068" hacía tres|strong="H7969" mil batos|strong="H1324".
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 Hizo|strong="H6213" también diez|strong="H6235" fuentes|strong="H3595", y puso|strong="H5414" cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040", para|strong="H5414" lavar y limpiar en ellas la obra|strong="H4639" de|strong="H2568" la ofrenda quemada; mas el|strong="H6213" mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" lavarse los sacerdotes|strong="H3548" en él|strong="H6213".
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 Hizo|strong="H6213" asimismo diez|strong="H6235" candeleros|strong="H4501" de|strong="H2568" oro|strong="H2091" según su forma, los cuales puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 Además hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y púsolas en el|strong="H6213" templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225", y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040": igualmente hizo|strong="H6213" cien|strong="H3967" tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 A|strong="H3068" más de esto|strong="H6213" hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548", y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691", y las portadas del patio|strong="H2691", y cubrió|strong="H6823" las puertas|strong="H1817" de ellas de latón.
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 Y|strong="H3068" asentó el mar|strong="H3220" al lado|strong="H3802" dere­cho hacia|strong="H4136" el oriente|strong="H6924", enfrente|strong="H4136" del sur.
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 Hizo|strong="H6213" también Hiram|strong="H2438" calderos|strong="H5518", y palas, y tazones|strong="H4219"; y acabó|strong="H3615" Hiram|strong="H2438" la obra|strong="H4399" que hacía|strong="H6213" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la casa|strong="H1004" de Dios;
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 Dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y|strong="H5921" los|strong="H5921" cordo­nes, los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabe­zas de|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" bolas|strong="H1543" de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban|strong="H7218" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982";
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 Cuatrocientas granadas|strong="H7416" en|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redecillas, dos|strong="H8147" órdenes|strong="H2905" de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" en|strong="H5921" cada redecilla, para|strong="H5921" que|strong="H5921" cubriesen las|strong="H5921" dos|strong="H8147" bolas|strong="H1543" de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban encima|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 Hizo|strong="H6213" también las|strong="H5921" basas|strong="H4350", sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales asentó las|strong="H5921" fuentes|strong="H3595";
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 Un mar|strong="H3220", y|strong="H1241" doce|strong="H8147" bueyes|strong="H1241" deba­jo de|strong="H8478" él;
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 Y|strong="H3068" calderos|strong="H5518", y palas, y garfios; y todos|strong="H3605" sus enseres|strong="H3627" hizo|strong="H6213" Hiram|strong="H2361" su padre al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" para la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", de latón purí­simo.
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 Y|strong="H3068" fundiólos el rey|strong="H4428" en los lla­nos del Jordán|strong="H3383", en tierra arcillosa, entre Sucot y Seredat.
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 Y|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" vasos|strong="H3627" en|strong="H3588" grande|strong="H3966" abundancia|strong="H7230", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" pudo ser hallado el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del latón.
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 Así hizo|strong="H6213" Salomón|strong="H8010" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" vasos|strong="H3627" para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios, y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales se|strong="H5921" ponían los|strong="H5921" panes|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" proposición;
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 Asimismo los candeleros|strong="H4501" y|strong="H1197" sus lámparas|strong="H5216", de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462", para que las encendiesen delante|strong="H6440" del lugar santísimo conforme a|strong="H3068" la|strong="H1197" costumbre|strong="H4941".
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 Y|strong="H3068" las flores|strong="H6525", y las lamparillas, y las despabiladeras se hicieron de oro|strong="H2091", de oro|strong="H2091" perfecto|strong="H4357";
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 También los platillos, y las jofainas, y las cucharas|strong="H3709", y los incensarios|strong="H4289", de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". Cuanto a|strong="H3068" la entrada de la casa|strong="H1004", sus puer­tas interiores|strong="H6442" para el lugar santí­simo, y las puertas|strong="H1817" de la casa|strong="H1004" del templo|strong="H1964", de oro|strong="H2091".
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.