Josué 24
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y JUNTANDO Josué|strong="H3091" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478" en Sichêm|strong="H7927", llamó|strong="H7121" á los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478", y á sus príncipes|strong="H7218", á sus jueces|strong="H8199", y á sus oficiales|strong="H7860"; y presentáronse|strong="H3320" delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430".
1 Depois Josué reuniu em Siquém todas as tribos de Israel. Chamou os conselheiros, os líderes, os juízes e os oficiais de Israel, e eles se apresentaram diante de Deus.
2 Y dijo|strong="H0559" Josué|strong="H3091" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971": Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Vuestros padres|strong="H0001" habitaron|strong="H3427" antiguamente|strong="H5769" de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", es á saber, Tharé|strong="H8646", padre|strong="H0001" de Abraham|strong="H0085" y de Nachôr|strong="H5152"; y servían|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" extraños|strong="H0312".
2 Então Josué disse a todo o povo: — O
3 Y yo tomé|strong="H3947" á vuestro padre|strong="H0001" Abraham|strong="H0085" de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", y trájelo por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y aumenté|strong="H7235" su generación|strong="H2233", y díle|strong="H5414" á Isaac|strong="H3327".
3 Porém eu tirei Abraão da terra que está do outro lado do Eufrates e fiz com que ele andasse por toda a terra de Canaã. Eu lhe dei muitos descendentes: a Abraão eu dei Isaque
4 Y á Isaac|strong="H3327" dí|strong="H5414" á Jacob|strong="H3290" y á Esaú|strong="H6215": y á Esaú|strong="H6215" dí|strong="H5414" el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165", que lo poseyese|strong="H3423": mas Jacob|strong="H3290" y sus hijos|strong="H1121" descendieron|strong="H3381" á Egipto|strong="H4714".
4 e a Isaque dei Jacó e Esaú. A Esaú eu dei, para ser sua propriedade, a região montanhosa de Seir; porém Jacó e os seus filhos desceram até o Egito.
5 Y yo envié|strong="H7971" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", y herí|strong="H5062" á Egipto|strong="H4714", al modo que|strong="H0834" lo hice|strong="H6213" en medio|strong="H7130" de él, y después|strong="H0310" os saqué|strong="H3318".
5 Depois enviei Moisés e Arão e fiz uma grande destruição no Egito. Nessa ocasião tirei vocês de lá.
6 Y saqué|strong="H3318" á vuestros padres|strong="H0001" de Egipto|strong="H4714": y como llegaron|strong="H0935" á la mar|strong="H3220", los Egipcios|strong="H4714" siguieron|strong="H7291" á vuestros padres|strong="H0001" hasta el mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488" con carros|strong="H7393" y caballería|strong="H6571".
6 Fiz com que os seus antepassados saíssem do Egito, e eles chegaram até o mar Vermelho. Mas os egípcios os perseguiram até o mar, com carros de guerra e cavaleiros.
7 Y como ellos clamasen|strong="H6817" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", él puso|strong="H7760" oscuridad|strong="H3990" entre|strong="H0996" vosotros y los Egipcios|strong="H4713", é hizo venir|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ellos la mar|strong="H3220", la cual los cubrió|strong="H3680": y vuestros ojos|strong="H5869" vieron|strong="H7200" lo que|strong="H0834" hice|strong="H6213" en Egipto|strong="H4714". Después estuvisteis|strong="H3427" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" en el desierto|strong="H4057".
7 Então os israelitas me pediram socorro, e eu fiz com que uma escuridão os escondesse dos egípcios. E mandei que o mar caísse em cima dos egípcios e os cobrisse. Vocês viram o que eu fiz com o Egito. Depois vocês viveram no deserto por muito tempo.
8 Y os introduje|strong="H0935" en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" de los Amorrheos|strong="H0567", que habitaban|strong="H3427" de la otra parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", los cuales pelearon|strong="H3898" contra|strong="H0853" vosotros; mas yo los entregué|strong="H5414" en|strong="H0413" vuestras manos|strong="H3027", y poseísteis|strong="H3423" su tierra|strong="H0776", y los destruí|strong="H8045" de delante|strong="H6440" de vosotros.
8 — “Então eu os levei para a terra dos amorreus que moravam a leste do rio Jordão. Os amorreus os atacaram, mas eu dei a vitória a vocês. Vocês tomaram posse da terra deles, e eu os destruí diante de vocês.
9 Y levantóse|strong="H6965" después Balac|strong="H1111" hijo|strong="H1121" de Sephor|strong="H6834", rey|strong="H4428" de los Moabitas|strong="H4124", y peleó|strong="H3898" contra Israel|strong="H3478"; y envió|strong="H7971" á llamar|strong="H7121" á Balaam|strong="H1109" hijo|strong="H1121" de Beor|strong="H1160", para que os maldijese|strong="H7043".
9 Aí o rei de Moabe, Balaque, filho de Zipor, fez guerra contra Israel. Balaque mandou buscar Balaão, filho de Beor, e pediu que ele amaldiçoasse vocês.
10 Mas yo no|strong="H3808" quise|strong="H0014" escuchar á Balaam|strong="H1109", antes os bendijo repetidamente|strong="H1288", y os libré|strong="H5337" de sus manos|strong="H3027".
10 Mas eu não quis ouvir Balaão, e assim ele os abençoou, e eu os salvei das mãos de Balaque.
11 Y pasado el Jordán|strong="H3383", vinisteis|strong="H0935" á Jericó|strong="H3405"; y los moradores|strong="H1167" de Jericó|strong="H3405" pelearon|strong="H3898" contra vosotros: los Amorrheos|strong="H0567", Pherezeos|strong="H6522", Cananeos|strong="H3669", Hetheos|strong="H2850", Gergeseos|strong="H1622", Heveos|strong="H2340", y Jebuseos|strong="H2983": y yo los entregué|strong="H5414" en vuestras manos|strong="H3027".
11 Vocês atravessaram o rio Jordão e chegaram até a cidade de Jericó. Os homens de Jericó lutaram contra vocês, e depois também os amorreus, os perizeus, os cananeus, os heteus, os girgaseus, os heveus e os jebuseus. Eu fiz com que vocês vencessem a todos.
12 Y envié|strong="H7971" tábanos|strong="H6880" delante|strong="H6440" de vosotros, los cuales los echaron de delante|strong="H6440" de vosotros, á saber, á los dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" de los Amorrheos|strong="H0567"; no|strong="H3808" con tu espada, ni|strong="H3808" con tu arco|strong="H7198".
12 Antes de vocês chegarem, expulsei os dois reis amorreus, fazendo com que eles fugissem apavorados. Não foi nem pelas espadas nem pelos arcos e flechas de vocês que eles foram expulsos.
13 Y os dí|strong="H5414" la tierra|strong="H0776" por la cual|strong="H0834" nada|strong="H3808" trabajasteis|strong="H3021", y las ciudades|strong="H5892" que|strong="H0834" no|strong="H3808" edificasteis|strong="H1129", en las cuales moráis|strong="H3427"; y de las viñas|strong="H3754" y olivares|strong="H2132" que|strong="H0834" no|strong="H3808" plantasteis|strong="H5193", coméis|strong="H0398".
13 Eu dei a vocês uma terra em que vocês nunca haviam trabalhado e cidades que não haviam construído. E vocês estão vivendo nessas cidades e comendo uvas e azeitonas de parreiras e oliveiras que não plantaram.”
14 Ahora|strong="H6258" pues, temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y servidle|strong="H5647" con integridad|strong="H8549" y en verdad|strong="H0571"; y quitad|strong="H5493" de en medio los dioses|strong="H0430" á los cuales sirvieron|strong="H0834" vuestros|strong="H5647" padres|strong="H0001" de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", y en Egipto|strong="H4714"; y servid|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068".
14 Josué terminou, dizendo: — Portanto, agora
15 Y si|strong="H0518" mal|strong="H7489" os|strong="H5869" parece servir|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068", escogeos|strong="H0977" hoy|strong="H3117" á quién|strong="H4310" sirváis|strong="H5647"; si|strong="H0518" á los dioses|strong="H0430" á quienes|strong="H0834" sirvieron|strong="H5647" vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001", cuando|strong="H0834" estuvieron de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", ó á los dioses|strong="H0430" de los Amorrheos|strong="H0567" en cuya tierra|strong="H0776" habitáis|strong="H3427": que yo|strong="H0595" y mi casa|strong="H1004" serviremos|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068".
15 Mas, se vocês não querem ser servos do Senhor , decidam hoje a quem vão servir. Resolvam se vão servir os deuses que os seus antepassados adoravam na terra da Mesopotâmia ou os deuses dos amorreus, na terra de quem vocês estão morando agora. Porém eu e a minha família serviremos a Deus, o Senhor .
16 Entonces el pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Nunca|strong="H2486" tal acontezca, que dejemos|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" por servir|strong="H5647" á otros|strong="H0312" dioses|strong="H0430":
16 O povo respondeu: — Nunca poderíamos pensar em abandonar o
17 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" es el que nos sacó|strong="H5927" á nosotros|strong="H0587" y á nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", de la casa|strong="H1004" de servidumbre|strong="H5650"; el cual delante de nuestros|strong="H0587" ojos ha hecho|strong="H6213" estas grandes|strong="H1419" señales|strong="H0226", y nos|strong="H0587" ha guardado|strong="H8104" por todo|strong="H3605" el camino|strong="H1870" por donde|strong="H0834" hemos andado|strong="H1980", y en todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" por entre|strong="H7130" los cuales|strong="H0834" pasamos|strong="H5674".
17 Foi o Senhor , nosso Deus, quem tirou a nós e aos nossos pais da escravidão na terra do Egito. E vimos as grandes coisas que ele fez. Ele nos guardou pelos caminhos por onde andamos e no meio dos países por onde passamos.
18 Y Jehová|strong="H3068" echó de delante|strong="H6440" de nosotros|strong="H0587" á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971", y al Amorrheo|strong="H0567" que habitaba|strong="H3427" en la tierra|strong="H0776": nosotros|strong="H0587", pues, también|strong="H1571" serviremos|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430".
18 Conforme íamos avançando, o Senhor ia expulsando todos aqueles povos e até os amorreus que moravam nesta terra. Portanto, nós também serviremos o Senhor , pois ele é o nosso Deus.
19 Entonces Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": No|strong="H3808" podréis|strong="H3201" servir á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es Dios|strong="H0430" santo|strong="H6918", y Dios|strong="H0410" celoso|strong="H7072"; no|strong="H3808" sufrirá|strong="H5375" vuestras rebeliones|strong="H6588" y vuestros pecados|strong="H2403".
19 Josué disse ao povo: — Vocês não podem servir o
20 Si|strong="H3588" dejareis|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" y sirviereis|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H5236", se volverá|strong="H7725", y os maltratará, y os consumirá|strong="H3615", después|strong="H0310" que|strong="H0834" os ha hecho bien|strong="H2869".
20 Se abandonarem a Deus, o Senhor , e adorarem deuses estrangeiros, ele se voltará contra vocês e os castigará. Ele os destruirá, embora antes tenha sido bom para vocês.
21 El pueblo|strong="H5971" entonces dijo|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": No|strong="H3808", antes|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068" serviremos|strong="H5647".
21 O povo respondeu: — Que isso não aconteça! O que nós queremos é servir a Deus, o
22 Y Josué|strong="H3091" respondió|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Vosotros|strong="H0859" sois testigos|strong="H5707" contra vosotros|strong="H0859" mismos, de que|strong="H3588" os habéis elegido|strong="H0977" á Jehová|strong="H3068" para servirle|strong="H5647". Y ellos respondieron|strong="H0559": Testigos|strong="H5707" somos.
22 Então Josué disse: — Vocês mesmos são testemunhas de que escolheram servir o — Sim, somos testemunhas! — responderam eles.
23 Quitad|strong="H5493", pues, ahora|strong="H6258" los dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H5236" que|strong="H0834" están entre vosotros, é inclinad|strong="H5186" vuestro corazón|strong="H3824" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
23 E Josué continuou: — Então joguem fora os deuses estrangeiros que estão com vocês e prometam que serão fiéis ao
24 Y el pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": A Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" serviremos|strong="H5647", y á su voz|strong="H6963" obedeceremos|strong="H8085".
24 O povo disse a Josué: — Serviremos o
25 Entonces Josué|strong="H3091" hizo|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con el pueblo|strong="H5971" el mismo|strong="H1931" día|strong="H3117", y púsole|strong="H7760" ordenanzas|strong="H2706" y leyes|strong="H4941" en Sichêm|strong="H7927".
25 Assim naquele dia Josué fez um acordo para o povo e ali em Siquém lhes deu leis e regulamentos.
26 Y escribió|strong="H3789" Josué|strong="H3091" estas palabras|strong="H1697" en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Dios|strong="H0430"; y tomando|strong="H3947" una grande|strong="H1419" piedra|strong="H0068", levantóla|strong="H6965" allí|strong="H8033" debajo|strong="H8478" de un alcornoque|strong="H0427" que|strong="H0834" estaba junto al santuario|strong="H4720" de Jehová|strong="H3068".
26 Josué os escreveu no Livro da Lei de Deus. Em seguida pegou uma grande pedra e a colocou ali debaixo da árvore sagrada, no lugar onde adoravam a Deus, o Senhor .
27 Y dijo|strong="H0561" Josué|strong="H3091" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5973": He aquí|strong="H2009" esta piedra|strong="H0068" será|strong="H1961" entre nosotros por testigo|strong="H5713", la cual ha oído|strong="H8085" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H0559" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" él ha hablado|strong="H1696" con nosotros: será|strong="H1961", pues, testigo|strong="H5713" contra vosotros, porque|strong="H3588" no|strong="H6435" mintáis|strong="H3584" contra vuestro Dios|strong="H0430".
27 E disse a todo o povo: — Olhem para esta pedra! Ela será nossa testemunha. Ela ouviu todas as palavras que o
28 Y envió|strong="H7971" Josué|strong="H3091" al pueblo|strong="H5971", cada uno|strong="H0376" á su heredad|strong="H5159".
28 Então Josué mandou o povo embora, cada um para a sua propriedade.
29 Y después|strong="H0310" de estas cosas|strong="H1697" murió|strong="H4191" Josué|strong="H3091", hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126", siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", siendo de ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" años|strong="H8141".
29 Depois disso, com a idade de cento e dez anos, morreu Josué, filho de Num e servo do Senhor .
30 Y enterráronlo|strong="H6912" en el término de su posesión|strong="H5159" en Timnath-sera|strong="H8556", que|strong="H0834" está en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", al norte|strong="H6828" del monte|strong="H2022" de Gaas|strong="H1608".
30 Ele foi sepultado na sua propriedade, em Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim, no lado norte do monte Gaás.
31 Y sirvió|strong="H5647" Israel|strong="H3478" á Jehová|strong="H3068" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de Josué|strong="H3091", y todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de los ancianos|strong="H2205" que|strong="H0834" vivieron después de Josué|strong="H3091", y que|strong="H0834" sabían|strong="H3045" todas|strong="H3605" las obras|strong="H4639" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" por Israel|strong="H3478".
31 O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor , enquanto Josué viveu. E também depois da sua morte, enquanto viveram os líderes que sabiam de tudo o que Deus havia feito pelo povo de Israel.
32 Y enterraron|strong="H6912" en Sichêm|strong="H7927" los huesos|strong="H6106" de José|strong="H3130" que|strong="H0834" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" habían traído|strong="H5927" de Egipto|strong="H4714", en la parte|strong="H2513" del campo|strong="H7704" que|strong="H0834" Jacob|strong="H3290" compró|strong="H7069" de los hijos|strong="H1121" de Hemor padre|strong="H0001" de Sichêm|strong="H7927", por cien|strong="H3967" corderas|strong="H7192"; y fué|strong="H1961" en posesión|strong="H5159" á los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130".
32 O corpo de José, que os israelitas tinham trazido do Egito, foi sepultado em Siquém, no pedaço de terra que Jacó havia comprado dos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem barras de prata . Os descendentes de José receberam essa terra como herança.
33 También murió|strong="H4191" Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175"; al cual enterraron|strong="H6912" en el collado|strong="H1389" de Phinees|strong="H6372" su hijo|strong="H1121", que|strong="H0834" le fué dado|strong="H5414" en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669".
33 Eleazar, filho de Arão, também morreu e foi sepultado em Gibeá, na região montanhosa de Efraim. Essa cidade tinha sido dada ao seu filho Fineias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.