Juízes 18
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 EN aquellos días|strong="H3117" no|strong="H0369" había rey|strong="H4428" en Israel|strong="H3478". Y en aquellos días|strong="H3117" la tribu|strong="H7626" de Dan|strong="H1839" buscaba|strong="H1245" posesión|strong="H5159" para sí|strong="H1931" donde morase, porque|strong="H3588" hasta|strong="H5704" entonces no|strong="H3808" le había caído suerte entre las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478" por heredad|strong="H5159".
1 Naqueles dias, Israel não tinha rei. A tribo de Dã procurava um lugar onde se estabelecer, pois ainda não tinha tomado posse do território que havia recebido como herança quando a terra foi dividida entre as tribos de Israel.
2 Y los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" enviaron|strong="H7971" de su tribu|strong="H4940" cinco|strong="H2568" hombres|strong="H0582" de sus términos, hombres|strong="H0582,H1121" valientes|strong="H2428", de Sora|strong="H6881" y Esthaol|strong="H0847", para que reconociesen|strong="H7270" y explorasen|strong="H2713" bien la tierra|strong="H0776"; y dijéronles|strong="H0559": Id|strong="H3212" y reconoced|strong="H2713" la tierra|strong="H0776". Estos vinieron|strong="H0935" al monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4320", y allí|strong="H8033" posaron|strong="H3885".
2 Então os homens de Dã escolheram dentre seus clãs cinco guerreiros corajosos das cidades de Zorá e Estaol para explorar um território onde a tribo pudesse se estabelecer. Quando esses guerreiros chegaram à região montanhosa de Efraim, pararam na casa de Mica e passaram a noite ali.
3 Y como estaban|strong="H1992" cerca de|strong="H5973" la casa|strong="H1004" de|strong="H5973" Michâs|strong="H4318", reconocieron|strong="H5234" la voz|strong="H6963" del joven|strong="H5288" Levita|strong="H3881"; y llegándose|strong="H5493" allá, dijéronle|strong="H0559": ¿Quién|strong="H4310" te|strong="H0859" ha traído|strong="H0935" por acá|strong="H2088"? ¿y qué haces|strong="H6213" aquí|strong="H2088"? ¿y qué|strong="H4100" tienes tú por aquí?
3 Enquanto estavam na casa de Mica, reconheceram o sotaque do jovem levita, de modo que se aproximaram dele e perguntaram: “Quem o trouxe para cá e o que você está fazendo neste lugar? Por que está aqui?”.
4 Y él les|strong="H0413" respondió|strong="H0559": De esta|strong="H2090" y de esta|strong="H2088" manera ha hecho|strong="H6213" conmigo Michâs|strong="H4318", y me ha tomado|strong="H7936" para que sea|strong="H1961" su sacerdote|strong="H3548".
4 O jovem respondeu: “Fiz um acordo com Mica, e ele me contratou como seu sacerdote pessoal”.
5 Y ellos le dijeron|strong="H0559": Pregunta|strong="H7592" pues ahora|strong="H4994" á Dios|strong="H0430", para que sepamos|strong="H3045" si ha de prosperar|strong="H6743" nuestro viaje|strong="H1870" que|strong="H0834" hacemos|strong="H1980".
5 Então eles disseram: “Pergunte a Deus se nossa viagem será bem-sucedida”.
6 Y el sacerdote|strong="H3548" les respondió|strong="H0559": Id|strong="H3212" en paz|strong="H7965", que|strong="H0834" vuestro viaje que|strong="H0834" hacéis es delante|strong="H5227" de Jehová|strong="H3068".
6 “Vão em paz”, respondeu o sacerdote. “O S enhor está cuidando de sua viagem.”
7 Entonces aquellos cinco|strong="H2568" hombres|strong="H0582" se partieron|strong="H3212", y vinieron|strong="H0935" á Lais|strong="H3919": y vieron|strong="H7200" que el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" habitaba en ella estaba seguro|strong="H0983", ocioso|strong="H8252" y confiado|strong="H0982", conforme á la costumbre|strong="H4941" de los de Sidón; no|strong="H0369" había nadie en aquella región|strong="H0776" que|strong="H0369" los perturbase|strong="H3637" en cosa|strong="H1697" alguna para poseer|strong="H3423" aquel estado|strong="H6114"; demás de esto, estaban lejos|strong="H7350" de los|strong="H1992" Sidonios|strong="H6722", y no|strong="H0369" tenían negocios|strong="H1697" con nadie|strong="H0120".
7 Os cinco homens prosseguiram até a cidade de Laís, onde notaram que os habitantes levavam uma vida tranquila, como os sidônios. Eram pacíficos e viviam em segurança, pois não havia quem os oprimisse em sua terra. Estavam longe de Sidom e não tinham nenhum aliado por perto.
8 Volviendo|strong="H0935" pues ellos á sus hermanos|strong="H0251" en Sora|strong="H6881" y Esthaol|strong="H0847", sus hermanos|strong="H0251" les dijeron|strong="H4100": ¿Qué|strong="H0859" hay? y ellos respondieron|strong="H0559":
8 Quando os homens voltaram a Zorá e a Estaol, seus parentes lhes perguntaram: “O que vocês descobriram?”.
9 Levantaos|strong="H6965", subamos|strong="H5927" contra ellos; porque nosotros|strong="H0559" hemos explorado|strong="H7200" la región|strong="H0776", y hemos visto que es muy|strong="H3966" buena|strong="H2896": ¿y vosotros|strong="H0859" os estáis|strong="H2814" quedos|strong="H0413"? no seáis perezosos|strong="H6101" en poneros en marcha|strong="H3212" para ir|strong="H0935" á poseer|strong="H3423" la tierra|strong="H0776".
9 Eles responderam: “Vamos atacá-los! Vimos a terra, e ela é muito boa. O que vocês estão esperando? Não hesitem em avançar e tomar posse dela.
10 Cuando allá llegareis|strong="H0935", vendréis|strong="H0935" á una gente|strong="H5971" segura|strong="H0982", y á una tierra|strong="H0776" de ancho asiento|strong="H7342"; pues|strong="H3588" que|strong="H0834" Dios|strong="H0430" la ha entregado|strong="H5414" en vuestras manos|strong="H3027"; lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" no|strong="H0369" hay falta|strong="H4270" de cosa|strong="H1697" que|strong="H0834" sea en la tierra|strong="H0776".
10 Quando chegarem lá, verão que o povo leva uma vida tranquila. Deus nos deu uma terra espaçosa e fértil, onde não falta nada!”.
11 Y partiendo|strong="H5265" los de Dan|strong="H1839" de allí|strong="H8033", de Sora|strong="H6881" y de Esthaol|strong="H0847", seiscientos|strong="H8337,H3967" hombres|strong="H0376" armados|strong="H2296" de armas|strong="H3627" de guerra|strong="H4421",
11 Então seiscentos homens da tribo de Dã armados para a guerra partiram de Zorá e de Estaol.
12 Fueron|strong="H5927" y asentaron campo|strong="H2583" en Chîriath-jearim|strong="H7157", en Judá|strong="H3063"; de donde aquel lugar|strong="H4725" fué llamado|strong="H7121" el campo|strong="H2583" de Dan, hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117": está detrás|strong="H0310" de Chîriath-jearim|strong="H7157".
12 Acamparam num lugar a oeste de Quiriate-Jearim, em Judá, conhecido hoje como Maané-Dã.
13 Y pasando de allí|strong="H8033" al monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", vinieron|strong="H0935" hasta|strong="H5704" la casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4320".
13 Dali prosseguiram para a região montanhosa de Efraim e chegaram à casa de Mica.
14 Entonces aquellos cinco|strong="H2568" hombres|strong="H0582" que habían ido|strong="H1980" á reconocer|strong="H7270" la tierra|strong="H0776" de Lais|strong="H3919", dijeron|strong="H0559" á sus hermanos|strong="H0251": ¿No sabéis|strong="H3045" como en estas casas|strong="H1004" hay|strong="H3426" ephod|strong="H0646" y teraphim|strong="H8655", é imagen|strong="H6459" de talla y de fundición|strong="H4541"? Mirad|strong="H3045" pues lo que|strong="H4100" habéis de hacer|strong="H6213".
14 Os cinco homens que haviam explorado a terra nos arredores de Laís explicaram aos outros: “Numa destas casas há um colete sacerdotal, e também alguns ídolos do lar, uma imagem esculpida e um ídolo de metal. O que vocês acham que devem fazer?”.
15 Y llegándose|strong="H5493" allá|strong="H8033", vinieron|strong="H0935" á la casa|strong="H1004" del joven|strong="H5288" Levita|strong="H3881" en casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4320", y preguntáronle|strong="H7592" cómo estaba.
15 Os cinco homens saíram da estrada principal e foram à casa de Mica, onde morava o jovem levita, e o saudaram.
16 Y los seiscientos|strong="H8337,H3967" hombres|strong="H0376", que|strong="H0834" eran de los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835", estaban|strong="H5324" armados|strong="H2296" de sus armas|strong="H3627" de guerra|strong="H4421" á la entrada|strong="H6607" de la puerta|strong="H8179".
16 Os seiscentos guerreiros armados da tribo de Dã ficaram à entrada da porta,
17 Y subiendo|strong="H5927" los cinco|strong="H2568" hombres|strong="H0582" que habían ido|strong="H1980" á reconocer|strong="H7270" la tierra|strong="H0776", entraron|strong="H0935" allá|strong="H8033", y tomaron|strong="H3947" la imagen de talla, y el ephod|strong="H0646", y el teraphim|strong="H8655", y la imagen de fundición|strong="H4541", mientras estaba|strong="H5324" el sacerdote|strong="H3548" á la entrada|strong="H6607" de la puerta|strong="H8179" con los seiscientos|strong="H8337,H3967" hombres|strong="H0376" armados|strong="H2296" de armas|strong="H3627" de guerra|strong="H4421".
17 e os cinco espiões entraram no santuário e removeram a imagem esculpida, o colete sacerdotal, os ídolos do lar e o ídolo de metal. Enquanto isso, o sacerdote ficou junto à porta, com os seiscentos guerreiros armados.
18 Entrando|strong="H0935" pues aquellos en la casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4320", tomaron|strong="H3947" la imagen|strong="H6459" de talla, el ephod|strong="H0646", y el teraphim|strong="H8655", y la imagen|strong="H6459" de fundición|strong="H4541". Y el sacerdote|strong="H3548" les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": ¿Qué|strong="H4100" hacéis|strong="H6213" vosotros|strong="H0859"?
18 Quando o sacerdote viu que os homens estavam levando todos os objetos sagrados do santuário de Mica, perguntou: “O que vocês estão fazendo?”.
19 Y ellos le respondieron|strong="H0559": Calla|strong="H2790", pon|strong="H7760" la mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", y vente|strong="H3212" con|strong="H5973" nosotros|strong="H0587", para que seas|strong="H1961" nuestro padre|strong="H0001" y sacerdote|strong="H3548". ¿Es mejor|strong="H2896" que seas|strong="H1961" tú sacerdote|strong="H3548" en casa|strong="H1004" de un|strong="H0259" hombre|strong="H0376" solo, que de una tribu|strong="H7626" y familia|strong="H4940" de Israel|strong="H3478"?
19 “Fique quieto e venha conosco”, responderam. “Seja nosso pai e sacerdote. Não é melhor ser sacerdote de uma tribo inteira e de um clã de Israel do que da casa de um só homem?”
20 Y alegróse|strong="H3190,H2869" el corazón|strong="H3820" del sacerdote|strong="H3548"; el cual tomando|strong="H3947" el ephod|strong="H0646" y el teraphim|strong="H8655", y la imagen|strong="H6459", vínose|strong="H0935" entre|strong="H7130" la gente|strong="H5971".
20 O jovem sacerdote aceitou de bom grado acompanhá-los. Pegou o colete sacerdotal, os ídolos do lar e a imagem esculpida e se uniu a eles.
21 Y ellos tornaron|strong="H6437", y fuéronse|strong="H3212"; y pusieron|strong="H7760" los niños|strong="H2945", y el ganado|strong="H4735" y el bagaje|strong="H3520", delante|strong="H6440" de sí.
21 Então deram a volta, colocaram as crianças, o gado e os bens na frente do grupo e partiram.
22 Y cuando ya se|strong="H1992" habían alejado|strong="H7368" de la casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4318", los hombres que|strong="H0582" habitaban en las casas cercanas|strong="H0834" á la casa|strong="H1004" de Michâs|strong="H4318", se|strong="H1992" juntaron|strong="H2199", y siguieron|strong="H1692" á los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835".
22 Quando os membros da tribo de Dã estavam longe da casa de Mica, ele e seus vizinhos foram atrás deles.
23 Y dando voces|strong="H7121" á los de Dan|strong="H1835", éstos volvieron|strong="H5437" sus rostros|strong="H6440", y dijeron|strong="H0559" á Michâs|strong="H4320": ¿Qué|strong="H4100" tienes que|strong="H3588" has juntado gente|strong="H2199"?
23 Gritavam para os homens de Dã, que se voltaram e disseram a Mica: “Qual é o problema? Por que você convocou esses homens para nos perseguir?”.
24 Y él respondió|strong="H0559": Mis dioses|strong="H0430" que|strong="H0834" yo hice|strong="H6213", que|strong="H0834" lleváis juntamente con el sacerdote|strong="H3548", y os vais|strong="H3212": ¿qué|strong="H4100" más|strong="H5750" me queda? ¿y á qué|strong="H4100" propósito me|strong="H0413" decís|strong="H0559": Qué|strong="H4100" tienes?
24 Mica respondeu: “Como é que vocês me perguntam qual é o problema? Tomaram todos os deuses que fiz e levaram meu sacerdote! Não me restou nada!”.
25 Y los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" le|strong="H0413" dijeron|strong="H0559": No|strong="H0408" des voces|strong="H8085" tras|strong="H5973" nosotros|strong="H0587", no|strong="H6435" sea que los|strong="H0582" de ánimo colérico|strong="H4751,H5315" os acometan|strong="H6293", y pierdas|strong="H0622" también tu vida|strong="H5315", y la vida|strong="H5315" de los|strong="H0582" tuyos|strong="H1004".
25 Os homens de Dã disseram: “Cuidado com o que você diz! Temos em nosso meio alguns homens agressivos que poderiam ficar com raiva e matar você e sua família”.
26 Y yéndose|strong="H3212" los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" su|strong="H1992" camino|strong="H1870", y viendo|strong="H7200" Michâs|strong="H4320" que|strong="H3588" eran más fuertes|strong="H2389" que|strong="H4480" él, volvióse|strong="H6437" y regresó|strong="H7725" á su|strong="H1992" casa|strong="H1004".
26 Assim, os homens de Dã seguiram seu caminho. Quando Mica viu que eram numerosos demais para atacá-los, deu meia-volta e foi para casa.
27 Y ellos|strong="H1992" llevando|strong="H3947" las cosas que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" Michâs|strong="H4320", juntamente con el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" tenía|strong="H1961", llegaron|strong="H0935" á Lais|strong="H3919", al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" reposado|strong="H8252" y seguro|strong="H0982"; y metiéronlos|strong="H5221" á cuchillo|strong="H2719", y abrasaron|strong="H8313" la ciudad|strong="H5892" con fuego.
27 Então os homens de Dã, levando os ídolos de Mica e seu sacerdote, chegaram à cidade de Laís, cujo povo era pacífico e vivia em segurança. Mataram à espada os habitantes e queimaram a cidade.
28 Y no hubo|strong="H0369" quien los defendiese|strong="H5337", porque|strong="H3588" estaban lejos|strong="H7350" de Sidón|strong="H6721", y no|strong="H0369" tenían comercio con|strong="H5973" nadie|strong="H0120". Y la ciudad estaba en el valle que|strong="H6010" hay|strong="H0834" en Beth-rehob|strong="H1050". Luego reedificaron|strong="H1129" la ciudad|strong="H5892", y habitaron|strong="H3427" en ella.
28 Não havia ninguém que livrasse os habitantes da cidade, pois estavam longe de Sidom e não tinham nenhum aliado por perto. Isso aconteceu no vale de Bete-Reobe. Então o povo da tribo de Dã reconstruiu a cidade e passou a habitar nela.
29 Y llamaron|strong="H7121" el nombre|strong="H8034" de aquella ciudad|strong="H5892" Dan|strong="H1835", conforme al nombre|strong="H8034" de Dan|strong="H1835" su padre|strong="H0001", hijo|strong="H3205" de Israel|strong="H3478", bien|strong="H0199" que antes|strong="H7223" se llamaba|strong="H8034" la ciudad|strong="H5892" Lais|strong="H3919".
29 Mudaram seu nome para Dã, em homenagem ao antepassado deles, o filho de Jacó . Antes disso, a cidade se chamava Laís.
30 Y los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" se levantaron|strong="H6965" imagen|strong="H6459" de talla; y Jonathán|strong="H3083", hijo|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", hijo|strong="H1121" de Manasés, él|strong="H1931" y sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" fueron|strong="H1961" sacerdotes|strong="H3548" en la tribu|strong="H7626" de Dan|strong="H1839", hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" de la transmigración|strong="H1540" de la tierra|strong="H0776".
30 Levantaram ali a imagem esculpida e nomearam Jônatas, filho de Gérson, filho de Moisés, como seu sacerdote. Os descendentes de Jônatas serviram como sacerdotes da tribo de Dã até a época do exílio.
31 Y levantáronse|strong="H7760" la imagen|strong="H6459" de Michâs|strong="H4320", la cual|strong="H0834" él|strong="H4320" había hecho|strong="H6213", todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430" estuvo|strong="H1961" en Silo|strong="H7887".
31 Assim, a tribo de Dã adorou a imagem esculpida de Mica durante todo o tempo em que a casa de Deus permaneceu em Siló.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.