Neemias 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y LEVANTÓSE|strong="H6965" Eliasib|strong="H0475" el gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" con sus hermanos|strong="H0251" los sacerdotes|strong="H3548", y edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H8179" de las Ovejas|strong="H6629". Ellos|strong="H1992" aparejaron|strong="H6942" y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de Meah|strong="H3968", aparejáronla|strong="H6942" hasta|strong="H5704" la torre|strong="H4026" de Hananeel|strong="H2606".
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Y junto|strong="H5921" á ella|strong="H3027" edificaron|strong="H1129" los varones|strong="H0582" de Jericó|strong="H3405": y luego edificó|strong="H1129" Zachûr|strong="H2139" hijo|strong="H1121" de Imri|strong="H0566".
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Y los hijos|strong="H1121" de Senaa|strong="H5570" edificaron|strong="H1129" la puerta|strong="H8179" del Pescado|strong="H1709": ellos|strong="H1992" la enmaderaron|strong="H7136", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280".
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Y junto|strong="H3027" á ellos restauró|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822" hijo|strong="H1121" de Urías|strong="H0223", hijo|strong="H1121" de Cos|strong="H6976": y al|strong="H5921" lado|strong="H3027" de ellos, restauró|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918" hijo|strong="H1121" de Berechîas|strong="H1296", hijo|strong="H1121" de Mesezabeel|strong="H4898". Junto|strong="H5921" á ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de Baana|strong="H1196".
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 E inmediato á ellos|strong="H3027" restauraron|strong="H2388" los Tecoitas|strong="H8621"; mas sus grandes|strong="H0117" no|strong="H3808" prestaron|strong="H0935" su cerviz|strong="H6677" á la obra|strong="H5656" de su Señor|strong="H0113".
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Y la puerta|strong="H8179" Vieja|strong="H3465" restauraron Joiada|strong="H3111" hijo|strong="H1121" de Pasea, y Mesullam|strong="H4918" hijo|strong="H1121" de Besodías|strong="H1152": ellos|strong="H1992" la enmaderaron|strong="H7136", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280".
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Melatías|strong="H4424" Gabaonita|strong="H1393", y Jadón|strong="H3036" Meronothita|strong="H4824", varones|strong="H0582" de Gabaón|strong="H1391" y de Mizpa|strong="H4709", por la silla|strong="H3678" del gobernador|strong="H6346" de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104".
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Y junto á ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Uzziel|strong="H5816" hijo|strong="H1121" de Harhaía|strong="H2736", de los plateros|strong="H6884"; junto|strong="H3027" al|strong="H5921" cual restauró|strong="H2388" también Hananías|strong="H2608", hijo|strong="H1121" de un perfumero|strong="H7546". Así dejaron reparado á Jerusalem|strong="H3389" hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" ancho|strong="H7342".
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" también Repaías|strong="H7509" hijo|strong="H1121" de Hur|strong="H2354", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Jerusalem|strong="H3389".
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Asimismo restauró|strong="H2388" junto á ellos|strong="H3027", y frente|strong="H5048" á su casa|strong="H1004", Jedaías|strong="H3042" hijo|strong="H1121" de Harumaph|strong="H2739"; y junto|strong="H5921" á él|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Hattus|strong="H2407" hijo|strong="H1121" de Hasbanías|strong="H2813".
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" de Harim|strong="H2766" y Hasub|strong="H2815" hijo|strong="H1121" de Pahath-moab|strong="H6355", restauraron|strong="H2388" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", y la torre|strong="H4026" de los Hornos|strong="H8574".
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Junto á|strong="H5921" ellos|strong="H3027" restauró|strong="H2388" Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Lohes|strong="H3873", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Jerusalem|strong="H3389", él|strong="H1931" con sus|strong="H1931" hijas|strong="H1323".
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 La puerta|strong="H8179" del Valle|strong="H1516" la restauró|strong="H2388" Hanún|strong="H2586" con los moradores|strong="H3427" de Zanoa|strong="H2182": ellos|strong="H1992" la reedificaron|strong="H1129", y levantaron|strong="H5975" sus puertas|strong="H1817", con sus cerraduras|strong="H4514" y sus cerrojos|strong="H1280", y mil|strong="H0505" codos|strong="H0520" en el muro|strong="H2346" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" del Muladar|strong="H0830".
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Y reedificó|strong="H2388" la puerta|strong="H8179" del Muladar|strong="H0830", Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", príncipe|strong="H8269" de la provincia|strong="H6418" de Beth-haccerem|strong="H1004,H3754": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y levantó|strong="H5975" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280".
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Y Sallum|strong="H7968" hijo|strong="H1121" de Chôl-hoce|strong="H3626", príncipe|strong="H8269" de la región|strong="H6418" de Mizpa|strong="H4709", restauró|strong="H2388" la puerta|strong="H8179" de la Fuente|strong="H5869": él|strong="H1931" la|strong="H1931" reedificó|strong="H1129", y la|strong="H1931" enmaderó|strong="H2926", y levantó|strong="H5975" sus|strong="H1931" puertas|strong="H1817", sus|strong="H1931" cerraduras|strong="H4514" y sus|strong="H1931" cerrojos|strong="H1280", y el muro|strong="H2346" del estanque|strong="H1295" de Selah|strong="H7975" hacia la huerta|strong="H1588" del rey|strong="H4428", y hasta|strong="H5704" las gradas|strong="H4609" que descienden|strong="H3381" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732".
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Nehemías|strong="H5166" hijo|strong="H1121" de Azbuc|strong="H5802", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Beth-sur|strong="H1049", hasta|strong="H5704" delante|strong="H5048" de los sepulcros|strong="H6913" de David|strong="H1732", y hasta|strong="H5704" el estanque|strong="H1295" labrado|strong="H6213", y hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de los Valientes|strong="H1368".
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Tras|strong="H0310" él restauraron|strong="H2388" los Levitas|strong="H3881", Rehum|strong="H7348" hijo|strong="H1121" de Bani|strong="H1137"; junto|strong="H3027" á|strong="H5921" él restauró|strong="H2388" Asabías|strong="H2811", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Ceila|strong="H7084" en su región|strong="H6418".
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" sus hermanos|strong="H0251", Bavvai|strong="H0942" hijo|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582", príncipe|strong="H8269" de la mitad|strong="H2677" de la región|strong="H6418" de Ceila.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Y junto|strong="H3027" á él restauró|strong="H2388" Ezer|strong="H5829" hijo|strong="H1121" de Jesuá|strong="H3442", príncipe|strong="H8269" de Mizpa|strong="H4709", la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055" frente|strong="H5048" á la subida|strong="H5927" de la armería|strong="H5402" de la esquina|strong="H4740".
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Después|strong="H0310" de él se enfervorizó|strong="H2734" á restaurar|strong="H2388" Baruch|strong="H1263" hijo|strong="H1121" de Zachâi|strong="H2079" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde|strong="H4480" la esquina|strong="H4740" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H6607" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475" gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548".
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Tras|strong="H0310" él restauró|strong="H2388" Meremoth|strong="H4822" hijo|strong="H1121" de Urías|strong="H0223" hijo|strong="H1121" de Cos|strong="H6976" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde la entrada|strong="H6607" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475", hasta|strong="H5704" el cabo|strong="H8503" de la casa|strong="H1004" de Eliasib|strong="H0475".
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", los varones|strong="H0582" de la campiña|strong="H3603".
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Después|strong="H0310" de ellos restauraron|strong="H2388" Benjamín|strong="H1144" y Hasub|strong="H2815", frente|strong="H5048" á su casa|strong="H1004": y después|strong="H0310" de estos restauró|strong="H2388" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de Ananías|strong="H6055", cerca|strong="H0681" de su casa|strong="H1004".
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Binnui|strong="H1131" hijo|strong="H1121" de Henadad|strong="H2582" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", desde la casa|strong="H1004" de Azarías|strong="H5838" hasta|strong="H5704" la revuelta, y hasta|strong="H5704" la esquina|strong="H6438".
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Paal hijo|strong="H1121" de Uzai|strong="H0186", enfrente|strong="H5048" de la esquina|strong="H4740" y la torre|strong="H4026" alta que sale|strong="H3318" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", que|strong="H0834" está en el patio|strong="H2691" de la cárcel|strong="H4307". Después|strong="H0310" de él, Pedaía|strong="H6305" hijo|strong="H1121" de Pharos|strong="H6551".
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 (Y los Nethineos|strong="H5411" estuvieron en Ophel|strong="H6077,H6076" hasta|strong="H5704" enfrente|strong="H5048" de la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325" al oriente|strong="H4217", y la torre|strong="H4026" que sobresalía|strong="H3318".)
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Después|strong="H0310" de él restauraron|strong="H2388" los Tecoitas|strong="H8621" la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055", enfrente|strong="H5048" de la grande|strong="H1419" torre|strong="H4026" que sobresale|strong="H3318", hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" de Ophel|strong="H6077,H6066".
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Desde|strong="H5921" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" restauraron|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548", cada uno|strong="H0376" enfrente|strong="H5048" de su casa|strong="H1004".
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Después|strong="H0310" de ellos restauró|strong="H2388" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de Immer|strong="H0564", enfrente|strong="H5048" de su casa|strong="H1004": y después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Semaías|strong="H8098" hijo|strong="H1121" de Sechânías, guarda|strong="H8104" de la puerta|strong="H8179" oriental|strong="H4217".
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Tras|strong="H0310" él restauró|strong="H2388" Hananías|strong="H2608" hijo|strong="H1121" de Selemías|strong="H8018", y Anún|strong="H2586" hijo|strong="H1121" sexto|strong="H8345" de Salaph|strong="H6764", la otra|strong="H8145" medida|strong="H4055". Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Mesullam|strong="H4918", hijo|strong="H1121" de Berechîas|strong="H1296", enfrente|strong="H5048" de su cámara|strong="H5393".
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Después|strong="H0310" de él restauró|strong="H2388" Malchîas|strong="H4441" hijo|strong="H1121" del platero|strong="H6885", hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de los Nethineos|strong="H5411" y de los tratantes|strong="H7402", enfrente|strong="H5048" de la puerta|strong="H8179" del Juicio|strong="H4663", y hasta|strong="H5704" la sala|strong="H5944" de la esquina|strong="H6438".
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Y entre|strong="H0996" la sala|strong="H5944" de la esquina|strong="H6438" hasta la puerta|strong="H8179" de las Ovejas|strong="H6629", restauraron|strong="H2388" los plateros|strong="H6884" y los tratantes.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.