Josué 24
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y JUNTANDO Josué|strong="H3091" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478" en Sichêm|strong="H7927", llamó|strong="H7121" á los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478", y á sus príncipes|strong="H7218", á sus jueces|strong="H8199", y á sus oficiales|strong="H7860"; y presentáronse|strong="H3320" delante|strong="H6440" de Dios|strong="H0430".
1 Depois Josué reuniu todas as tribos de Israel em Siquém, e chamou os anciãos de Israel, os seus cabeças, os seus juízes e os seus oficiais; e eles se apresentaram diante de Deus.
2 Y dijo|strong="H0559" Josué|strong="H3091" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971": Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Vuestros padres|strong="H0001" habitaron|strong="H3427" antiguamente|strong="H5769" de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", es á saber, Tharé|strong="H8646", padre|strong="H0001" de Abraham|strong="H0085" y de Nachôr|strong="H5152"; y servían|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" extraños|strong="H0312".
2 Disse então Josué a todo o povo: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Além do Rio habitaram antigamente vossos pais, Tera, pai de Abraão e de Naor; e serviram a outros deuses.
3 Y yo tomé|strong="H3947" á vuestro padre|strong="H0001" Abraham|strong="H0085" de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", y trájelo por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y aumenté|strong="H7235" su generación|strong="H2233", y díle|strong="H5414" á Isaac|strong="H3327".
3 Eu, porém, tomei a vosso pai Abraão dalém do Rio, e o conduzi por toda a terra de Canaã; também multipliquei a sua descendência, e dei-lhe Isaque.
4 Y á Isaac|strong="H3327" dí|strong="H5414" á Jacob|strong="H3290" y á Esaú|strong="H6215": y á Esaú|strong="H6215" dí|strong="H5414" el monte|strong="H2022" de Seir|strong="H8165", que lo poseyese|strong="H3423": mas Jacob|strong="H3290" y sus hijos|strong="H1121" descendieron|strong="H3381" á Egipto|strong="H4714".
4 A Isaque; dei Jacó e Esaú; a Esaú dei em possessão o monte Seir; mas Jacó e seus filhos desceram para o Egito.
5 Y yo envié|strong="H7971" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", y herí|strong="H5062" á Egipto|strong="H4714", al modo que|strong="H0834" lo hice|strong="H6213" en medio|strong="H7130" de él, y después|strong="H0310" os saqué|strong="H3318".
5 Então enviei Moisés e Arão, e feri o Egito com aquilo que fiz no meio dele; e depois vos tirei de lá.
6 Y saqué|strong="H3318" á vuestros padres|strong="H0001" de Egipto|strong="H4714": y como llegaron|strong="H0935" á la mar|strong="H3220", los Egipcios|strong="H4714" siguieron|strong="H7291" á vuestros padres|strong="H0001" hasta el mar|strong="H3220" Bermejo|strong="H5488" con carros|strong="H7393" y caballería|strong="H6571".
6 Depois que tirei a vossos pais do Egito viestes ao mar; e os egípcios perseguiram a vossos pais, com carros e com cavaleiros, até o Mar Vermelho.
7 Y como ellos clamasen|strong="H6817" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", él puso|strong="H7760" oscuridad|strong="H3990" entre|strong="H0996" vosotros y los Egipcios|strong="H4713", é hizo venir|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ellos la mar|strong="H3220", la cual los cubrió|strong="H3680": y vuestros ojos|strong="H5869" vieron|strong="H7200" lo que|strong="H0834" hice|strong="H6213" en Egipto|strong="H4714". Después estuvisteis|strong="H3427" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" en el desierto|strong="H4057".
7 Quando clamaram ao Senhor, ele pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles e os cobriu; e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito. Depois habitastes no deserto muitos dias.
8 Y os introduje|strong="H0935" en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" de los Amorrheos|strong="H0567", que habitaban|strong="H3427" de la otra parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383", los cuales pelearon|strong="H3898" contra|strong="H0853" vosotros; mas yo los entregué|strong="H5414" en|strong="H0413" vuestras manos|strong="H3027", y poseísteis|strong="H3423" su tierra|strong="H0776", y los destruí|strong="H8045" de delante|strong="H6440" de vosotros.
8 Então eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam além do Jordão, os quais pelejaram contra vós; porém os entreguei na vossa mão, e possuístes a sua terra; assim os destruí de diante de vós.
9 Y levantóse|strong="H6965" después Balac|strong="H1111" hijo|strong="H1121" de Sephor|strong="H6834", rey|strong="H4428" de los Moabitas|strong="H4124", y peleó|strong="H3898" contra Israel|strong="H3478"; y envió|strong="H7971" á llamar|strong="H7121" á Balaam|strong="H1109" hijo|strong="H1121" de Beor|strong="H1160", para que os maldijese|strong="H7043".
9 Levantou-se também Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas, e pelejou contra Israel; e mandou chamar a Balaão, filho de Beor, para que vos amaldiçoasse;
10 Mas yo no|strong="H3808" quise|strong="H0014" escuchar á Balaam|strong="H1109", antes os bendijo repetidamente|strong="H1288", y os libré|strong="H5337" de sus manos|strong="H3027".
10 porém eu não quis ouvir a Balaão; pelo que ele vos abençoou; e eu vos livrei da sua mão.
11 Y pasado el Jordán|strong="H3383", vinisteis|strong="H0935" á Jericó|strong="H3405"; y los moradores|strong="H1167" de Jericó|strong="H3405" pelearon|strong="H3898" contra vosotros: los Amorrheos|strong="H0567", Pherezeos|strong="H6522", Cananeos|strong="H3669", Hetheos|strong="H2850", Gergeseos|strong="H1622", Heveos|strong="H2340", y Jebuseos|strong="H2983": y yo los entregué|strong="H5414" en vuestras manos|strong="H3027".
11 E quando vós, passando o Jordão, viestes a Jericó, pelejaram contra vós os homens de Jericó, e os amorreus, os perizeus, os cananeus, os heteus, os girgaseus, os heveus e os jebuseus; porém os entreguei na vossa mão.
12 Y envié|strong="H7971" tábanos|strong="H6880" delante|strong="H6440" de vosotros, los cuales los echaron de delante|strong="H6440" de vosotros, á saber, á los dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" de los Amorrheos|strong="H0567"; no|strong="H3808" con tu espada, ni|strong="H3808" con tu arco|strong="H7198".
12 Pois enviei vespões adiante de vós, que os expulsaram de diante de vós, como aos dois reis dos amorreus, não com a vossa espada, nem com o vosso arco.
13 Y os dí|strong="H5414" la tierra|strong="H0776" por la cual|strong="H0834" nada|strong="H3808" trabajasteis|strong="H3021", y las ciudades|strong="H5892" que|strong="H0834" no|strong="H3808" edificasteis|strong="H1129", en las cuales moráis|strong="H3427"; y de las viñas|strong="H3754" y olivares|strong="H2132" que|strong="H0834" no|strong="H3808" plantasteis|strong="H5193", coméis|strong="H0398".
13 E eu vos dei uma terra em que não trabalhastes, e cidades que não edificastes, e habitais nelas; e comeis de vinhas e de olivais que não plantastes.
14 Ahora|strong="H6258" pues, temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y servidle|strong="H5647" con integridad|strong="H8549" y en verdad|strong="H0571"; y quitad|strong="H5493" de en medio los dioses|strong="H0430" á los cuales sirvieron|strong="H0834" vuestros|strong="H5647" padres|strong="H0001" de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", y en Egipto|strong="H4714"; y servid|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068".
14 Agora, pois, temei ao Senhor, e servi-o com sinceridade e com verdade; deitai fora os deuses a que serviram vossos pais dalém do Rio, e no Egito, e servi ao Senhor.
15 Y si|strong="H0518" mal|strong="H7489" os|strong="H5869" parece servir|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068", escogeos|strong="H0977" hoy|strong="H3117" á quién|strong="H4310" sirváis|strong="H5647"; si|strong="H0518" á los dioses|strong="H0430" á quienes|strong="H0834" sirvieron|strong="H5647" vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001", cuando|strong="H0834" estuvieron de esotra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", ó á los dioses|strong="H0430" de los Amorrheos|strong="H0567" en cuya tierra|strong="H0776" habitáis|strong="H3427": que yo|strong="H0595" y mi casa|strong="H1004" serviremos|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068".
15 Mas, se vos parece mal o servirdes ao Senhor, escolhei hoje a quem haveis de servir; se aos deuses a quem serviram vossos pais, que estavam além do Rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais. Porém eu e a minha casa serviremos ao Senhor.
16 Entonces el pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Nunca|strong="H2486" tal acontezca, que dejemos|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" por servir|strong="H5647" á otros|strong="H0312" dioses|strong="H0430":
16 Então respondeu o povo, e disse: Longe esteja de nós o abandonarmos ao Senhor para servirmos a outros deuses:
17 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" es el que nos sacó|strong="H5927" á nosotros|strong="H0587" y á nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", de la casa|strong="H1004" de servidumbre|strong="H5650"; el cual delante de nuestros|strong="H0587" ojos ha hecho|strong="H6213" estas grandes|strong="H1419" señales|strong="H0226", y nos|strong="H0587" ha guardado|strong="H8104" por todo|strong="H3605" el camino|strong="H1870" por donde|strong="H0834" hemos andado|strong="H1980", y en todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" por entre|strong="H7130" los cuales|strong="H0834" pasamos|strong="H5674".
17 porque o Senhor é o nosso Deus; ele é quem nos fez subir, a nós e a nossos pais, da terra do Egito, da casa da servidão, e quem fez estes grandes sinais aos nossos olhos, e nos preservou por todo o caminho em que andamos, e entre todos os povos pelo meio dos quais passamos.
18 Y Jehová|strong="H3068" echó de delante|strong="H6440" de nosotros|strong="H0587" á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971", y al Amorrheo|strong="H0567" que habitaba|strong="H3427" en la tierra|strong="H0776": nosotros|strong="H0587", pues, también|strong="H1571" serviremos|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430".
18 E o Senhor expulsou de diante de nós a todos esses povos, mesmo os amorreus, que moravam na terra. Nós também serviremos ao Senhor, porquanto ele é nosso Deus.
19 Entonces Josué|strong="H3091" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": No|strong="H3808" podréis|strong="H3201" servir á Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es Dios|strong="H0430" santo|strong="H6918", y Dios|strong="H0410" celoso|strong="H7072"; no|strong="H3808" sufrirá|strong="H5375" vuestras rebeliones|strong="H6588" y vuestros pecados|strong="H2403".
19 Então Josué disse ao povo: Não podereis servir ao Senhor, porque é Deus santo, é Deus zeloso, que não perdoará a vossa transgressão nem os vossos pecados.
20 Si|strong="H3588" dejareis|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068" y sirviereis|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H5236", se volverá|strong="H7725", y os maltratará, y os consumirá|strong="H3615", después|strong="H0310" que|strong="H0834" os ha hecho bien|strong="H2869".
20 Se abandonardes ao Senhor e servirdes a deuses estranhos, então ele se tornará, e vos fará o mal, e vos consumirá, depois de vos ter feito o bem.
21 El pueblo|strong="H5971" entonces dijo|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": No|strong="H3808", antes|strong="H3588" á Jehová|strong="H3068" serviremos|strong="H5647".
21 Disse então o povo a Josué: Não! antes serviremos ao Senhor.
22 Y Josué|strong="H3091" respondió|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Vosotros|strong="H0859" sois testigos|strong="H5707" contra vosotros|strong="H0859" mismos, de que|strong="H3588" os habéis elegido|strong="H0977" á Jehová|strong="H3068" para servirle|strong="H5647". Y ellos respondieron|strong="H0559": Testigos|strong="H5707" somos.
22 Josué, pois, disse ao povo: Sois testemunhas contra vós mesmos e que escolhestes ao Senhor para o servir. Responderam eles: Somos testemunhas.
23 Quitad|strong="H5493", pues, ahora|strong="H6258" los dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H5236" que|strong="H0834" están entre vosotros, é inclinad|strong="H5186" vuestro corazón|strong="H3824" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478".
23 Agora, pois,-disse Josué-deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós, e inclinai o vosso coração ao Senhor Deus de Israel.
24 Y el pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H0559" á Josué|strong="H3091": A Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" serviremos|strong="H5647", y á su voz|strong="H6963" obedeceremos|strong="H8085".
24 Disse o povo a Josué: Serviremos ao Senhor nosso Deus, e obedeceremos à sua voz.
25 Entonces Josué|strong="H3091" hizo|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con el pueblo|strong="H5971" el mismo|strong="H1931" día|strong="H3117", y púsole|strong="H7760" ordenanzas|strong="H2706" y leyes|strong="H4941" en Sichêm|strong="H7927".
25 Assim fez Josué naquele dia um pacto com o povo, e lhe deu leis e ordenanças em Siquém.
26 Y escribió|strong="H3789" Josué|strong="H3091" estas palabras|strong="H1697" en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Dios|strong="H0430"; y tomando|strong="H3947" una grande|strong="H1419" piedra|strong="H0068", levantóla|strong="H6965" allí|strong="H8033" debajo|strong="H8478" de un alcornoque|strong="H0427" que|strong="H0834" estaba junto al santuario|strong="H4720" de Jehová|strong="H3068".
26 E Josué escreveu estas palavras no livro da lei de Deus; e, tomando uma grande pedra, a pôs ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor,
27 Y dijo|strong="H0561" Josué|strong="H3091" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5973": He aquí|strong="H2009" esta piedra|strong="H0068" será|strong="H1961" entre nosotros por testigo|strong="H5713", la cual ha oído|strong="H8085" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H0559" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" él ha hablado|strong="H1696" con nosotros: será|strong="H1961", pues, testigo|strong="H5713" contra vosotros, porque|strong="H3588" no|strong="H6435" mintáis|strong="H3584" contra vuestro Dios|strong="H0430".
27 e disse a todo o povo: Eis que esta pedra será por testemunho contra nós, pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos falou; pelo que será por testemunho contra vós, para que não negueis o vosso Deus.
28 Y envió|strong="H7971" Josué|strong="H3091" al pueblo|strong="H5971", cada uno|strong="H0376" á su heredad|strong="H5159".
28 Então Josué despediu o povo, cada um para a sua herança.
29 Y después|strong="H0310" de estas cosas|strong="H1697" murió|strong="H4191" Josué|strong="H3091", hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126", siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", siendo de ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" años|strong="H8141".
29 Depois destas coisas Josué, filho de Num, servo do Senhor, morreu, tendo cento e dez anos de idade;
30 Y enterráronlo|strong="H6912" en el término de su posesión|strong="H5159" en Timnath-sera|strong="H8556", que|strong="H0834" está en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", al norte|strong="H6828" del monte|strong="H2022" de Gaas|strong="H1608".
30 e o sepultaram no território da sua herança, em Timnate-Sera, que está na região montanhosa de Efraim, para o norte do monte Gaás.
31 Y sirvió|strong="H5647" Israel|strong="H3478" á Jehová|strong="H3068" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de Josué|strong="H3091", y todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de los ancianos|strong="H2205" que|strong="H0834" vivieron después de Josué|strong="H3091", y que|strong="H0834" sabían|strong="H3045" todas|strong="H3605" las obras|strong="H4639" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" por Israel|strong="H3478".
31 Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué, e todos os dias dos anciãos que sobreviveram a Josué e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a favor de Israel.
32 Y enterraron|strong="H6912" en Sichêm|strong="H7927" los huesos|strong="H6106" de José|strong="H3130" que|strong="H0834" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" habían traído|strong="H5927" de Egipto|strong="H4714", en la parte|strong="H2513" del campo|strong="H7704" que|strong="H0834" Jacob|strong="H3290" compró|strong="H7069" de los hijos|strong="H1121" de Hemor padre|strong="H0001" de Sichêm|strong="H7927", por cien|strong="H3967" corderas|strong="H7192"; y fué|strong="H1961" en posesión|strong="H5159" á los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130".
32 Os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, foram enterrados em Siquém, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, e que se tornara herança dos filhos de José.
33 También murió|strong="H4191" Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175"; al cual enterraron|strong="H6912" en el collado|strong="H1389" de Phinees|strong="H6372" su hijo|strong="H1121", que|strong="H0834" le fué dado|strong="H5414" en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669".
33 Morreu também Eleazar, filho de Arão, e o sepultaram no outeiro de Finéias, seu filho, que lhe fora dado na região montanhosa de Efraim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.