1 Reis 5

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 HIRAM rey de|strong="H4480" Tiro envió también sus siervos|strong="H5647" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010", luego|strong="H5704" que|strong="H4480" oyó que|strong="H4480" lo|strong="H5704" habían|strong="H1961" ungido por|strong="H4480" rey en|strong="H4480" lugar de|strong="H4480" su padre: porque Hiram había|strong="H1961" siempre|strong="H3605" amado a|strong="H3068" David.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Entonces|strong="H3117" Salomón|strong="H8010" envió a|strong="H3068" decir a|strong="H3068" Hiram:
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 Tú sabes como mi padre David no pudo edificar casa al nombre del SEÑOR su Dios, por las gue­rras que le cercaron, hasta que el SEÑOR puso sus enemigos bajo las plantas de sus pies.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 Ahora el|strong="H1931" SEÑOR mi|strong="H1961" Dios me|strong="H3588" ha dado reposo por|strong="H3588" todas|strong="H3605" partes|strong="H5439"; que|strong="H3588" ni|strong="H5704" hay|strong="H1961" adversarios, ni|strong="H5704" mal encuentro.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 Yo por|strong="H8478" tanto he determinado ahora|strong="H3117" edificar casa al|strong="H5704" nombre del SEÑOR mi Dios, como|strong="H5704" el|strong="H3605" SEÑOR lo|strong="H5704" habló a|strong="H3068" David mi padre, diciendo: Tu hijo, que|strong="H5704" yo pondré|strong="H3427" en|strong="H5704" lugar|strong="H8478" tuyo en|strong="H5704" tu trono, él|strong="H3605" edificará casa a|strong="H3068" mi nombre.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 Manda pues|strong="H1961" ahora que|strong="H1961" me cor­ten cedros del Líbano; y mis sier­vos estarán|strong="H1961" con los|strong="H1961" tuyos, y yo te daré por tus siervos el salario que|strong="H1961" tú dijeres: porque tú sabes bien que|strong="H1961" ninguno hay|strong="H1961" entre nosotros|strong="H8147" que|strong="H1961" sepa labrar la madera como|strong="H1961" los|strong="H1961" sidonios.
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Y|strong="H3068" como Hiram oyó las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" Salomón|strong="H8010", se|strong="H3808" gozó en gran manera|strong="H1697", y dijo: Bendito sea hoy el|strong="H3605" SEÑOR, que|strong="H3808" dio hijo sabio a|strong="H3068" David|strong="H4428" sobre este pueblo tan grande.
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Y|strong="H3068" envió Hiram a|strong="H3068" decir a|strong="H3068" Salomón: He oído lo que|strong="H1961" me mandaste a decir: yo haré todo lo que|strong="H1961" te pluguiere acerca de la madera de cedro, y la madera de haya|strong="H1961".
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 Mis|strong="H5414" siervos la|strong="H5921" llevarán desde|strong="H5921" el|strong="H5921" Líbano al|strong="H5921" mar|strong="H3220"; y|strong="H5921" yo la|strong="H5921" pondré|strong="H5414" en|strong="H5921" balsas por|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220" hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar que|strong="H5921" tú me|strong="H5921" señalares, y|strong="H5921" allí se|strong="H5921" desatará, y|strong="H5921" tú la|strong="H5921" tomarás: y|strong="H5921" tú harás mi|strong="H5921" voluntad en|strong="H5921" dar|strong="H5414" de|strong="H5921" comer a|strong="H3068" mi|strong="H5921" familia.
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 Dio pues Hiram a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" madera de|strong="H1121" cedro y madera de|strong="H1121" haya todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1121" quiso.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 Y|strong="H3068" Salomón daba a|strong="H3068" Hiram veinte mil coros de|strong="H1121" trigo para|strong="H1961" el|strong="H3605" sustento de|strong="H1121" su familia, y veinte coros de|strong="H1121" aceite limpio: esto daba Salomón a|strong="H3068" Hiram cada|strong="H3605" un año.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 Dio pues|strong="H1961" el SEÑOR a|strong="H3068" Salomón sabiduría como|strong="H1961" le había|strong="H1961" dicho|strong="H1696": y hubo|strong="H1961" paz entre Hiram y Salomón, e|strong="H3068" hicieron pacto entre ambos.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" rey Salomón impuso tri­buto a|strong="H3068" todo Israel, y|strong="H5921" el|strong="H5921" tributo fue de|strong="H4480" treinta mil hombres:
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 Los|strong="H3605" cuales enviaba al|strong="H4428" Líbano de|strong="H5971" diez mil en diez mil, cada|strong="H3605" mes por|strong="H4428" su turno, viniendo así a|strong="H3068" estar un mes en el|strong="H3605" Líbano, y dos meses en sus casas: y Adoniram estaba sobre aquel|strong="H3605" tributo.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Tenía|strong="H1961" también Salomón|strong="H8010" setenta mil que|strong="H3588" llevaban|strong="H1961" las cargas, y|strong="H3588" ochenta mil cortadores en|strong="H3588" el|strong="H3588" monte;
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 Sin los principales oficiales de Salomón|strong="H8010" que estaban sobre la obra, tres mil y trescientos, los cuales tenían cargo del pueblo que hacía la obra.
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 Y|strong="H3068" mandó el|strong="H3588" rey que|strong="H3588" trajesen grandes piedras, piedras de|strong="H3588" pre­cio, para|strong="H5704" los|strong="H3588" cimientos de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004", y|strong="H3588" piedras labradas.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 Y|strong="H3068" los albañiles de|strong="H7451" Salomón y los de|strong="H7451" Hiram, y los aparejadores, cortaron y aparejaron la madera y la cantería para|strong="H6258" labrar la casa.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.