Isaías 30
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 ¡AY|strong="H1945" de los hijos|strong="H1121" que se apartan|strong="H5637", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", para tomar|strong="H6213" consejo|strong="H6098", y no|strong="H3808" de|strong="H4480" mí; para cobijarse|strong="H5258" con cubierta|strong="H4541", y no|strong="H3808" de|strong="H4480" mi espíritu|strong="H7307", añadiendo|strong="H5595" pecado|strong="H2403" á|strong="H5921" pecado|strong="H2403"!
1 "Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
2 Pártense para descender|strong="H3381" á Egipto|strong="H4714", y no|strong="H3808" han preguntado|strong="H7592" mi boca|strong="H6310"; para fortificarse con la fuerza|strong="H4581" de Faraón|strong="H6547", y poner su esperanza en la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714".
2 que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito.
3 Mas la fortaleza|strong="H4581" de Faraón|strong="H6547" se os tornará|strong="H1961" en vergüenza|strong="H1322", y el amparo|strong="H2622" en la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714" en confusión|strong="H3639".
3 Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
4 Cuando|strong="H3588" estarán sus príncipes|strong="H8269" en Zoán|strong="H6814", y sus embajadores|strong="H4397" habrán llegado á Hanes|strong="H2609",
4 Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes,
5 Se avergonzarán|strong="H3001" todos|strong="H3605" del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" que no|strong="H3808" les aprovechará, ni|strong="H3808" los socorrerá, ni|strong="H3808" les traerá provecho|strong="H3276"; antes|strong="H3588" les será para vergüenza|strong="H1322", y aun|strong="H1571" para oprobio|strong="H2781".
5 todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
6 Carga|strong="H4853" de las bestias|strong="H0929" del mediodía|strong="H5045": Por tierra|strong="H0776" de tribulación|strong="H6869" y de angustia|strong="H6695", de donde salen la leona|strong="H3833" y el león|strong="H3918", la víbora|strong="H0660" y la serpiente|strong="H8314" que vuela|strong="H5774", llevan|strong="H5375" sobre lomos|strong="H3802" de jumentos|strong="H5895" sus|strong="H1992" riquezas|strong="H2428", y sus|strong="H1992" tesoros|strong="H0214" sobre|strong="H5921" corcovas|strong="H1707" de camellos|strong="H1581", á|strong="H5921" un pueblo|strong="H5971" que no|strong="H3808" les será de provecho|strong="H3276".
6 Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
7 Ciertamente Egipto|strong="H4714" en vano|strong="H1892" é inútilmente|strong="H7385" dará ayuda|strong="H5826"; por tanto yo le dí voces|strong="H7121", que su|strong="H1992" fortaleza|strong="H7293" sería estarse quietos|strong="H3427".
7 o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
8 Ve|strong="H0935" pues ahora|strong="H6258", y escribe|strong="H3789" esta visión en|strong="H5921" una tabla|strong="H3871" delante|strong="H0854" de ellos, y asiéntala en|strong="H5921" un libro|strong="H5612", para que quede|strong="H1961" hasta el postrero|strong="H0314" día|strong="H3117", para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" por todos los siglos.
8 Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
9 Que este|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" es rebelde|strong="H4805", hijos|strong="H1121" mentirosos|strong="H3586", hijos|strong="H1121" que no|strong="H3808" quisieron|strong="H0014" oir|strong="H8085" la ley|strong="H8451" de Jehová|strong="H3068";
9 Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
10 Que|strong="H0834" dicen|strong="H0559" á los videntes|strong="H7200": No|strong="H3808" veáis|strong="H7200"; y á los profetas|strong="H2374": No|strong="H3808" nos profeticéis|strong="H2372" lo recto|strong="H5229", decidnos|strong="H1696" cosas halagüeñas|strong="H2513", profetizad|strong="H2372" mentiras|strong="H4123";
10 Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
11 Dejad|strong="H5493" el camino|strong="H1870", apartaos|strong="H5186" de|strong="H4480" la senda|strong="H0734", haced cesar|strong="H7673" de|strong="H4480" nuestra|strong="H0587" presencia|strong="H6440" al Santo|strong="H6918" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
11 Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "
12 Por tanto|strong="H3651" el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Porque desechasteis|strong="H3988" esta palabra|strong="H1697", y confiasteis|strong="H0982" en violencia|strong="H6233" y en iniquidad|strong="H3890", y en|strong="H5921" ello os habéis apoyado|strong="H8172";
12 Por isso diz o Santo de Israel: "Como vocês rejeitaram esta mensagem, apelaram para a opressão e confiaram nos perversos,
13 Por tanto|strong="H3651" os será|strong="H1961" este pecado|strong="H5771" como pared abierta|strong="H6556" que se va á caer|strong="H5307", y como corcova|strong="H2346" en alto|strong="H7682" muro, cuya|strong="H0834" caída|strong="H7667" viene|strong="H0935" súbita|strong="H6597" y repentinamente|strong="H6621".
13 este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
14 Y quebrarálo como se quiebra|strong="H7665" un vaso|strong="H5035" de alfarero|strong="H3335", que sin|strong="H3808" misericordia|strong="H2550" lo hacen menuzos; tanto, que entre los pedazos|strong="H3807" no|strong="H3808" se halla|strong="H4672" tiesto|strong="H2789" para traer|strong="H2846" fuego|strong="H0784" del hogar|strong="H3344", ó para coger agua|strong="H4325" de la poza.
14 Ele o fará em pedaços como um vaso de barro, tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna".
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dijo|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478": En descanso|strong="H7729" y en reposo|strong="H5183" seréis salvos|strong="H3467"; en quietud|strong="H8252" y en confianza|strong="H0985" será|strong="H1961" vuestra fortaleza|strong="H1369". Y no|strong="H3808" quisisteis|strong="H0014",
15 Diz o Soberano Senhor, o Santo de Israel: "No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês, na quietude e na confiança está o seu vigor, mas vocês não quiseram.
16 Sino que dijisteis|strong="H0559": No|strong="H3808", antes|strong="H3588" huiremos|strong="H5251" en|strong="H5921" caballos|strong="H5483": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" vosotros huiréis|strong="H5251". Sobre|strong="H5921" ligeros|strong="H7031" cabalgaremos|strong="H7392": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" serán ligeros|strong="H7043" vuestros perseguidores|strong="H7291".
16 Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. E fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
17 Un|strong="H0259" millar|strong="H0505" huirá á la amenaza|strong="H1606" de uno|strong="H0259"; á la amenaza|strong="H1606" de cinco|strong="H2568" huiréis|strong="H5251" vosotros todos; hasta|strong="H5704" que|strong="H0518" quedéis|strong="H3498" como mástil|strong="H8650" en|strong="H5921" la cumbre|strong="H7218" de un|strong="H0259" monte|strong="H2022", y como bandera|strong="H5251" sobre|strong="H5921" cabezo|strong="H1389".
17 Mil fugirão diante da ameaça de um; diante da ameaça de cinco todos vocês fugirão, até que vocês sejam deixados como um mastro no alto de um monte, como uma bandeira numa colina".
18 Empero Jehová|strong="H3068" esperará|strong="H2442" para tener piedad|strong="H2603" de vosotros, y por tanto será ensalzado|strong="H7311" teniendo de vosotros misericordia|strong="H7355": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es Dios|strong="H0430" de juicio|strong="H4941": bienaventurados|strong="H0835" todos|strong="H3605" los que le esperan|strong="H2442".
18 Contudo, o Senhor espera o momento de ser bondoso com vocês; ele ainda se levantará para mostrar-lhes compaixão. Pois o Senhor é Deus de justiça. Como são felizes todos os que nele esperam!
19 Ciertamente|strong="H3588" el pueblo|strong="H5971" morará|strong="H3427" en Sión|strong="H6726", en Jerusalem|strong="H3389": nunca|strong="H3808" más|strong="H1058" llorarás|strong="H1058"; el que tiene misericordia|strong="H2603" se apiadará|strong="H2603" de ti; en oyendo la voz|strong="H6963" de tu clamor|strong="H2201" te responderá|strong="H6030".
19 Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, lhe responderá.
20 Bien que os dará|strong="H5414" el Señor|strong="H0136" pan|strong="H3899" de congoja|strong="H6862" y agua|strong="H4325" de angustia|strong="H3906", con todo, tus enseñadores|strong="H3384" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" te serán quitados|strong="H3670", sino que tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" tus enseñadores|strong="H3384".
20 Embora o Senhor lhe dê o pão da adversidade e a água da aflição, o seu mestre não se esconderá mais; com seus próprios olhos vocês o verão.
21 Entonces tus oídos|strong="H0241" oirán|strong="H8085" á tus espaldas|strong="H0310" palabra|strong="H1697" que diga: Este|strong="H2088" es el camino|strong="H1870", andad|strong="H3212" por|strong="H3588" él; y no echéis á la mano derecha|strong="H0541", ni tampoco torzáis á la mano izquierda|strong="H8041".
21 Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o".
22 Entonces profanarás|strong="H2930" la cobertura|strong="H6826" de tus esculturas|strong="H6456" de plata|strong="H3701", y la vestidura|strong="H0642" de tu vaciadizo|strong="H4541" de oro|strong="H2091": las apartarás|strong="H2219" como trapo de menstruo|strong="H1739": ¡Sal|strong="H3318" fuera! les dirás|strong="H0559".
22 Então você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um trapo imundo e lhes dirá: "Fora! "
23 Entonces dará|strong="H5414" el Señor lluvia|strong="H4306" á tu sementera|strong="H2233", cuando|strong="H0834" la tierra|strong="H0127" sembrares|strong="H2232"; y pan|strong="H3899" del fruto|strong="H8393" de la tierra|strong="H0127"; y será|strong="H1961" abundante|strong="H1879" y pingüe|strong="H8082"; tus ganados|strong="H4735" en aquel tiempo|strong="H3117" serán apacentados|strong="H7462" en anchas dehesas|strong="H3733".
23 Ele também lhe mandará chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia o seu gado pastará em grandes prados.
24 Tus bueyes|strong="H0504" y tus asnos|strong="H5895" que labran|strong="H5647" la tierra|strong="H0127", comerán|strong="H0398" grano|strong="H1098" limpio|strong="H2548", el cual será aventado|strong="H2219" con pala|strong="H7371" y criba|strong="H4214".
24 Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
25 Y sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" monte|strong="H2022" alto|strong="H1364", y sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" subido|strong="H5375", habrá|strong="H1961" ríos|strong="H6388" y corrientes|strong="H2988" de aguas|strong="H4325" el día|strong="H3117" de la gran|strong="H7227" matanza|strong="H2027", cuando caerán|strong="H5307" las torres|strong="H4026".
25 No dia do grande massacre, quando caírem as torres, regatos de água fluirão sobre todo monte elevado e sobre toda colina altaneira.
26 Y la luz|strong="H0216" de la luna|strong="H3842" será|strong="H1961" como la luz|strong="H0216" del sol, y la luz|strong="H0216" del sol siete|strong="H7659" veces mayor, como la luz|strong="H0216" de siete|strong="H7651" días|strong="H3117", el día|strong="H3117" que soldará Jehová|strong="H3068" la quebradura|strong="H7667" de su pueblo|strong="H5971", y curará|strong="H7495" la llaga|strong="H4273" de su herida|strong="H4347".
26 A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
27 He aquí|strong="H2009" que el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" viene|strong="H0935" de lejos|strong="H4801": su rostro|strong="H0639" encendido|strong="H1197", y grave|strong="H3514" de sufrir|strong="H4858"; sus labios|strong="H8193" llenos|strong="H4390" de ira|strong="H2195", y su lengua|strong="H3956" como fuego|strong="H0784" que consume|strong="H0398";
27 Vejam! De longe vem o Nome do Senhor, com sua ira em chamas, e densas nuvens de fumaça; seus lábios estão cheios de ira, e sua língua é fogo consumidor.
28 Y su aliento|strong="H7307", cual torrente|strong="H5158" que inunda|strong="H7857": llegará|strong="H2673" hasta|strong="H5704" el cuello|strong="H6677", para zarandear|strong="H5297" las gentes|strong="H1471" con criba|strong="H5299" de destrucción|strong="H7723"; y el freno|strong="H7448" estará en|strong="H5921" las quijadas|strong="H3895" de los pueblos|strong="H5971", haciéndoles errar|strong="H8582".
28 Seu sopro é como uma torrente impetuosa, que sobe até o pescoço. Ele faz sacudir as nações na peneira da destruição; ele coloca na boca dos povos um freio que os desencaminha.
29 Vosotros tendréis canción|strong="H7892", como en noche|strong="H4325" en que se celebra|strong="H6942" pascua|strong="H2282"; y alegría|strong="H8057" de corazón|strong="H3824", como el que va|strong="H1980" con flauta|strong="H2485" para venir|strong="H0935" al monte|strong="H2022" de Jehová|strong="H3068", al|strong="H0413" Fuerte|strong="H6697" de Israel|strong="H3478".
29 E vocês cantarão como em noite de festa sagrada; seus corações se regozijarão como quando se vai, ao som da flauta, ao monte do Senhor, à Rocha de Israel.
30 Y Jehová|strong="H3068" hará oir|strong="H8085" su voz|strong="H6963" potente|strong="H1935", y hará ver|strong="H7200" el descender de su brazo|strong="H2220", con furor|strong="H2197" de rostro|strong="H0639", y llama|strong="H3851" de fuego|strong="H0784" consumidor|strong="H0398"; con dispersión|strong="H5311", con avenida|strong="H2230", y piedra|strong="H0068" de granizo|strong="H1259".
30 O Senhor fará que os homens ouçam sua voz majestosa e os levará a ver seu braço descendo com ira impetuosa e fogo consumidor, com aguaceiro, tempestades de raios e saraiva.
31 Porque|strong="H3588" Assur|strong="H0804" que hirió|strong="H5221" con palo|strong="H7626", con la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" será quebrantado.
31 A voz do Senhor despedaçará a Assíria; com seu cetro a ferirá.
32 Y en todo|strong="H3605" paso|strong="H4569" habrá madero|strong="H4294" fundado, que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" hará hincar|strong="H5117" sobre|strong="H5921" él con tamboriles|strong="H8596" y vihuelas|strong="H3658", cuando con batallas|strong="H4421" de altura|strong="H8573" peleará|strong="H3898" contra ellos.
32 Cada pancada que com a vara o Senhor desferir para a castigar será dada ao som de tamborins e harpas, enquanto a estiver combatendo com os golpes do seu braço.
33 Porque|strong="H3588" Topheth|strong="H8613" ya de tiempo|strong="H0865" está diputada|strong="H6186" y|strong="H1571" aparejada|strong="H3559" para el rey|strong="H4428", profunda|strong="H6009" y|strong="H1571" ancha|strong="H7337"; cuyo|strong="H1931" foco|strong="H4071" es de fuego|strong="H0784", y|strong="H1571" mucha|strong="H7235" leña|strong="H6086"; el soplo|strong="H5397" de Jehová|strong="H3068", como torrente|strong="H5158" de azufre|strong="H1614", la enciende|strong="H1197".
33 Tofete está pronta já faz tempo; foi preparada para o rei. Sua fogueira é funda e larga, com muita lenha e muito fogo; o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre ardente, a incendeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.