Neemias 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y LEVANTÓSE|strong="H6965" Eliasib|strong="H0475" el gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" con sus hermanos|strong="H0251" los sacerdotes|strong="H3548", y edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H8179" de las Ovejas|strong="H6629". Ellos|strong="H1992" aparejaron|strong="H6942" y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de Meah|strong="H3968", aparejáronla|strong="H6942" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de Hananeel|strong="H2606".
1 E Eliasibe, o sumo sacerdote, levantou-se com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram o portão das ovelhas, o qual santificaram, e levantaram as suas portas; até a Torre de Meá eles o santificaram, e até a Torre de Hananel.
2 Y junto|strong="H5921" á ella|strong="H3027" edificaron|strong="H1129" los varones|strong="H0582" de Jericó|strong="H3405": y luego edificó|strong="H1129" Zachûr|strong="H2139" hijo|strong="H1121" de Imri|strong="H0566".
2 E próximo a ele edificaram os homens de Jericó. E próximo deles edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Y los hijos|strong="H1121" de Senaa|strong="H5570" edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H8179" del Pescado|strong="H1709": ellos|strong="H1992" la enmaderaron|strong="H7136", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280".
3 Todavia, os filhos de Hassenaá edificaram o portão do peixe que também lançaram as suas vigas, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras.
4 Y junto|strong="H3027" á ellos restauró|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822" hijo|strong="H1121" de Urías|strong="H0223", hijo|strong="H1121" de Cos|strong="H6976": y al|strong="H5921" lado|strong="H3027" de ellos, restauró|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918" hijo|strong="H1121" de Berechîas|strong="H1296", hijo|strong="H1121" de Mesezabeel|strong="H4898". Junto|strong="H5921" á ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de Baana|strong="H1196".
4 E próximo a eles reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz. E próximo a eles reparou Mesulão, o filho de Berequias, o filho de Mesezabel. E próximo a eles reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 E inmediato á ellos|strong="H3027" restauraron|strong="H2388" los Tecoitas|strong="H8621"; mas sus grandes|strong="H0117" no|strong="H3808" prestaron|strong="H0935" su cerviz|strong="H6677" á la obra|strong="H5656" de su Señor|strong="H0113".
5 E próximo a eles os tecoítas repararam; mas os seus nobres não puseram o seu pescoço na obra do seu senhor.
6 Y la puerta|strong="H8179" Vieja|strong="H3465" restauraron Joiada|strong="H3111" hijo|strong="H1121" de Pasea, y Mesullam|strong="H4918" hijo|strong="H1121" de Besodías|strong="H1152": ellos|strong="H1992" la enmaderaron|strong="H7136", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280".
6 E o portão velho repararam Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, o filho de Besodias; eles puseram as suas vigas, e levantaram as suas portas, e as suas travas, e as suas barras.
7 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Melatías|strong="H4424" Gabaonita|strong="H1393", y Jadón|strong="H3036" Meronothita|strong="H4824", varones|strong="H0582" de Gabaón|strong="H1391" y de Mizpa|strong="H4709", por la silla|strong="H3678" del gobernador|strong="H6346" de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104".
7 E próximo deles repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, os homens de Gibeão, e de Mispá, até o trono do governador deste lado do rio.
8 Y junto á ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Uzziel|strong="H5816" hijo|strong="H1121" de Harhaía|strong="H2736", de los plateros|strong="H6884"; junto|strong="H3027" al|strong="H5921" cual restauró|strong="H2388" también Hananías|strong="H2608", hijo|strong="H1121" de un perfumero|strong="H7546". Así dejaron reparado á Jerusalem|strong="H3389" hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" ancho|strong="H7342".
8 Próximo a ele repararam Uziel, o filho de Haraías, dos ourives. Próximo a ele também reparou Hananias, o filho de um dos apotecários, e eles fortificaram Jerusalém até a muralha larga.
9 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" también Repaías|strong="H7509" hijo|strong="H1121" de Hur|strong="H2354", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Jerusalem|strong="H3389".
9 E próximo a eles reparou Refaías, o filho de Hur, o governante da metade de Jerusalém.
10 Asimismo restauró|strong="H2388" junto á ellos|strong="H3027", y frente|strong="H5048" á su casa|strong="H1004", Jedaías|strong="H3042" hijo|strong="H1121" de Harumaph|strong="H2739"; y junto|strong="H5921" á él|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Hattus|strong="H2407" hijo|strong="H1121" de Hasbanías|strong="H2813".
10 E próximo a eles reparou Jedaías, o filho de Harumafe, a saber, na frente da sua casa. E próximo a ele reparou Hatus, o filho de Hasabneias.
11 Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" de Harim|strong="H2766" y Hasub|strong="H2815" hijo|strong="H1121" de Pahath-moab|strong="H6355", restauraron|strong="H2388" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", y la torre|strong="H4026" de los Hornos|strong="H8574".
11 Malquias, o filho de Harim, e Hassube, o filho de Paate-Moabe, repararam a outra parte, e a torre das fornalhas.
12 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Lohes|strong="H3873", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Jerusalem|strong="H3389", él|strong="H1931" con sus|strong="H1931" hijas|strong="H1323".
12 E próximo a ele reparou Salum, o filho de Haloés, o governante da metade de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 La puerta|strong="H8179" del Valle|strong="H1516" la restauró|strong="H2388" Hanún|strong="H2586" con los moradores|strong="H3427" de Zanoa|strong="H2182": ellos|strong="H1992" la reedificaron|strong="H1129", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280", y mil|strong="H0505" codos|strong="H0520" en el muro|strong="H2346" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" del Muladar|strong="H0830".
13 Hanum, e os habitantes de Zanoa repararam o portão do vale; eles o edificaram, e puseram as suas portas, as suas trancas, e as suas barras, e mil côvados da muralha até o portão do esterco.
14 Y reedificó|strong="H2388" la puerta|strong="H8179" del Muladar|strong="H0830", Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", príncipe|strong="H8269" de la provincia|strong="H6418" de Beth-haccerem|strong="H1004,H3754": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y levantó|strong="H5975" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280".
14 Mas, o portão do esterco reparou Malquias, o filho de Recabe, o governante de parte de Bete-Haquerém; ele o edificou, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras.
15 Y Sallum|strong="H7968" hijo|strong="H1121" de Chôl-hoce|strong="H3626", príncipe|strong="H8269" de la región|strong="H6418" de Mizpa|strong="H4709", restauró|strong="H2388" la puerta|strong="H8179" de la Fuente|strong="H5869": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y la|strong="H1931" enmaderó|strong="H2926", y levantó|strong="H5975" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280", y el muro|strong="H2346" del estanque|strong="H1295" de Selah|strong="H7975" hacia la huerta|strong="H1588" del rey|strong="H4428", y hasta|strong="H5704" las gradas|strong="H4609" que descienden|strong="H3381" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732".
15 Mas o portão da fonte reparou Salum, o filho de Col-Hozé, o governante de parte de Mispá; ele o edificou, e o cobriu, e pôs as suas portas, as suas travas, e as suas barras, e a parede do tanque de Siloá junto ao jardim do rei, e até as escadarias que descem da cidade de Davi.
16 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Nehemías|strong="H5166" hijo|strong="H1121" de Azbuc|strong="H5802", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Beth-sur|strong="H1049", hasta|strong="H5704" delante|strong="H5048" de los sepulcros|strong="H6913" de David|strong="H1732", y hasta|strong="H5704" el estanque|strong="H1295" labrado|strong="H6213", y hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de los Valientes|strong="H1368".
16 Depois dele reparou Neemias, o filho de Azbuque, o governante da metade de Bete-Zur, até o local defronte aos sepulcros de Davi, e até o tanque que foi feito, e até a casa dos poderosos.
17 Tras|strong="H0310" él restauraron|strong="H2388" los Levitas|strong="H3881", Rehum|strong="H7348" hijo|strong="H1121" de Bani|strong="H1137"; junto|strong="H3027" á|strong="H5921" él restauró|strong="H2388" Asabías|strong="H2811", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Ceila|strong="H7084" en su región|strong="H6418".
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, o filho de Bani. Próximo a ele reparou na sua parte Hasabias, o governante da metade de Queila.
18 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" sus hermanos|strong="H0251", Bavvai|strong="H0942" hijo|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Ceila.
18 Depois dele repararam os seus irmãos, Bavai, o filho de Henadade, o governante da metade de Queila.
19 Y junto|strong="H3027" á él restauró|strong="H2388" Ezer|strong="H5829" hijo|strong="H1121" de Jesuá|strong="H3442", príncipe|strong="H8269" de Mizpa|strong="H4709", la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055" frente|strong="H5048" á la subida|strong="H5927" de la armería|strong="H5402" de la esquina|strong="H4740".
19 E próximo a ele reparou Ezer, o filho de Jesuá, o governante de Mispá, outra parte defronte da subida até a casa das armas na esquina da muralha.
20 Después|strong="H0310" de él se enfervorizó|strong="H2734" á restaurar|strong="H2388" Baruch|strong="H1263" hijo|strong="H1121" de Zachâi|strong="H2079" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde|strong="H4480" la esquina|strong="H4740" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H6607" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475" gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548".
20 Depois dele, Baruque, o filho de Zabai, reparou diligentemente a outra parte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Tras|strong="H0310" él restauró|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822" hijo|strong="H1121" de Urías|strong="H0223" hijo|strong="H1121" de Cos|strong="H6976" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde la entrada|strong="H6607" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475", hasta|strong="H5704" el cabo|strong="H8503" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475".
21 Depois dele reparou Meremote, o filho de Urias, o filho de Coz, outra parte, desde a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da casa de Eliasibe.
22 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", los varones|strong="H0582" de la campiña|strong="H3603".
22 E depois dele repararam os sacerdotes, os homens da planície.
23 Después|strong="H0310" de ellos restauraron|strong="H2388" Benjamín|strong="H1144" y Hasub|strong="H2815", frente|strong="H5048" á su casa|strong="H1004": y después|strong="H0310" de estos restauró|strong="H2388" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de Ananías|strong="H6055", cerca|strong="H0681" de su casa|strong="H1004".
23 Depois dele repararam Benjamim e Hasube defronte da sua casa. Depois dele reparou Azarias, o filho de Maaseias, o filho de Ananias, por sua casa.
24 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Binnui|strong="H1131" hijo|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde la casa|strong="H1004" de Azarías|strong="H5838" hasta|strong="H5704" la revuelta, y hasta|strong="H5704" la esquina|strong="H6438".
24 Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto.
25 Paal hijo|strong="H1121" de Uzai|strong="H0186", enfrente|strong="H5048" de la esquina|strong="H4740" y la torre|strong="H4026" alta que sale|strong="H3318" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", que|strong="H0834" está en el patio|strong="H2691" de la cárcel|strong="H4307". Después|strong="H0310" de él, Pedaía|strong="H6305" hijo|strong="H1121" de Pharos|strong="H6551".
25 Palal, o filho de Uzai, defronte à esquina da muralha, e da torre que se eleva da casa alta do rei, que estava junto ao átrio da prisão. Depois dele, Pedaías, o filho de Parós.
26 (Y los Nethineos|strong="H5411" estuvieron en Ophel|strong="H6077,H6076" hasta|strong="H5704" enfrente|strong="H5048" de la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325" al oriente|strong="H4217", y la torre|strong="H4026" que sobresalía|strong="H3318".)
26 Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue.
27 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" los Tecoitas|strong="H8621" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", enfrente|strong="H5048" de la grande|strong="H1419" torre|strong="H4026" que sobresale|strong="H3318", hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" de Ophel|strong="H6077,H6066".
27 Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel.
28 Desde|strong="H5921" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", cada uno|strong="H0376" enfrente|strong="H5048" de su casa|strong="H1004".
28 Acima do portão do cavalo repararam os sacerdotes, cada um defronte à sua casa.
29 Después|strong="H0310" de ellos restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de Immer|strong="H0564", enfrente|strong="H5048" de su casa|strong="H1004": y después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Semaías|strong="H8098" hijo|strong="H1121" de Sechânías, guarda|strong="H8104" de la puerta|strong="H8179" oriental|strong="H4217".
29 Depois, reparou Zadoque, o filho de Imer, defronte à sua casa. Depois dele também reparou Semaías, o filho de Secanias, o guarda do portão leste.
30 Tras|strong="H0310" él restauró|strong="H2388" Hananías|strong="H2608" hijo|strong="H1121" de Selemías|strong="H8018", y Anún|strong="H2586" hijo|strong="H1121" sexto|strong="H8345" de Salaph|strong="H6764", la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055". Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", hijo|strong="H1121" de Berechîas|strong="H1296", enfrente|strong="H5048" de su cámara|strong="H5393".
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, o filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, o filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" del platero|strong="H6885", hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de los Nethineos|strong="H5411" y de los tratantes|strong="H7402", enfrente|strong="H5048" de la puerta|strong="H8179" del Juicio|strong="H4663", y hasta|strong="H5704" la sala|strong="H5944" de la esquina|strong="H6438".
31 Depois dele reparou Malquias, o filho de um ourives, até o local dos netineus, e dos mercadores, defronte ao portão Mifcade, e até a subida do canto.
32 Y entre|strong="H0996" la sala|strong="H5944" de la esquina|strong="H6438" hasta la puerta|strong="H8179" de las Ovejas|strong="H6629", restauraron|strong="H2388" los plateros|strong="H6884" y los tratantes.
32 E entre a subida do canto até a porta das Ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.