Levítico 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" á toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Santos|strong="H6918" seréis|strong="H1961", porque|strong="H3588" santo|strong="H6918" soy yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 Cada uno|strong="H0376" temerá|strong="H3372" á su madre|strong="H0517" y á su padre|strong="H0001", y mis|strong="H0589" sábados|strong="H7676" guardaréis|strong="H8104": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 No|strong="H0413" os volveréis|strong="H6437" á los ídolos|strong="H0457", ni|strong="H3808" haréis|strong="H6213" para vosotros dioses|strong="H0430" de fundición|strong="H4541": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Y cuando|strong="H3588" sacrificareis|strong="H2076" sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068", de vuestra voluntad|strong="H7522" lo sacrificaréis|strong="H2076".
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 Será comido|strong="H0398" el día|strong="H3117" que lo sacrificareis|strong="H2077", y el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117": y lo que quedare|strong="H3498" para|strong="H5704" el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117", será quemado|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784".
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 Y si|strong="H0518" se comiere|strong="H0398,H0398" el día|strong="H3117" tercero|strong="H7992", será abominación|strong="H6292"; no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521":
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Y el que lo|strong="H1931" comiere|strong="H0398", llevará|strong="H5375" su|strong="H1931" delito|strong="H5771", por|strong="H3588" cuanto profanó|strong="H2490" lo|strong="H1931" santo|strong="H6944" de Jehová|strong="H3068"; y la tal persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 Cuando segareis la mies|strong="H7105" de vuestra tierra|strong="H0776", no|strong="H3808" acabarás de segar|strong="H3615" el rincón|strong="H6285" de tu haza, ni|strong="H3808" espigarás|strong="H3951" tu tierra|strong="H0776" segada|strong="H3950".
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 Y no|strong="H3808" rebuscarás|strong="H5953" tu viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" recogerás|strong="H3950" los granos caídos de tu viña|strong="H3754"; para el pobre|strong="H6041" y para el extranjero|strong="H1616" los dejarás|strong="H5800": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 No|strong="H3808" hurtaréis|strong="H1589", y no|strong="H3808" engañaréis|strong="H3584", ni|strong="H3808" mentiréis|strong="H8266" ninguno á su prójimo.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 Y no|strong="H3808" juraréis|strong="H7650" en mi|strong="H0589" nombre|strong="H8034" con mentira, ni profanarás el nombre|strong="H8034" de tu Dios|strong="H0430": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 No|strong="H3808" oprimirás|strong="H6231" á tu prójimo|strong="H7453", ni|strong="H3808" le robarás|strong="H1497". No|strong="H3808" se detendrá el trabajo del jornalero|strong="H7916" en tu casa hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242".
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 No|strong="H3808" maldigas al sordo|strong="H2795", y delante|strong="H6440" del ciego|strong="H5787" no|strong="H3808" pongas tropiezo|strong="H4383", mas tendrás temor|strong="H3372" de tu Dios|strong="H0430": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 No|strong="H3808" harás|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en el juicio|strong="H4941": no|strong="H3808" tendrás respeto|strong="H5375" al pobre|strong="H1800", ni|strong="H3808" honrarás la cara|strong="H1921" del grande|strong="H1419": con justicia|strong="H6664" juzgarás|strong="H8199" á tu prójimo|strong="H5997".
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 No|strong="H3808" andarás|strong="H3212" chismeando|strong="H7400" en tus pueblos|strong="H5971". No|strong="H3808" te pondrás contra|strong="H5921" la sangre de tu prójimo|strong="H7453": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 No|strong="H3808" aborrecerás|strong="H8130" á tu hermano|strong="H0251" en tu corazón|strong="H3824": ingenuamente|strong="H3198" reprenderás|strong="H3198" á tu prójimo|strong="H5997", y no|strong="H3808" consentirás|strong="H5375" sobre él pecado|strong="H2399".
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 No|strong="H3808" te vengarás|strong="H5358", ni|strong="H3808" guardarás|strong="H8104" rencor|strong="H5201" á los hijos|strong="H1121" de tu pueblo|strong="H5971": mas amarás|strong="H0157" á tu prójimo|strong="H7453" como á ti mismo: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 Mis estatutos|strong="H2708" guardaréis. A tu animal no|strong="H3808" harás ayuntar|strong="H7250" para misturas; tu haza no|strong="H3808" sembrarás|strong="H2232" con mistura|strong="H3610" de semillas, y no|strong="H3808" te pondrás vestidos|strong="H5927" con mezcla|strong="H3610" de diversas cosas.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 Y cuando un hombre|strong="H0376" tuviere cópula con mujer|strong="H0802", y ella fuere sierva|strong="H8198" desposada|strong="H2778" con alguno|strong="H0376", y no|strong="H3808" estuviere rescatada|strong="H6299", ni|strong="H3808" le hubiere sido dada|strong="H5414" libertad|strong="H2668", ambos serán|strong="H1961" azotados|strong="H1244": no|strong="H3808" morirán|strong="H4191", por|strong="H3588" cuanto ella no|strong="H3808" es libre|strong="H2666".
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 Y él traerá|strong="H0935" á Jehová|strong="H3068", á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", un carnero|strong="H0352" en expiación|strong="H0817" por su culpa.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 Y con el carnero|strong="H0352" de la expiación|strong="H0817" lo|strong="H5921" reconciliará|strong="H3722" el sacerdote|strong="H3548" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", por|strong="H5921" su pecado|strong="H2403" que|strong="H0834" cometió|strong="H2398": y se le perdonará|strong="H5545" su pecado|strong="H2403" que|strong="H0834" ha cometido|strong="H2398".
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 Y cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776", y plantareis|strong="H5193" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" de comer|strong="H3978", quitaréis|strong="H6190" su prepucio|strong="H6190", lo primero de su fruto|strong="H6529": tres|strong="H7969" años|strong="H8141" os será|strong="H1961" incircunciso|strong="H6190": su fruto|strong="H6529" no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398".
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 Y el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" todo|strong="H3605" su fruto|strong="H6529" será|strong="H1961" santidad|strong="H6944" de loores|strong="H1974" á Jehová|strong="H3068".
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 Mas al quinto|strong="H2549" año|strong="H8141" comeréis|strong="H0398" el fruto|strong="H6529" de él, para que os haga crecer|strong="H3254" su fruto|strong="H8393": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 No|strong="H3808" comeréis|strong="H0398" cosa alguna con|strong="H5921" sangre|strong="H1818". No|strong="H3808" seréis agoreros|strong="H5172", ni|strong="H3808" adivinaréis|strong="H6049".
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 No|strong="H3808" cortaréis|strong="H5362" en redondo|strong="H6285" las extremidades de vuestras cabezas|strong="H7218", ni|strong="H3808" dañarás|strong="H7843" la punta|strong="H6285" de tu barba|strong="H2206".
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 Y no|strong="H3808" haréis|strong="H5414" rasguños|strong="H8296" en vuestra carne|strong="H1320" por un muerto|strong="H5315", ni|strong="H3808" imprimiréis|strong="H5414" en vosotros señal|strong="H7085" alguna: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 No|strong="H0408" contaminarás|strong="H2490" tu hija|strong="H1323" haciéndola fornicar: porque no|strong="H3808" se prostituya|strong="H2181" la tierra|strong="H0776", y se hincha|strong="H4390" de maldad|strong="H2154".
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 Mis|strong="H0589" sábados|strong="H7676" guardaréis|strong="H8104", y mi|strong="H0589" santuario|strong="H4720" tendréis en reverencia|strong="H3372": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 No|strong="H0413" os volváis|strong="H6437" á los encantadores|strong="H0178" y á los adivinos|strong="H3049": no|strong="H0408" los consultéis|strong="H1245" ensuciándoos|strong="H2930" con ellos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 Delante|strong="H6440" de las canas|strong="H7872" te levantarás|strong="H6965", y honrarás|strong="H1921" el rostro|strong="H6440" del anciano|strong="H2205", y de tu Dios|strong="H0430" tendrás temor|strong="H3372": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 Y cuando|strong="H3588" el extranjero|strong="H1616" morare|strong="H1616" contigo en vuestra tierra|strong="H0776", no|strong="H3808" le oprimiréis|strong="H3238".
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 Como á un natural|strong="H0249" de|strong="H4480" vosotros tendréis|strong="H1961" al extranjero|strong="H1616" que peregrinare entre|strong="H0854" vosotros; y ámalo como á ti mismo; porque|strong="H3588" peregrinos|strong="H1616" fuisteis|strong="H1961" en la tierra|strong="H0776" de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 No|strong="H3808" hagáis|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en juicio|strong="H4941", en medida|strong="H4055" de tierra, ni en peso|strong="H4948", ni en otra medida|strong="H4884".
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Balanzas|strong="H3976" justas|strong="H6664", pesas|strong="H0068" justas|strong="H6664", epha justo, é hin justo tendréis|strong="H1961": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" os saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 Guardad|strong="H8104" pues todos|strong="H3605" mis|strong="H0589" estatutos|strong="H2708", y todos|strong="H3605" mis|strong="H0589" derechos|strong="H4941", y ponedlos por obra|strong="H6213": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.