Gênesis 17

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y SIENDO|strong="H1961" Abram|strong="H0087" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141", aparecióle|strong="H7200" Jehová|strong="H3068", y le dijo|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy el Dios|strong="H0410" Todopoderoso|strong="H7706"; anda|strong="H1980" delante|strong="H6440" de mí, y sé|strong="H1961" perfecto|strong="H8549".
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 Y pondré|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y multiplicarte|strong="H7235" he mucho en gran|strong="H3966" manera.
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 Entonces Abram|strong="H0087" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y Dios|strong="H0430" habló|strong="H1696" con|strong="H0854" él diciendo|strong="H0559":
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 Yo, he aquí|strong="H2009" mi|strong="H0589" pacto|strong="H1285" contigo|strong="H0854": Serás|strong="H1961" padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471":
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 Y no|strong="H3808" se llamará|strong="H7121" más|strong="H5750" tu nombre|strong="H8034" Abram|strong="H0087", sino que será|strong="H1961" tu nombre|strong="H8034" Abraham|strong="H0085", porque|strong="H3588" te he puesto|strong="H5414" por padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471".
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Y multiplicarte|strong="H6509" he mucho en gran|strong="H3966" manera, y te pondré|strong="H5414" en gentes|strong="H1471", y reyes|strong="H4428" saldrán|strong="H3318" de ti.
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 Y estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti en sus generaciones|strong="H1755", por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769", para serte á ti por Dios|strong="H0430", y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti.
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 Y te daré|strong="H5414" á ti, y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la tierra|strong="H0776" de tus peregrinaciones, toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667" en heredad|strong="H0272" perpetua|strong="H5769"; y seré|strong="H1961" el Dios|strong="H0430" de ellos.
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 Dijo|strong="H0559" de nuevo Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": Tú|strong="H0859" empero guardarás|strong="H8104" mi pacto|strong="H1285", tú|strong="H0859" y tu|strong="H0859" simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti|strong="H0859" por sus generaciones|strong="H1755".
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 Este|strong="H2063" será mi pacto|strong="H1285", que|strong="H0834" guardaréis|strong="H8104" entre|strong="H0996" mí y vosotros y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti: Será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre|strong="H0996" vosotros.
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 Circuncidaréis|strong="H5243", pues, la carne|strong="H1320" de vuestro prepucio|strong="H6190", y será|strong="H1961" por señal|strong="H0226" del pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y vosotros.
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Y de edad|strong="H1121" de ocho|strong="H8083" días|strong="H3117" será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre vosotros por vuestras generaciones|strong="H1755": el nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" á dinero|strong="H3701" de cualquier|strong="H3605" extranjero|strong="H5236", que|strong="H0834" no|strong="H3808" fuere de tu simiente|strong="H2233".
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 Debe|strong="H4135" ser circuncidado|strong="H4135" el nacido|strong="H3211" en tu casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por tu dinero|strong="H3701": y estará|strong="H1961" mi pacto|strong="H1285" en vuestra carne|strong="H1320" para alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769".
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 Y el varón|strong="H2145" incircunciso|strong="H6189" que|strong="H0834" no|strong="H3808" hubiere circuncidado|strong="H5315" la carne|strong="H1320" de su|strong="H1931" prepucio|strong="H6190", aquella|strong="H1931" persona será borrada|strong="H3772" de su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"; ha violado|strong="H6565" mi pacto|strong="H1285".
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 Dijo|strong="H0559" también Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": A Sarai|strong="H8297" tu mujer|strong="H0802" no|strong="H3808" la llamarás|strong="H7121" Sarai|strong="H8297", mas|strong="H3588" Sara|strong="H8283" será su nombre|strong="H8034".
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 Y bendecirla|strong="H1288" he, y también|strong="H1571" te daré|strong="H5414" de|strong="H4480" ella hijo|strong="H1121"; sí, la bendeciré|strong="H1288", y vendrá á ser|strong="H1961" madre de|strong="H4480" naciones|strong="H1471"; reyes|strong="H4428" de|strong="H4480" pueblos|strong="H5971" serán de|strong="H4480" ella.
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 Entonces Abraham|strong="H0085" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y rióse|strong="H6711", y dijo|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": ¿A hombre|strong="H1121" de cien|strong="H3967" años|strong="H8141" ha de nacer|strong="H3205" hijo? ¿y|strong="H0518" Sara|strong="H8283", ya de noventa|strong="H1323,H8673" años|strong="H8141", ha de parir|strong="H3205"?
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 Y dijo|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" á Dios|strong="H0430": Ojalá|strong="H3863" Ismael|strong="H3458" viva|strong="H2421" delante|strong="H6440" de ti.
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 Y respondió|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Ciertamente|strong="H0061" Sara|strong="H8283" tu mujer|strong="H0802" te parirá|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamarás|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Isaac|strong="H3327"; y confirmaré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" él por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769" para su simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de él.
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 Y en cuanto á Ismael|strong="H3458", también te he oído|strong="H8085": he aquí|strong="H2009" que le bendeciré|strong="H1288", y le haré fructificar|strong="H6509" y multiplicar|strong="H7235" mucho|strong="H3966" en gran|strong="H3966" manera: doce|strong="H8147,H6240" príncipes|strong="H5387" engendrará|strong="H3205", y ponerlo|strong="H5414" he por gran|strong="H1419" gente|strong="H1471".
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 Mas yo estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" Isaac|strong="H3327", al cual te parirá|strong="H3205" Sara|strong="H8283" por este|strong="H2088" tiempo|strong="H4150" el año|strong="H8141" siguiente|strong="H0312".
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 Y acabó|strong="H3615" de hablar|strong="H1696" con|strong="H0854" él, y subió|strong="H5927" Dios|strong="H0430" de con|strong="H5921" Abraham|strong="H0085".
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 Entonces tomó|strong="H3947" Abraham|strong="H0085" á Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los siervos nacidos|strong="H3211" en su casa|strong="H1004", y á todos|strong="H3605" los comprados|strong="H4736" por su dinero|strong="H3701", á todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre los domésticos|strong="H0582" de la casa|strong="H1004" de Abraham|strong="H0085", y circuncidó|strong="H4135" la carne|strong="H1320" del prepucio|strong="H6190" de ellos en aquel|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", como|strong="H0834" Dios|strong="H0430" le|strong="H0854" había dicho|strong="H1696".
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 Era Abraham|strong="H0085" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141" cuando circuncidó|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 E Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121" era de trece|strong="H7969" años|strong="H8141", cuando fué circuncidada|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 En el mismo|strong="H6106" día|strong="H3117" fué circuncidado|strong="H1320" Abraham|strong="H0085" é Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121".
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 Y todos|strong="H3605" los varones|strong="H0582" de su casa|strong="H1004", el siervo nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por dinero|strong="H3701" del extranjero|strong="H5236", fueron circuncidados|strong="H1320" con|strong="H0853" él.
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.