Isaías 30
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 ¡AY|strong="H1945" de los hijos|strong="H1121" que se apartan|strong="H5637", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", para tomar|strong="H6213" consejo|strong="H6098", y no|strong="H3808" de|strong="H4480" mí; para cobijarse|strong="H5258" con cubierta|strong="H4541", y no|strong="H3808" de|strong="H4480" mi espíritu|strong="H7307", añadiendo|strong="H5595" pecado|strong="H2403" á|strong="H5921" pecado|strong="H2403"!
1 O Senhor Deus diz: “Ai dos meus filhos que se revoltam contra mim, que fazem planos sem me consultarem e assinam Assim amontoam pecado em cima de pecado.
2 Pártense para descender|strong="H3381" á Egipto|strong="H4714", y no|strong="H3808" han preguntado|strong="H7592" mi boca|strong="H6310"; para fortificarse con la fuerza|strong="H4581" de Faraón|strong="H6547", y poner su esperanza en la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714".
2 Pois, sem me pedirem licença, as autoridades de Judá foram ao Egito pedir socorro ao seu rei, pois confiavam no seu poder para proteger Judá.
3 Mas la fortaleza|strong="H4581" de Faraón|strong="H6547" se os tornará|strong="H1961" en vergüenza|strong="H1322", y el amparo|strong="H2622" en la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714" en confusión|strong="H3639".
3 Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.
4 Cuando|strong="H3588" estarán sus príncipes|strong="H8269" en Zoán|strong="H6814", y sus embajadores|strong="H4397" habrán llegado á Hanes|strong="H2609",
4 Os embaixadores de Judá já chegaram ao Egito, às cidades de Zoã e de Hanes.
5 Se avergonzarán|strong="H3001" todos|strong="H3605" del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" que no|strong="H3808" les aprovechará, ni|strong="H3808" los socorrerá, ni|strong="H3808" les traerá provecho|strong="H3276"; antes|strong="H3588" les será para vergüenza|strong="H1322", y aun|strong="H1571" para oprobio|strong="H2781".
5 Mas eles só sentirão vergonha, pois os egípcios não os ajudarão em nada; pelo contrário, serão motivo de vergonha e humilhação.”
6 Carga|strong="H4853" de las bestias|strong="H0929" del mediodía|strong="H5045": Por tierra|strong="H0776" de tribulación|strong="H6869" y de angustia|strong="H6695", de donde salen la leona|strong="H3833" y el león|strong="H3918", la víbora|strong="H0660" y la serpiente|strong="H8314" que vuela|strong="H5774", llevan|strong="H5375" sobre lomos|strong="H3802" de jumentos|strong="H5895" sus|strong="H1992" riquezas|strong="H2428", y sus|strong="H1992" tesoros|strong="H0214" sobre|strong="H5921" corcovas|strong="H1707" de camellos|strong="H1581", á|strong="H5921" un pueblo|strong="H5971" que no|strong="H3808" les será de provecho|strong="H3276".
6 Esta é a mensagem de Deus a respeito das feras da região Sul . “Os embaixadores atravessam uma região perigosa e difícil, onde há leões, cobras e dragões voadores. Nas costas dos seus jumentos e dos seus camelos, vão os presentes e as riquezas que eles levam para um povo que não pode socorrê-los;
7 Ciertamente Egipto|strong="H4714" en vano|strong="H1892" é inútilmente|strong="H7385" dará ayuda|strong="H5826"; por tanto yo le dí voces|strong="H7121", que su|strong="H1992" fortaleza|strong="H7293" sería estarse quietos|strong="H3427".
7 pois a ajuda do Egito não vale nada. Por isso, estou pondo no Egito o apelido de ‘O Dragão Manso’.”
8 Ve|strong="H0935" pues ahora|strong="H6258", y escribe|strong="H3789" esta visión en|strong="H5921" una tabla|strong="H3871" delante|strong="H0854" de ellos, y asiéntala en|strong="H5921" un libro|strong="H5612", para que quede|strong="H1961" hasta el postrero|strong="H0314" día|strong="H3117", para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" por todos los siglos.
8 O Senhor Deus me disse: “Escreva a mensagem numa tábua a fim de que fique registrada para sempre como testemunha eterna contra o povo.
9 Que este|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" es rebelde|strong="H4805", hijos|strong="H1121" mentirosos|strong="H3586", hijos|strong="H1121" que no|strong="H3808" quisieron|strong="H0014" oir|strong="H8085" la ley|strong="H8451" de Jehová|strong="H3068";
9 Pois são gente rebelde, pessoas mentirosas, que não querem ouvir a
10 Que|strong="H0834" dicen|strong="H0559" á los videntes|strong="H7200": No|strong="H3808" veáis|strong="H7200"; y á los profetas|strong="H2374": No|strong="H3808" nos profeticéis|strong="H2372" lo recto|strong="H5229", decidnos|strong="H1696" cosas halagüeñas|strong="H2513", profetizad|strong="H2372" mentiras|strong="H4123";
10 Eles pedem aos videntes que não tenham visões e dizem aos ‘Não nos anunciem a verdade; inventem coisas que nos agradem.
11 Dejad|strong="H5493" el camino|strong="H1870", apartaos|strong="H5186" de|strong="H4480" la senda|strong="H0734", haced cesar|strong="H7673" de|strong="H4480" nuestra|strong="H0587" presencia|strong="H6440" al Santo|strong="H6918" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
11 Deem o fora! Parem de nos amolar! Não nos falem mais a respeito do Santo Deus de Israel!’ ”
12 Por tanto|strong="H3651" el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Porque desechasteis|strong="H3988" esta palabra|strong="H1697", y confiasteis|strong="H0982" en violencia|strong="H6233" y en iniquidad|strong="H3890", y en|strong="H5921" ello os habéis apoyado|strong="H8172";
12 Por isso, o Santo Deus de Israel diz ao seu povo: “Vocês rejeitam a minha mensagem e põem a sua confiança e a sua fé na violência e na mentira.
13 Por tanto|strong="H3651" os será|strong="H1961" este pecado|strong="H5771" como pared abierta|strong="H6556" que se va á caer|strong="H5307", y como corcova|strong="H2346" en alto|strong="H7682" muro, cuya|strong="H0834" caída|strong="H7667" viene|strong="H0935" súbita|strong="H6597" y repentinamente|strong="H6621".
13 Portanto, esse pecado vai trazer a ruína para vocês; ele será como uma brecha que vai se abrindo num muro alto: de repente, o muro desmorona e cai no chão.
14 Y quebrarálo como se quiebra|strong="H7665" un vaso|strong="H5035" de alfarero|strong="H3335", que sin|strong="H3808" misericordia|strong="H2550" lo hacen menuzos; tanto, que entre los pedazos|strong="H3807" no|strong="H3808" se halla|strong="H4672" tiesto|strong="H2789" para traer|strong="H2846" fuego|strong="H0784" del hogar|strong="H3344", ó para coger agua|strong="H4325" de la poza.
14 Vocês serão completamente destruídos, como um vaso de barro que se quebra: não sobra nem um caco que sirva para tirar brasas do fogo ou para tirar água do poço.”
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dijo|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478": En descanso|strong="H7729" y en reposo|strong="H5183" seréis salvos|strong="H3467"; en quietud|strong="H8252" y en confianza|strong="H0985" será|strong="H1961" vuestra fortaleza|strong="H1369". Y no|strong="H3808" quisisteis|strong="H0014",
15 O Senhor , o Santo Deus de Israel, diz ao seu povo: “Se voltarem para mim e ficarem calmos, vocês serão salvos; fiquem tranquilos e confiem em mim, e eu lhes darei a vitória. Mas vocês não quiseram fazer o que eu disse.
16 Sino que dijisteis|strong="H0559": No|strong="H3808", antes|strong="H3588" huiremos|strong="H5251" en|strong="H5921" caballos|strong="H5483": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" vosotros huiréis|strong="H5251". Sobre|strong="H5921" ligeros|strong="H7031" cabalgaremos|strong="H7392": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" serán ligeros|strong="H7043" vuestros perseguidores|strong="H7291".
16 Pelo contrário, disseram assim: ‘Não! Nós vamos montar cavalos ligeiros e assim escaparemos do inimigo!’ Pois fujam, se puderem; mas os cavalos dos inimigos são mais ligeiros do que os seus.
17 Un|strong="H0259" millar|strong="H0505" huirá á la amenaza|strong="H1606" de uno|strong="H0259"; á la amenaza|strong="H1606" de cinco|strong="H2568" huiréis|strong="H5251" vosotros todos; hasta|strong="H5704" que|strong="H0518" quedéis|strong="H3498" como mástil|strong="H8650" en|strong="H5921" la cumbre|strong="H7218" de un|strong="H0259" monte|strong="H2022", y como bandera|strong="H5251" sobre|strong="H5921" cabezo|strong="H1389".
17 Mil de vocês fugirão de um só inimigo que os atacar, cinco inimigos farão com que todos vocês fujam. Os poucos que restarem parecerão um mastro de bandeira sozinho no alto de um morro.”
18 Empero Jehová|strong="H3068" esperará|strong="H2442" para tener piedad|strong="H2603" de vosotros, y por tanto será ensalzado|strong="H7311" teniendo de vosotros misericordia|strong="H7355": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" es Dios|strong="H0430" de juicio|strong="H4941": bienaventurados|strong="H0835" todos|strong="H3605" los que le esperan|strong="H2442".
18 No entanto, o Senhor continua esperando porque ele quer ser bondoso e ter compaixão de vocês; pois ele é Deus que faz o que é direito. Felizes são aqueles que põem a sua esperança nele!
19 Ciertamente|strong="H3588" el pueblo|strong="H5971" morará|strong="H3427" en Sión|strong="H6726", en Jerusalem|strong="H3389": nunca|strong="H3808" más|strong="H1058" llorarás|strong="H1058"; el que tiene misericordia|strong="H2603" se apiadará|strong="H2603" de ti; en oyendo la voz|strong="H6963" de tu clamor|strong="H2201" te responderá|strong="H6030".
19 Povo de Jerusalém, moradores de Sião , vocês não vão chorar mais. Quando vocês clamarem pedindo socorro, o Senhor Deus ficará com pena de vocês; ele os ouvirá e atenderá.
20 Bien que os dará|strong="H5414" el Señor|strong="H0136" pan|strong="H3899" de congoja|strong="H6862" y agua|strong="H4325" de angustia|strong="H3906", con todo, tus enseñadores|strong="H3384" nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" te serán quitados|strong="H3670", sino que tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" tus enseñadores|strong="H3384".
20 O Senhor lhes dará o pão de dores e a água do sofrimento, mas não se esconderá de vocês. Ele é o seu mestre, e vocês o encontrarão quando quiserem.
21 Entonces tus oídos|strong="H0241" oirán|strong="H8085" á tus espaldas|strong="H0310" palabra|strong="H1697" que diga: Este|strong="H2088" es el camino|strong="H1870", andad|strong="H3212" por|strong="H3588" él; y no echéis á la mano derecha|strong="H0541", ni tampoco torzáis á la mano izquierda|strong="H8041".
21 Se vocês se desviarem do caminho, indo para a direita ou para a esquerda, ouvirão a voz dele atrás de vocês, dizendo: “O caminho certo é este; andem nele.”
22 Entonces profanarás|strong="H2930" la cobertura|strong="H6826" de tus esculturas|strong="H6456" de plata|strong="H3701", y la vestidura|strong="H0642" de tu vaciadizo|strong="H4541" de oro|strong="H2091": las apartarás|strong="H2219" como trapo de menstruo|strong="H1739": ¡Sal|strong="H3318" fuera! les dirás|strong="H0559".
22 Vocês pegarão as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos folheados a ouro e os jogarão fora como se fossem coisas impuras . Vocês dirão a eles: “Fora daqui!”
23 Entonces dará|strong="H5414" el Señor lluvia|strong="H4306" á tu sementera|strong="H2233", cuando|strong="H0834" la tierra|strong="H0127" sembrares|strong="H2232"; y pan|strong="H3899" del fruto|strong="H8393" de la tierra|strong="H0127"; y será|strong="H1961" abundante|strong="H1879" y pingüe|strong="H8082"; tus ganados|strong="H4735" en aquel tiempo|strong="H3117" serán apacentados|strong="H7462" en anchas dehesas|strong="H3733".
23 Quando vocês espalharem as sementes nos seus campos, o Senhor mandará chuva, e as colheitas serão boas. Haverá muito pasto para o gado,
24 Tus bueyes|strong="H0504" y tus asnos|strong="H5895" que labran|strong="H5647" la tierra|strong="H0127", comerán|strong="H0398" grano|strong="H1098" limpio|strong="H2548", el cual será aventado|strong="H2219" con pala|strong="H7371" y criba|strong="H4214".
24 e os bois e jumentos que vocês usam para arar os campos comerão da melhor ração, preparada cuidadosamente e misturada com sal.
25 Y sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" monte|strong="H2022" alto|strong="H1364", y sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" collado|strong="H1389" subido|strong="H5375", habrá|strong="H1961" ríos|strong="H6388" y corrientes|strong="H2988" de aguas|strong="H4325" el día|strong="H3117" de la gran|strong="H7227" matanza|strong="H2027", cuando caerán|strong="H5307" las torres|strong="H4026".
25 Quando chegar o dia em que os inimigos forem mortos e as suas fortalezas destruídas, rios e riachos jorrarão de todos os morros e de todas as montanhas.
26 Y la luz|strong="H0216" de la luna|strong="H3842" será|strong="H1961" como la luz|strong="H0216" del sol, y la luz|strong="H0216" del sol siete|strong="H7659" veces mayor, como la luz|strong="H0216" de siete|strong="H7651" días|strong="H3117", el día|strong="H3117" que soldará Jehová|strong="H3068" la quebradura|strong="H7667" de su pueblo|strong="H5971", y curará|strong="H7495" la llaga|strong="H4273" de su herida|strong="H4347".
26 Quando o Senhor tratar as feridas do seu povo e curar os ferimentos que ele mesmo causou, a lua brilhará tanto como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais forte, como se num só dia brilhasse a luz de sete dias.
27 He aquí|strong="H2009" que el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" viene|strong="H0935" de lejos|strong="H4801": su rostro|strong="H0639" encendido|strong="H1197", y grave|strong="H3514" de sufrir|strong="H4858"; sus labios|strong="H8193" llenos|strong="H4390" de ira|strong="H2195", y su lengua|strong="H3956" como fuego|strong="H0784" que consume|strong="H0398";
27 Atenção! O Senhor Deus vem de longe; é ele mesmo que vem! Ele chega furioso, no meio de grossas nuvens de fumaça. Cheio de as suas palavras são como um fogo devorador.
28 Y su aliento|strong="H7307", cual torrente|strong="H5158" que inunda|strong="H7857": llegará|strong="H2673" hasta|strong="H5704" el cuello|strong="H6677", para zarandear|strong="H5297" las gentes|strong="H1471" con criba|strong="H5299" de destrucción|strong="H7723"; y el freno|strong="H7448" estará en|strong="H5921" las quijadas|strong="H3895" de los pueblos|strong="H5971", haciéndoles errar|strong="H8582".
28 O sopro do Senhor é como uma enchente que sobe até o pescoço das pessoas. O e os joga fora como se fossem palha. Ele põe freios na sua boca e os leva por caminhos errados.
29 Vosotros tendréis canción|strong="H7892", como en noche|strong="H4325" en que se celebra|strong="H6942" pascua|strong="H2282"; y alegría|strong="H8057" de corazón|strong="H3824", como el que va|strong="H1980" con flauta|strong="H2485" para venir|strong="H0935" al monte|strong="H2022" de Jehová|strong="H3068", al|strong="H0413" Fuerte|strong="H6697" de Israel|strong="H3478".
29 Mas vocês cantarão de alegria como fazem nas noites das festas sagradas; vocês ficarão felizes como os que, ao som da música de flautas, sobem o o forte protetor de Israel.
30 Y Jehová|strong="H3068" hará oir|strong="H8085" su voz|strong="H6963" potente|strong="H1935", y hará ver|strong="H7200" el descender de su brazo|strong="H2220", con furor|strong="H2197" de rostro|strong="H0639", y llama|strong="H3851" de fuego|strong="H0784" consumidor|strong="H0398"; con dispersión|strong="H5311", con avenida|strong="H2230", y piedra|strong="H0068" de granizo|strong="H1259".
30 A voz majestosa do Senhor será ouvida por todos, e ele mostrará a sua ira furiosa. Haverá fogo devorador, trombas-d'água, tempestades e chuvas de pedra; e ele levantará o forte braço para castigar.
31 Porque|strong="H3588" Assur|strong="H0804" que hirió|strong="H5221" con palo|strong="H7626", con la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" será quebrantado.
31 Os assírios ficarão apavorados ao ouvirem a voz do Senhor , ao sentirem o peso do seu castigo.
32 Y en todo|strong="H3605" paso|strong="H4569" habrá madero|strong="H4294" fundado, que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" hará hincar|strong="H5117" sobre|strong="H5921" él con tamboriles|strong="H8596" y vihuelas|strong="H3658", cuando con batallas|strong="H4421" de altura|strong="H8573" peleará|strong="H3898" contra ellos.
32 Ao som de tambores e de liras , o ele mesmo lutará contra eles.
33 Porque|strong="H3588" Topheth|strong="H8613" ya de tiempo|strong="H0865" está diputada|strong="H6186" y|strong="H1571" aparejada|strong="H3559" para el rey|strong="H4428", profunda|strong="H6009" y|strong="H1571" ancha|strong="H7337"; cuyo|strong="H1931" foco|strong="H4071" es de fuego|strong="H0784", y|strong="H1571" mucha|strong="H7235" leña|strong="H6086"; el soplo|strong="H5397" de Jehová|strong="H3068", como torrente|strong="H5158" de azufre|strong="H1614", la enciende|strong="H1197".
33 Há muito tempo está preparada para o rei da Assíria uma fogueira em que ele será queimado. Ela está num lugar fundo e largo, e há bastante lenha para queimar. Como um rio de enxofre, o sopro do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.