Jó 37
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 A ESTO|strong="H2063" también|strong="H0637" se espanta|strong="H2729" mi corazón|strong="H3820", y salta|strong="H5425" de su lugar|strong="H4725".
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Oid|strong="H8085" atentamente su voz|strong="H6963" terrible|strong="H7267", y el sonido|strong="H1899" que sale|strong="H3318" de su boca|strong="H6310".
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 Debajo|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los cielos|strong="H8064" lo dirige|strong="H3474", y su luz|strong="H0216" hasta|strong="H5921" los fines|strong="H3671" de la tierra|strong="H0776".
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Después|strong="H0310" de ella bramará el sonido|strong="H6963", tronará|strong="H7481" él con la voz|strong="H6963" de su magnificencia|strong="H1347"; y aunque|strong="H3588" sea oída|strong="H8085" su voz|strong="H6963", no|strong="H3808" los detiene|strong="H6117".
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Tronará Dios|strong="H0410" maravillosamente|strong="H6381" con su voz|strong="H6963"; él hace|strong="H6213" grandes|strong="H1419" cosas, que nosotros no|strong="H3808" entendemos|strong="H3045".
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Porque|strong="H3588" á la nieve|strong="H7950" dice|strong="H0559": Desciende á la tierra|strong="H0776"; también á la llovizna|strong="H1653", y á los aguaceros|strong="H4306,H1653" de su fortaleza|strong="H5797".
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Así hace|strong="H3027" retirarse|strong="H2856" á todo|strong="H3605" hombre|strong="H0120", para que los hombres|strong="H0582" todos|strong="H3605" reconozcan|strong="H3045" su obra|strong="H4639".
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 La bestia se entrará en su escondrijo|strong="H0695", y estaráse|strong="H7931" en sus moradas|strong="H4585".
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Del|strong="H4480" mediodía|strong="H2315" viene|strong="H0935" el torbellino|strong="H5492", y el frío|strong="H7135" de|strong="H4480" los vientos del norte|strong="H4215".
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Por el soplo|strong="H5397" de Dios|strong="H0410" se da|strong="H5414" el hielo|strong="H7140", y las anchas|strong="H7341" aguas|strong="H4325" son constreñidas|strong="H4164".
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Regando|strong="H7377" también llega á disipar|strong="H2959" la densa nube|strong="H5645", y con su luz|strong="H0216" esparce|strong="H6327" la niebla|strong="H6051".
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 Asimismo por sus|strong="H1931" designios|strong="H8458" se revuelven|strong="H2015" las nubes en derredor|strong="H4524", para hacer|strong="H6467" sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" del mundo|strong="H8398", en la tierra|strong="H0776", lo que|strong="H0834" él les mandara|strong="H6680".
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Unas|strong="H0518" veces por azote|strong="H7626", otras|strong="H0518" por causa de su tierra|strong="H0776", otras|strong="H0518" por misericordia|strong="H2617" las hará parecer|strong="H4672".
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Escucha|strong="H0238" esto|strong="H2063", Job|strong="H0347"; repósate, y considera|strong="H0995" las maravillas|strong="H6381" de Dios|strong="H0410".
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 ¿Supiste tú cuándo Dios|strong="H0433" las|strong="H5921" ponía en concierto|strong="H7760", y hacía levantar la luz|strong="H0216" de su nube|strong="H6051"?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ¿Has tú conocido|strong="H3045" las diferencias|strong="H4657" de las nubes|strong="H5645", las maravillas|strong="H4652" del Perfecto|strong="H8549" en sabiduría|strong="H1843"?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 ¿Por|strong="H0834" qué están calientes|strong="H2525" tus vestidos|strong="H0899" cuando se fija|strong="H8252" el viento del mediodía|strong="H1864" sobre la tierra|strong="H0776"?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 ¿Extendiste|strong="H7554" tú con|strong="H5973" él los cielos|strong="H7834", firmes|strong="H2389" como un espejo|strong="H7209" sólido|strong="H3332"?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Muéstranos|strong="H3045" qué|strong="H4100" le hemos de decir|strong="H0559"; porque nosotros no|strong="H3808" podemos componer las ideas á causa|strong="H6440" de las tinieblas|strong="H2822".
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 ¿Será preciso contarle|strong="H5608" cuando|strong="H3588" yo hablaré? Por más que|strong="H0518" el hombre|strong="H0376" razone|strong="H0559", quedará como|strong="H3588" abismado|strong="H1104".
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 He aquí aún: no|strong="H3808" se puede mirar|strong="H7200" la luz|strong="H0216" esplendente|strong="H0925" en los cielos|strong="H7834", luego que pasa|strong="H5674" el viento|strong="H7307" y los limpia|strong="H2891",
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Viniendo|strong="H0857" de la parte del norte|strong="H6828" la dorada|strong="H2091" claridad. En|strong="H5921" Dios|strong="H0433" hay|strong="H3372" una majestad terrible|strong="H1935".
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 El es Todopoderoso|strong="H7706", al cual no|strong="H3808" alcanzamos|strong="H4672", grande|strong="H7689" en potencia|strong="H3581"; y en juicio|strong="H4941" y en multitud|strong="H7230" de justicia|strong="H6666" no|strong="H3808" afligirá|strong="H6031".
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Temerlo han por tanto|strong="H3651" los hombres|strong="H0582": él no|strong="H3808" mira á los sabios de corazón|strong="H3820".
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.