Números 36
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y LLEGARON|strong="H7126" los príncipes|strong="H7218" de los padres|strong="H0001" de la familia|strong="H4940" de Galaad|strong="H1568", hijo|strong="H1121" de Machîr|strong="H4353", hijo|strong="H1121" de Manasés|strong="H4519", de las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130"; y hablaron|strong="H1696" delante|strong="H6440" de Moisés|strong="H4872", y de los príncipes|strong="H5387", cabezas|strong="H7218" de padres|strong="H0001" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478",
1 Os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, foram falar com Moisés e com os chefes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel.
2 Y dijeron|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680" á mi señor|strong="H0113" que por suerte diese|strong="H5414" la tierra|strong="H0776" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en posesión|strong="H5159": también ha mandado|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á mi señor|strong="H0113", que dé|strong="H5414" la posesión|strong="H5159" de Salphaad|strong="H6765" nuestro|strong="H0587" hermano|strong="H0251" á sus hijas|strong="H1323";
2 Eles disseram: — O
3 Las cuales, si se casaren|strong="H0802" con algunos|strong="H0259" de los hijos|strong="H1121" de las otras tribus|strong="H7626" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", la herencia|strong="H5159" de ellas será así desfalcada de la herencia|strong="H5159" de nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001", y será añadida|strong="H3254" á la herencia|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" á que serán unidas: y será|strong="H1961" quitada|strong="H1639" de la suerte|strong="H1486" de nuestra heredad|strong="H5159".
3 Porém, se elas casarem com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, a herança delas seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer. Assim, seria tirada uma parte da herança que nos coube por sorteio.
4 Y cuando|strong="H0518" viniere|strong="H1961" el jubileo|strong="H3104" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", la heredad|strong="H5159" de ellas será añadida|strong="H3254" á la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de|strong="H0834" sus maridos|strong="H1961"; y así la heredad|strong="H5159" de|strong="H0834" ellas será quitada|strong="H1639" de|strong="H0834" la heredad|strong="H5159" de|strong="H0834" la tribu|strong="H4294" de|strong="H0834" nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001".
4 E, quando chegar o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas será acrescentada à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer. Assim, a herança delas será tirada da tribo de nossos pais.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" mandó|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" por dicho de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": La tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" José|strong="H3130" habla|strong="H1696" rectamente|strong="H3651".
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: — A tribo dos filhos de José está pedindo o que é justo.
6 Esto|strong="H2088,H1697" es lo que|strong="H0834" ha mandado|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" acerca de las hijas|strong="H1323" de Salphaad|strong="H6765", diciendo|strong="H0559": Cásense|strong="H0802" como á ellas les pluguiere|strong="H5869,H2896", empero|strong="H0389" en la familia|strong="H4940" de la tribu|strong="H4294" de su padre|strong="H0001" se casarán|strong="H0802";
6 Esta é a palavra que o Senhor deu a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Elas podem casar com quem quiserem, desde que se casem na família da tribo do pai delas.
7 Para que la heredad|strong="H5159" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" sea traspasada|strong="H5437" de tribu|strong="H4294" en|strong="H0413" tribu|strong="H4294"; porque|strong="H3588" cada uno|strong="H0376" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" se allegará á la heredad|strong="H5159" de la tribu|strong="H4294" de sus padres|strong="H0001".
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de uma tribo a outra. Pois os filhos de Israel devem ficar vinculados cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Y cualquiera|strong="H3605" hija|strong="H1323" que poseyere heredad|strong="H5159" de las tribus|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", con alguno|strong="H0259" de la familia|strong="H4940" de la tribu|strong="H4294" de su padre|strong="H0001" se casará|strong="H0802", para que los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" posean|strong="H3423" cada uno|strong="H0376" la heredad|strong="H5159" de sus padres|strong="H0001",
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel deverá casar com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Y no|strong="H3808" ande la heredad|strong="H5159" rodando|strong="H5437" de una tribu|strong="H4294" á otra|strong="H0312": mas cada una|strong="H0376" de las tribus|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" se llegue á su heredad|strong="H5159".
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel devem ficar vinculadas cada uma à sua herança.
10 Como|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" las hijas|strong="H1323" de Salphaad|strong="H6765".
10 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Y así Maala|strong="H4244", y Tirsa|strong="H8656", y Hogla|strong="H2295", y Milchâ|strong="H4435", y Noa|strong="H5270", hijas|strong="H1323" de Salphaad|strong="H6765", se casaron|strong="H0802" con hijos|strong="H1121" de sus tíos|strong="H1730":
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos.
12 De la familia|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Manasés|strong="H4519", hijo|strong="H1121" de José|strong="H3130", fueron mujeres; y la heredad|strong="H5159" de ellas quedó|strong="H1961" en la tribu|strong="H4294" de la familia|strong="H4940" de su padre|strong="H0001".
12 Casaram nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Estos|strong="H0428" son los mandamientos|strong="H4687" y los estatutos|strong="H4941" que|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405".
13 São estes os mandamentos e os juízos que o Senhor , por meio de Moisés, ordenou aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.