Romanos 5

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 JUSTIFICADOS|strong="G1344" pues|strong="G3767" por|strong="G1537" la fe|strong="G4102", tenemos|strong="G2192" paz|strong="G1515" para|strong="G4314" con Dios|strong="G2316" por|strong="G1537" medio|strong="G1223" de nuestro|strong="G2257" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547":
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Por|strong="G1223" el cual|strong="G3739" también|strong="G2532" tenemos|strong="G2192" entrada|strong="G4318" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" á|strong="G1519" esta|strong="G3778" gracia|strong="G5485" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" estamos|strong="G2476" firmes, y|strong="G2532" nos gloriamos|strong="G2744" en|strong="G1909" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de Dios|strong="G2316".
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Y|strong="G1161" no|strong="G3756" sólo|strong="G3440" esto, mas|strong="G0235" aun|strong="G2532" nos gloriamos|strong="G2744" en|strong="G1722" las|strong="G3588" tribulaciones|strong="G2347", sabiendo|strong="G1492" que la|strong="G3588" tribulación|strong="G2347" produce|strong="G2716" paciencia|strong="G5281";
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 Y|strong="G1161" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", prueba|strong="G1382"; y|strong="G1161" la|strong="G3588" prueba|strong="G1382", esperanza|strong="G1680";
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Y|strong="G1161" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" no|strong="G3756" avergüenza|strong="G2617"; porque|strong="G3754" el|strong="G3588" amor|strong="G0026" de Dios|strong="G2316" está derramado|strong="G1632" en|strong="G1722" nuestros|strong="G2257" corazones|strong="G2588" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040" que|strong="G3588" nos|strong="G2254" es dado|strong="G1325".
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547", cuando aun|strong="G2089" éramos|strong="G5607,G2257" flacos|strong="G0772", á|strong="G2596" su tiempo|strong="G2540" murió|strong="G0599" por|strong="G5228" los impíos|strong="G0765".
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Ciertamente|strong="G1063" apenas|strong="G3433" muere|strong="G0599" alguno|strong="G5100" por|strong="G5228" un justo|strong="G1342": con|strong="G1063" todo podrá|strong="G5029" ser que|strong="G2532" alguno|strong="G5100" osara|strong="G5111" morir|strong="G0599" por|strong="G5228" el|strong="G3588" bueno|strong="G0018".
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Mas|strong="G1161" Dios|strong="G2316" encarece|strong="G4921" su|strong="G1438" caridad|strong="G0026" para|strong="G1519" con nosotros|strong="G2248", porque siendo|strong="G5607,G2257" aún|strong="G2089" pecadores|strong="G0268", Cristo|strong="G5547" murió|strong="G0599" por|strong="G5228" nosotros|strong="G2257".
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Luego|strong="G3767" mucho|strong="G4183" más|strong="G3123" ahora, justificados|strong="G1344" en|strong="G1722" su|strong="G0846" sangre|strong="G0129", por|strong="G1223" él|strong="G0846" seremos salvos|strong="G4982" de|strong="G0575" la|strong="G3588" ira|strong="G3709".
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" siendo|strong="G5607" enemigos|strong="G2190", fuimos reconciliados|strong="G2644" con Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" de su|strong="G0846" Hijo|strong="G5207", mucho|strong="G4183" más|strong="G3123", estando reconciliados|strong="G2644", seremos salvos|strong="G4982" por|strong="G1722" su|strong="G0846" vida|strong="G2222".
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Y|strong="G1161" no|strong="G3756" sólo|strong="G3440" esto, mas|strong="G0235" aun|strong="G2532" nos gloriamos|strong="G2744" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", por|strong="G1223" el cual|strong="G3739" hemos ahora|strong="G3568" recibido|strong="G2983" la|strong="G3588" reconciliación|strong="G2643".
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 De|strong="G1223" consiguiente|strong="G5124", vino la reconciliación por uno, así|strong="G3779" como|strong="G5618" el|strong="G3588" pecado|strong="G0266" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" por|strong="G1223" un|strong="G1520" hombre|strong="G0444", y|strong="G2532" por|strong="G1223" el|strong="G3588" pecado|strong="G0266" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", y|strong="G2532" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" así|strong="G3779" pasó|strong="G1330" á|strong="G1519" todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444", pues|strong="G1909" que|strong="G3739" todos|strong="G3956" pecaron|strong="G0264".
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Porque|strong="G1063" hasta|strong="G0891" la ley|strong="G3551", el pecado|strong="G0266" estaba|strong="G2258" en|strong="G1722" el mundo|strong="G2889"; pero|strong="G1161" no|strong="G3361" se imputa|strong="G1677" pecado|strong="G0266" no|strong="G3756" habiendo|strong="G5607" ley|strong="G3551".
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 No obstante|strong="G0235", reinó|strong="G0936" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" desde|strong="G0575" Adam|strong="G0076" hasta|strong="G3360" Moisés|strong="G3475", aun|strong="G2532" en|strong="G1909" los|strong="G3588" que no|strong="G3361" pecaron|strong="G0264" á|strong="G1909" la|strong="G3588" manera|strong="G3667" de la|strong="G3588" rebelión|strong="G3847" de Adam|strong="G0076"; el cual|strong="G3739" es|strong="G2076" figura|strong="G5179" del|strong="G3588" que había de venir|strong="G3195".
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Mas|strong="G0235" no|strong="G3756" como|strong="G5613" el|strong="G3588" delito|strong="G3900", tal fué el|strong="G3588" don|strong="G5486": porque|strong="G1063" si|strong="G1487" por el|strong="G3588" delito|strong="G3900" de aquel|strong="G3588" uno|strong="G1520" murieron|strong="G0599" los|strong="G3588" muchos|strong="G4183", mucho|strong="G4183" más|strong="G3123" abundó|strong="G4052" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de Dios|strong="G2316" á los|strong="G3588" muchos|strong="G4183", y|strong="G2532" el|strong="G3588" don|strong="G1431" por|strong="G1722" la gracia|strong="G5485" de un|strong="G1520" hombre|strong="G0444", Jesucristo|strong="G2424,G5547".
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Ni|strong="G2532" tampoco de|strong="G1223" la manera que por un|strong="G1520" pecado|strong="G0264", así también el|strong="G3588" don|strong="G1434": porque|strong="G1063" el|strong="G3588" juicio|strong="G2917" á la verdad|strong="G3303" vino de un pecado para|strong="G1519" condenación|strong="G2631", mas|strong="G1161" la|strong="G3588" gracia|strong="G5486" vino de muchos delitos|strong="G3900" para|strong="G1519" justificación|strong="G1345".
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Porque|strong="G1063", si|strong="G1487" por un|strong="G3588" delito|strong="G3900" reinó|strong="G0936" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por uno|strong="G1520", mucho|strong="G4183" más|strong="G3123" reinarán|strong="G0936" en|strong="G1722" vida|strong="G2222" por|strong="G1223" un Jesucristo|strong="G2424,G5547" los|strong="G3588" que reciben|strong="G2983" la|strong="G3588" abundancia|strong="G4050" de la|strong="G3588" gracia|strong="G5485", y|strong="G2532" del|strong="G3588" don|strong="G1431" de la|strong="G3588" justicia|strong="G1343".
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Así|strong="G0686" que|strong="G3767", de la manera que|strong="G3767" por|strong="G1223" un delito|strong="G3900" vino la culpa á|strong="G1519" todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444" para condenación|strong="G2631", así|strong="G0686" por|strong="G1223" una justicia|strong="G1345" vino la gracia á|strong="G1519" todos|strong="G3956" los hombres|strong="G0444" para justificación|strong="G1347" de vida|strong="G2222".
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Porque|strong="G1063" como por|strong="G1223" la|strong="G3588" desobediencia|strong="G3876" de un|strong="G1520" hombre|strong="G0444" los|strong="G3588" muchos|strong="G4183" fueron constituídos|strong="G2525" pecadores|strong="G0268", así|strong="G5618" por|strong="G1223" la|strong="G3588" obediencia|strong="G5218" de uno|strong="G1520" los|strong="G3588" muchos|strong="G4183" serán constituídos|strong="G2525" justos|strong="G1342".
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 La ley|strong="G3551" empero|strong="G1161" entró|strong="G3922" para que|strong="G2443" el|strong="G3588" pecado|strong="G3900" creciese|strong="G4121"; mas|strong="G1161" cuando el|strong="G3588" pecado|strong="G0266" creció|strong="G4121", sobrepujó|strong="G5248" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485";
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Para que|strong="G2443", de la manera|strong="G5618" que|strong="G2443" el|strong="G3588" pecado|strong="G0266" reinó|strong="G0936" para|strong="G1722" muerte|strong="G2288", así|strong="G5618" también|strong="G2532" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" reine|strong="G0936" por|strong="G1223" la justicia|strong="G1343" para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna|strong="G0166" por|strong="G1223" Jesucristo|strong="G2424,G5547" Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257".
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.