Levítico 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciéndoles|strong="H0559":
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Hablad|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo: Estos|strong="H2063" son los animales|strong="H2416" que|strong="H0834" comeréis|strong="H0398" de todos|strong="H3605" los animales|strong="H0929" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra;
3 De entre los animales|strong="H0929", todo|strong="H3605" el de pezuña|strong="H6541", y que tiene las pezuñas hendidas|strong="H6536", y que rumia|strong="H1625", éste comeréis|strong="H0398".
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
4 Estos empero no|strong="H3808" comeréis|strong="H0398" de los que rumian|strong="H1625", y de los que tienen pezuña|strong="H6541": el camello|strong="H1581", porque|strong="H3588" rumia|strong="H1625" mas no|strong="H0369" tiene|strong="H1931" pezuña|strong="H6536" hendida|strong="H6536", habéis de tenerlo por inmundo|strong="H2931";
4 Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
5 También el conejo|strong="H8227", porque|strong="H3588" rumia|strong="H1625", mas no|strong="H3808" tiene pezuña|strong="H6541", tendréislo por inmundo|strong="H2931";
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
6 Asimismo la liebre|strong="H0768", porque|strong="H3588" rumia|strong="H1625", mas no|strong="H3808" tiene pezuña|strong="H6541", tendréisla por inmunda|strong="H2931";
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
7 También el puerco, porque|strong="H3588" tiene pezuñas|strong="H6541", y es de pezuñas|strong="H6536" hendidas|strong="H8157", mas no|strong="H3808" rumia|strong="H1641", tendréislo por inmundo|strong="H2931".
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
8 De la carne|strong="H1320" de ellos|strong="H1992" no|strong="H3808" comeréis|strong="H0398", ni|strong="H3808" tocaréis|strong="H5060" su|strong="H1992" cuerpo muerto|strong="H5038": tendréislos por inmundos|strong="H2931".
8 Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos.
9 Esto|strong="H2088" comeréis|strong="H0398" de todas las cosas que|strong="H0834" están en las aguas|strong="H4325": todas las cosas que|strong="H0834" tienen aletas|strong="H5579" y escamas en las aguas|strong="H4325" de la mar|strong="H3220", y en los ríos|strong="H5158", aquellas comeréis|strong="H0398";
9 De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis.
10 Mas todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" no|strong="H0369" tienen aletas|strong="H5579" ni escamas en la mar|strong="H3220" y en los ríos|strong="H5158", así de todo|strong="H3605" reptil de agua como de toda|strong="H3605" cosa viviente|strong="H5315" que|strong="H0834" está en las aguas|strong="H4325", las tendréis en abominación|strong="H8263".
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
11 Os serán|strong="H1961", pues, en abominación|strong="H8263": de su carne|strong="H1320" no|strong="H3808" comeréis|strong="H0398", y abominaréis|strong="H8262" sus cuerpos muertos|strong="H5038".
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver.
12 Todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" no|strong="H0369" tuviere aletas|strong="H5579" y escamas|strong="H7193" en las aguas|strong="H4325", tendréislo en abominación|strong="H8263".
12 Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação.
13 Y de|strong="H4480" las aves|strong="H5775", éstas|strong="H0428" tendréis en abominación|strong="H8263"; no|strong="H3808" se comerán|strong="H0398", serán abominación|strong="H8262": el águila|strong="H5404", el quebrantahuesos|strong="H6538", el esmerejón|strong="H5822",
13 Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 El milano|strong="H0344", y el buitre según su especie|strong="H4327";
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie.
15 Todo|strong="H3605" cuervo|strong="H6158" según su especie|strong="H4327";
15 Todo o corvo segundo a sua espécie,
16 El avestruz|strong="H1323,H3284", y la lechuza|strong="H8464", y el laro|strong="H7828", y el gavilán|strong="H5322" según su especie|strong="H4327",
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie.
17 Y el buho|strong="H3563", y el somormujo|strong="H7994", y el ibis|strong="H3244",
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja,
18 Y el calamón|strong="H8580", y el cisne|strong="H6893", y el onocrótalo|strong="H7360",
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
19 Y el herodión|strong="H2624", y el caradrión|strong="H0601", según su especie|strong="H4327", y la abubilla|strong="H1744", y el murciélago|strong="H5847".
19 E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 Todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" alado|strong="H5775" que anduviere|strong="H1980" sobre|strong="H5921" cuatro|strong="H0702" pies, tendréis en abominación|strong="H8263".
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
21 Empero esto|strong="H2088" comeréis|strong="H0398" de todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" alado|strong="H5775" que anda|strong="H1980" sobre|strong="H5921" cuatro|strong="H0702" pies, que|strong="H0834" tuviere piernas|strong="H3767" además de sus pies para saltar|strong="H5425" con ellas sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776";
21 Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
22 Estos|strong="H0428" comeréis|strong="H0398" de ellos|strong="H1992": la langosta|strong="H0697" según su especie|strong="H4327", y el langostín|strong="H5556" según su especie|strong="H4327", y el aregol según su especie|strong="H4327", y el haghab según su especie|strong="H4327".
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 Todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" alado|strong="H5775" que|strong="H0834" tenga cuatro|strong="H0702" pies, tendréis en abominación|strong="H8263".
23 E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 Y por estas|strong="H0428" cosas seréis inmundos|strong="H2930": cualquiera|strong="H3605" que tocare|strong="H5060" á sus cuerpos muertos|strong="H5038", será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153":
24 E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
25 Y cualquiera|strong="H3605" que llevare|strong="H5375" de sus cuerpos muertos, lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
25 Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
26 Todo|strong="H3605" animal|strong="H0929" de pezuña|strong="H6536", pero que|strong="H0834" no|strong="H0369" tiene|strong="H1931" pezuña|strong="H8157" hendida|strong="H8156", ni rumia|strong="H1625", tendréis por inmundo|strong="H2931": cualquiera|strong="H3605" que|strong="H0834" los|strong="H1992" tocare|strong="H5060" será inmundo|strong="H2930".
26 Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 Y de todos|strong="H3605" los animales|strong="H2416" que andan|strong="H1980" á cuatro pies, tendréis por inmundo|strong="H1992" cualquiera que ande|strong="H1980" sobre sus garras|strong="H0702": cualquiera|strong="H3605" que tocare|strong="H5060" sus cuerpos muertos|strong="H5038", será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
27 E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde.
28 Y el que llevare|strong="H5375" sus|strong="H1992" cuerpos muertos, lavará|strong="H3526" sus|strong="H1992" vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153": habéis de tenerlos por inmundos|strong="H2931".
28 E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos.
29 Y estos|strong="H2088" tendréis por inmundos|strong="H2931" de los reptiles|strong="H8318" que van arrastrando|strong="H8317" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776": la comadreja|strong="H2467", y el ratón|strong="H5909", y la rana|strong="H6632" según su especie|strong="H4327",
29 Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 Y el erizo|strong="H0604", y el lagarto|strong="H3581", y el caracol|strong="H3911", y la babosa|strong="H2546", y el topo|strong="H8580".
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
31 Estos|strong="H0428" tendréis por inmundos|strong="H2931" de todos los reptiles|strong="H8318": cualquiera|strong="H3605" que los tocare|strong="H5060", cuando estuvieren muertos|strong="H4191", será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
31 Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde.
32 Y todo|strong="H3605" aquello sobre|strong="H5921" que|strong="H0834" cayere|strong="H5307" alguno de ellos|strong="H1992" después de muertos|strong="H4191", será inmundo|strong="H2930"; así vaso de madera|strong="H6086", como vestido|strong="H0899", ó piel|strong="H5785", ó saco|strong="H8242", cualquier|strong="H3605" instrumento|strong="H3627" con que|strong="H0834" se hace obra, será metido|strong="H0935" en agua|strong="H4325", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153", y así será limpio|strong="H2891".
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
33 Y toda|strong="H3605" vasija|strong="H3627" de barro|strong="H2789" dentro|strong="H8432" de la cual|strong="H0834" cayere|strong="H5307" alguno de ellos|strong="H1992", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" estuviere en ella será inmundo|strong="H2930", y quebraréis|strong="H7665" la vasija|strong="H3627":
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 Toda|strong="H3605" vianda que|strong="H0834" se come|strong="H0398", sobre|strong="H5921" la cual|strong="H0834" viniere|strong="H0935" el agua|strong="H4325" de tales vasijas, será inmunda|strong="H2930": y toda|strong="H3605" bebida|strong="H8248" que|strong="H0834" se bebiere, será|strong="H3627" en todas esas vasijas|strong="H3605" inmunda|strong="H2930":
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda.
35 Y todo|strong="H3605" aquello sobre|strong="H5921" que|strong="H0834" cayere|strong="H5307" algo del cuerpo muerto|strong="H5038" de ellos|strong="H1992", será inmundo|strong="H2931": el horno|strong="H8574" ú hornillos|strong="H3600" se derribarán|strong="H5422"; son inmundos|strong="H2931", y por inmundos|strong="H2930" los tendréis|strong="H1961".
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos.
36 Con todo|strong="H0389", la fuente|strong="H4599" y la cisterna|strong="H0953" donde se recogen|strong="H4723" aguas|strong="H4325", serán|strong="H1961" limpias|strong="H2889": mas lo que hubiere tocado|strong="H5060" en sus cuerpos muertos|strong="H5038" será inmundo|strong="H2930".
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo.
37 Y si|strong="H3588" cayere|strong="H5307" de sus cuerpos muertos sobre|strong="H5921" alguna|strong="H3605" simiente|strong="H2233" que|strong="H0834" se haya de sembrar|strong="H2232", será limpia|strong="H2889".
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa;
38 Mas si|strong="H3588" se hubiere puesto|strong="H5414" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" la simiente|strong="H2233", y cayere|strong="H5307" de sus cuerpos muertos sobre|strong="H5921" ella|strong="H1931", tendréisla por inmunda|strong="H2931".
38 Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda.
39 Y si|strong="H3588" algún animal|strong="H0929" que|strong="H0834" tuviereis para comer|strong="H0402" se muriere|strong="H4191", el que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" su|strong="H1931" cuerpo muerto|strong="H5038" será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153":
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;
40 Y el que comiere|strong="H0398" de su cuerpo muerto|strong="H5038", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153": asimismo el que sacare|strong="H5375" su cuerpo muerto|strong="H5038", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
40 E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
41 Y todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" que va arrastrando|strong="H8317" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", es abominación|strong="H8263"; no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398".
41 Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
42 Todo|strong="H3605" lo que anda|strong="H1980" sobre|strong="H5921" el pecho|strong="H1512", y todo|strong="H3605" lo que anda|strong="H1980" sobre|strong="H5921" cuatro|strong="H0702" ó más|strong="H7235" pies, de todo|strong="H3605" reptil|strong="H8318" que anda|strong="H1980" arrastrando|strong="H8317" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", no|strong="H3808" lo|strong="H1992" comeréis|strong="H0398", porque|strong="H3588" es abominación|strong="H8263".
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
43 No|strong="H0408" ensuciéis vuestras personas|strong="H5315" con ningún|strong="H3605" reptil|strong="H8318" que anda arrastrando|strong="H8317", ni|strong="H3808" os contaminéis|strong="H2933" con ellos, ni|strong="H3808" seáis inmundos|strong="H2930" por ellos.
43 Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles;
44 Pues que yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", vosotros por tanto os santificaréis|strong="H6918", y seréis santos|strong="H1961", porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H0589" santo: así|strong="H6918" que no|strong="H3808" ensuciéis|strong="H2930" vuestras personas|strong="H5315" con ningún reptil que|strong="H8318" anduviere arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776".
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra;
45 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", que os hago subir|strong="H5927" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" para seros|strong="H1961" por Dios|strong="H0430": seréis|strong="H1961" pues santos|strong="H6918", porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy santo|strong="H6918".
45 Porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo.
46 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" de los animales y de las aves|strong="H5775", y de todo|strong="H3605" ser|strong="H5315" viviente que se mueve|strong="H7430" en las aguas|strong="H4325", y de todo|strong="H3605" animal|strong="H5315" que anda arrastrando|strong="H8317" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776";
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 Para hacer diferencia|strong="H0914" entre|strong="H0996" inmundo|strong="H2931" y limpio|strong="H2889", y entre|strong="H0996" los animales|strong="H2416" que se pueden comer|strong="H0398" y los animales|strong="H2416" que|strong="H0834" no|strong="H3808" se pueden comer|strong="H0398".
47 Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.