Números 1

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514", en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", en el primero|strong="H0259" del mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", en el segundo|strong="H8145" año|strong="H8141" de su salida|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", diciendo|strong="H0559":
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 Tomad|strong="H5375" el encabezamiento|strong="H7218" de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", con la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" por sus cabezas|strong="H1538":
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 De veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que pueden salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635" en Israel|strong="H3478", los contaréis|strong="H6485" tú|strong="H0859" y Aarón|strong="H0175" por sus cuadrillas|strong="H6635".
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 Y estará|strong="H1961" con|strong="H0854" vosotros un varón|strong="H0376" de cada tribu|strong="H4294", cada uno|strong="H0376" cabeza|strong="H7218" de la casa|strong="H1004" de sus|strong="H1931" padres|strong="H0001".
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 Y estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los varones|strong="H0582" que|strong="H0834" estarán|strong="H5975" con|strong="H0854" vosotros: De la tribu de Rubén|strong="H7205", Elisur|strong="H0468" hijo|strong="H1121" de Sedeur|strong="H7707".
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 De Simeón|strong="H8095", Selumiel|strong="H8017" hijo|strong="H1121" de Zurisaddai|strong="H6701".
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 De Judá|strong="H3063", Naasón|strong="H5177" hijo|strong="H1121" de Aminadab|strong="H5992".
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 De Issachâr|strong="H3485", Nathanael|strong="H5417" hijo|strong="H1121" de Suar|strong="H6686".
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 De Zabulón|strong="H2074", Eliab|strong="H0446" hijo|strong="H1121" de Helón|strong="H2497".
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 De los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130": de Ephraim|strong="H0669", Elisama|strong="H0476" hijo|strong="H1121" de Ammiud|strong="H5989"; de Manasés|strong="H4519", Gamaliel|strong="H1583" hijo|strong="H1121" de Pedasur|strong="H6301".
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 De Benjamín|strong="H1144", Abidán|strong="H0027" hijo|strong="H1121" de Gedeón|strong="H1441".
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 De Dan|strong="H1835", Ahiezer|strong="H0295" hijo|strong="H1121" de Ammisaddai|strong="H5996".
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 De Aser|strong="H0836", Phegiel|strong="H6295" hijo|strong="H1121" de Ocrán|strong="H5918".
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 De Gad|strong="H1410", Eliasaph|strong="H0460" hijo|strong="H1121" de Dehuel|strong="H1845".
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 De Nephtalí|strong="H5321", Ahira|strong="H0299" hijo|strong="H1121" de Enán|strong="H5881".
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 Estos|strong="H0428" eran los nombrados|strong="H7121,H7148" de la congregación|strong="H5712", príncipes|strong="H5387" de las tribus|strong="H4294" de sus|strong="H1992" padres|strong="H0001", capitanes|strong="H7218" de los millares|strong="H0505" de Israel|strong="H3478".
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Tomó pues Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" á estos varones|strong="H0582" que|strong="H0834" fueron declarados|strong="H5344" por sus nombres|strong="H8034":
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 Y juntaron|strong="H6950" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" en el primero|strong="H0259" del mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", y fueron reunidos|strong="H3205" sus linajes|strong="H4940", por|strong="H5921" las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", según la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por|strong="H5921" sus cabezas,
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 Como|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872"; y contólos|strong="H6485" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 Y los hijos|strong="H1121" de Rubén|strong="H7205", primogénito|strong="H1060" de Israel|strong="H3478", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034" por sus cabezas, todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", fueron cuarenta|strong="H0705" y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 De los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", los contados|strong="H6485" de ellos conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034" por sus cabezas, todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 Los contados|strong="H6485" de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Simeón|strong="H8095", cincuenta|strong="H2572" y nueve|strong="H8672" mil|strong="H0505" y trescientos|strong="H7969,H3967".
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 De los hijos|strong="H1121" de Gad|strong="H1410", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Gad|strong="H1410", cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" seiscientos|strong="H8337,H3967" y cincuenta|strong="H2572".
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 De los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Judá|strong="H3063", setenta|strong="H7657" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y seiscientos|strong="H8337,H3967".
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 De los hijos|strong="H1121" de Issachâr|strong="H3485", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Issachâr|strong="H3485", cincuenta|strong="H2572" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 De los hijos|strong="H1121" de Zabulón|strong="H2074", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de sus nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Zabulón|strong="H2074", cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 De los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130": de los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Ephraim|strong="H0669", cuarenta|strong="H0705" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 De los hijos|strong="H1121" de Manasés|strong="H4519", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 De los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Benjamín|strong="H1144", treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 De los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835", sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y setecientos|strong="H7651,H3967".
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 De los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Aser|strong="H0836", cuarenta|strong="H0705" y un|strong="H0259" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 De los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321", por sus generaciones|strong="H8435", por sus familias|strong="H4940", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635";
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 Los contados de ellos, de la tribu|strong="H4294" de Nephtalí|strong="H5321", cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Estos|strong="H0428" fueron los contados|strong="H6485", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175", con los príncipes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478", que eran doce|strong="H8147,H6240", uno|strong="H0259" por cada casa|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001".
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Y fueron todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", todos|strong="H3605" los que podían salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635" en Israel|strong="H3478";
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 Fueron|strong="H1961" todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" seiscientos|strong="H8337,H3967" tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" quinientos|strong="H2568,H3967" y cincuenta|strong="H2572".
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Pero los Levitas|strong="H3881" no|strong="H3808" fueron contados|strong="H6485" entre ellos según la tribu|strong="H4294" de sus padres|strong="H0001".
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 Porque habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 Solamente|strong="H0389" no|strong="H3808" contarás|strong="H6485" la tribu|strong="H4294" de Leví|strong="H3881", ni|strong="H3808" tomarás|strong="H5375" la cuenta|strong="H7218" de ellos entre los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478":
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 Mas tú pondrás|strong="H6485" á los Levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" el tabernáculo|strong="H4908" del testimonio|strong="H5715", y sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" le pertenecen: ellos|strong="H1992" llevarán|strong="H5375" el tabernáculo|strong="H4908" y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y ellos|strong="H1992" servirán|strong="H8334" en|strong="H5921" él, y asentarán|strong="H2583" sus tiendas alrededor|strong="H5439" del tabernáculo|strong="H4908".
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Y cuando el tabernáculo|strong="H4908" partiere, los Levitas|strong="H3881" lo desarmarán|strong="H3381"; y cuando el tabernáculo|strong="H4908" parare|strong="H2583", los Levitas|strong="H3881" lo armarán|strong="H6965": y el extraño|strong="H2214" que se llegare|strong="H7131", morirá|strong="H4191".
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" asentarán|strong="H2583" sus tiendas cada uno|strong="H0376" en|strong="H5921" su escuadrón|strong="H4264", y cada uno|strong="H0376" junto|strong="H5921" á su bandera|strong="H1714", por sus cuadrillas|strong="H6635";
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Mas los Levitas|strong="H3881" asentarán|strong="H2583" las suyas alrededor|strong="H5439" del tabernáculo|strong="H4908" del testimonio|strong="H5715", y no|strong="H3808" habrá ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": y los Levitas|strong="H3881" tendrán|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del tabernáculo|strong="H4908" del testimonio|strong="H5715".
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 E hicieron|strong="H6213" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872"; así|strong="H3651" lo hicieron|strong="H6213".
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.