Jó 36

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y AÑADIÓ|strong="H3254" Eliú|strong="H0453", y dijo|strong="H0559":
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Espérame|strong="H3803" un poco|strong="H2191", y enseñarte he; porque|strong="H3588" todavía|strong="H5750" tengo razones|strong="H4405" en orden á Dios|strong="H0433".
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Tomaré|strong="H5375" mi noticia de lejos|strong="H7350", y atribuiré|strong="H5414" justicia|strong="H6664" á mi Hacedor|strong="H6466".
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Porque|strong="H3588" de cierto|strong="H0551" no|strong="H3808" son mentira|strong="H8267" mis|strong="H4405" palabras; contigo|strong="H5973" está el que es íntegro|strong="H8549" en sus conceptos|strong="H1844".
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 He aquí|strong="H2005" que Dios|strong="H0410" es grande|strong="H3524", mas no|strong="H3808" desestima|strong="H3988" á nadie: es poderoso|strong="H3524" en fuerza|strong="H3581" de sabiduría|strong="H3820".
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 No|strong="H3808" otorgará vida|strong="H2421" al impío|strong="H7563", y á los afligidos|strong="H6041" dará|strong="H5414" su derecho|strong="H4941".
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 No|strong="H3808" quitará|strong="H1639" sus ojos|strong="H5869" del justo|strong="H6662"; antes bien con los reyes|strong="H4428" los pondrá|strong="H3427" en solio|strong="H3678" para siempre|strong="H5331", y serán ensalzados|strong="H1361".
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Y si|strong="H0518" estuvieren prendidos|strong="H0631" en grillos|strong="H2131", y aprisionados|strong="H3920" en las cuerdas|strong="H2256" de aflicción|strong="H6040",
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 El les dará á conocer|strong="H5046" la obra|strong="H6467" de ellos|strong="H1992", y que|strong="H3588" prevalecieron|strong="H1396" sus|strong="H1992" rebeliones|strong="H6588".
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Despierta|strong="H1540" además el oído|strong="H0241" de ellos para la corrección|strong="H4148", y díce|strong="H0559"les que|strong="H3588" se conviertan|strong="H7725" de la iniquidad|strong="H0205".
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Si|strong="H0518" oyeren|strong="H8085", y le sirvieren|strong="H5647", acabarán|strong="H3615" sus días|strong="H3117" en bien, y sus años|strong="H8141" en deleites.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Mas si|strong="H0518" no|strong="H3808" oyeren|strong="H8085", serán pasados|strong="H5674" á cuchillo|strong="H7973", y perecerán|strong="H1478" sin|strong="H1097" sabiduría|strong="H1847".
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Empero los hipócritas|strong="H2611" de corazón|strong="H3820" lo irritarán|strong="H7768,H0639" más, y no|strong="H3808" clamarán|strong="H7768" cuando|strong="H3588" él los atare|strong="H0631".
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Fallecerá|strong="H4191" el alma|strong="H5315" de ellos en su mocedad|strong="H5290", y su vida|strong="H2416" entre los sodomitas|strong="H6945".
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Al pobre|strong="H6041" librará|strong="H2502" de su pobreza|strong="H6040", y en la aflicción|strong="H3906" despertará|strong="H1540" su oído|strong="H0241".
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Asimismo te apartaría de la boca|strong="H6310" de la angustia|strong="H6862" á lugar espacioso|strong="H7338", libre de todo apuro|strong="H4164"; y te asentará|strong="H5183" mesa|strong="H7979" llena|strong="H4390" de grosura|strong="H1880".
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Mas tú has llenado|strong="H4390" el juicio|strong="H1779" del impío|strong="H7563", en vez de sustentar|strong="H8551" el juicio|strong="H1779" y la justicia|strong="H4941".
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Por lo cual|strong="H3588" teme que|strong="H6435" en su ira|strong="H2534" no te quite|strong="H5496" con golpe|strong="H5607", el cual|strong="H3588" no|strong="H0408" puedas apartar|strong="H5186" de ti con gran|strong="H7230" rescate|strong="H3724".
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 ¿Hará él estima|strong="H6186" de tus riquezas|strong="H7769", ni del oro, ni de todas|strong="H3605" las fuerzas|strong="H3981" del poder|strong="H3581"?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 No|strong="H0408" anheles|strong="H7602" la noche|strong="H3915", en que desaparecen|strong="H5927" los pueblos|strong="H5971" de su lugar.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Guárdate|strong="H8104", no|strong="H0408" tornes á la iniquidad|strong="H0205"; pues|strong="H3588" ésta|strong="H2088" escogiste|strong="H0977" más bien que la aflicción|strong="H6040".
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 He aquí|strong="H2005" que Dios|strong="H0410" es excelso|strong="H7682" con su potencia: ¿qué|strong="H3581" enseñador|strong="H4310" semejante á él?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 ¿Quién|strong="H4310" le|strong="H5921" ha prescrito|strong="H6485" su camino|strong="H1870"? ¿y quién|strong="H4310" le dirá|strong="H0559": Iniquidad|strong="H5766" has hecho|strong="H6466"?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Acuérdate|strong="H2142" de|strong="H3588" engrandecer|strong="H7679" su obra|strong="H6467", la cual|strong="H0834" contemplan|strong="H7891" los hombres|strong="H0582".
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Los hombres|strong="H0120" todos|strong="H3605" la ven|strong="H2372"; mírala el hombre|strong="H0582" de lejos|strong="H7350".
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 He aquí|strong="H2005", Dios|strong="H0410" es grande|strong="H7689", y nosotros no|strong="H3808" le conocemos|strong="H3045"; ni se puede rastrear el número de sus años|strong="H8141".
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 El reduce|strong="H1639" las gotas|strong="H5198" de las aguas|strong="H4325", al derramarse|strong="H2212" la lluvia|strong="H4306" según el vapor|strong="H0108";
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Las cuales destilan|strong="H5140" las nubes|strong="H7834", goteando|strong="H7491" en abundancia|strong="H7227" sobre|strong="H5921" los hombres|strong="H0120".
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 ¿Quién|strong="H0518" podrá tampoco comprender|strong="H0995" la extensión|strong="H4666" de las nubes|strong="H5645", y el sonido|strong="H8663" estrepitoso de su pabellón|strong="H5521"?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 He aquí|strong="H2005" que sobre|strong="H5921" él extiende|strong="H6566" su luz|strong="H0216", y cobija|strong="H3680" con ella las raíces de la mar|strong="H3220".
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Bien que|strong="H3588" por esos medios castiga|strong="H1777" á los pueblos|strong="H5971", á la multitud|strong="H5971" da|strong="H5414" comida.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Con|strong="H5921" las nubes|strong="H3709" encubre|strong="H3680" la luz|strong="H0216", y mándale no brillar, interponiendo|strong="H6293" aquéllas.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Tocante á ella anunciará|strong="H5046" el trueno, su compañero, que hay acumulación de ira sobre el que se eleva|strong="H5927".
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.