Gênesis 17

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y SIENDO|strong="H1961" Abram|strong="H0087" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141", aparecióle|strong="H7200" Jehová|strong="H3068", y le dijo|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy el Dios|strong="H0410" Todopoderoso|strong="H7706"; anda|strong="H1980" delante|strong="H6440" de mí, y sé|strong="H1961" perfecto|strong="H8549".
1 Quando Abrão atingiu a idade de noventa e nove anos, o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; ande na minha presença e seja perfeito.
2 Y pondré|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y multiplicarte|strong="H7235" he mucho en gran|strong="H3966" manera.
2 Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
3 Entonces Abram|strong="H0087" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y Dios|strong="H0430" habló|strong="H1696" con|strong="H0854" él diciendo|strong="H0559":
3 Abrão se prostrou com o rosto em terra e Deus lhe falou:
4 Yo, he aquí|strong="H2009" mi|strong="H0589" pacto|strong="H1285" contigo|strong="H0854": Serás|strong="H1961" padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471":
4 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com você: você será pai de muitas nações.
5 Y no|strong="H3808" se llamará|strong="H7121" más|strong="H5750" tu nombre|strong="H8034" Abram|strong="H0087", sino que será|strong="H1961" tu nombre|strong="H8034" Abraham|strong="H0085", porque|strong="H3588" te he puesto|strong="H5414" por padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471".
5 O seu nome não será mais Abrão, e sim Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 Y multiplicarte|strong="H6509" he mucho en gran|strong="H3966" manera, y te pondré|strong="H5414" en gentes|strong="H1471", y reyes|strong="H4428" saldrán|strong="H3318" de ti.
6 Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
7 Y estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti en sus generaciones|strong="H1755", por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769", para serte á ti por Dios|strong="H0430", y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti.
7 Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência.
8 Y te daré|strong="H5414" á ti, y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la tierra|strong="H0776" de tus peregrinaciones, toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667" en heredad|strong="H0272" perpetua|strong="H5769"; y seré|strong="H1961" el Dios|strong="H0430" de ellos.
8 Darei a você e à sua descendência a terra onde agora você é estrangeiro, toda a terra de Canaã, como propriedade perpétua, e serei o Deus deles.
9 Dijo|strong="H0559" de nuevo Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": Tú|strong="H0859" empero guardarás|strong="H8104" mi pacto|strong="H1285", tú|strong="H0859" y tu|strong="H0859" simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti|strong="H0859" por sus generaciones|strong="H1755".
9 Deus disse ainda a Abraão: — Guarde a minha aliança, você e a sua descendência no decurso das suas gerações.
10 Este|strong="H2063" será mi pacto|strong="H1285", que|strong="H0834" guardaréis|strong="H8104" entre|strong="H0996" mí y vosotros y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti: Será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre|strong="H0996" vosotros.
10 Esta é a aliança que vocês guardarão entre mim e vocês e a sua descendência: todos do sexo masculino que estão no meio de vocês deverão ser circuncidados.
11 Circuncidaréis|strong="H5243", pues, la carne|strong="H1320" de vuestro prepucio|strong="H6190", y será|strong="H1961" por señal|strong="H0226" del pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y vosotros.
11 Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
12 Y de edad|strong="H1121" de ocho|strong="H8083" días|strong="H3117" será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre vosotros por vuestras generaciones|strong="H1755": el nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" á dinero|strong="H3701" de cualquier|strong="H3605" extranjero|strong="H5236", que|strong="H0834" no|strong="H3808" fuere de tu simiente|strong="H2233".
12 O menino que tem oito dias será circuncidado entre vocês. Todos do sexo masculino nas suas gerações devem ser circuncidados, também o escravo nascido em casa e o comprado de qualquer estrangeiro, que não for da sua linhagem.
13 Debe|strong="H4135" ser circuncidado|strong="H4135" el nacido|strong="H3211" en tu casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por tu dinero|strong="H3701": y estará|strong="H1961" mi pacto|strong="H1285" en vuestra carne|strong="H1320" para alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769".
13 Deve ser circuncidado o que nasceu em sua casa e o que você comprou com dinheiro. A minha aliança estará na carne de vocês e será aliança perpétua.
14 Y el varón|strong="H2145" incircunciso|strong="H6189" que|strong="H0834" no|strong="H3808" hubiere circuncidado|strong="H5315" la carne|strong="H1320" de su|strong="H1931" prepucio|strong="H6190", aquella|strong="H1931" persona será borrada|strong="H3772" de su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"; ha violado|strong="H6565" mi pacto|strong="H1285".
14 O incircunciso, que não tiver sido circuncidado na carne do prepúcio, deve ser eliminado do meio do seu povo, pois quebrou a minha aliança.
15 Dijo|strong="H0559" también Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": A Sarai|strong="H8297" tu mujer|strong="H0802" no|strong="H3808" la llamarás|strong="H7121" Sarai|strong="H8297", mas|strong="H3588" Sara|strong="H8283" será su nombre|strong="H8034".
15 Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
16 Y bendecirla|strong="H1288" he, y también|strong="H1571" te daré|strong="H5414" de|strong="H4480" ella hijo|strong="H1121"; sí, la bendeciré|strong="H1288", y vendrá á ser|strong="H1961" madre de|strong="H4480" naciones|strong="H1471"; reyes|strong="H4428" de|strong="H4480" pueblos|strong="H5971" serán de|strong="H4480" ella.
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 Entonces Abraham|strong="H0085" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y rióse|strong="H6711", y dijo|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": ¿A hombre|strong="H1121" de cien|strong="H3967" años|strong="H8141" ha de nacer|strong="H3205" hijo? ¿y|strong="H0518" Sara|strong="H8283", ya de noventa|strong="H1323,H8673" años|strong="H8141", ha de parir|strong="H3205"?
17 Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
18 Y dijo|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" á Dios|strong="H0430": Ojalá|strong="H3863" Ismael|strong="H3458" viva|strong="H2421" delante|strong="H6440" de ti.
18 Então Abraão disse para Deus: — Quem dera que Ismael vivesse sob a tua bênção!
19 Y respondió|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Ciertamente|strong="H0061" Sara|strong="H8283" tu mujer|strong="H0802" te parirá|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamarás|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Isaac|strong="H3327"; y confirmaré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" él por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769" para su simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de él.
19 Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 Y en cuanto á Ismael|strong="H3458", también te he oído|strong="H8085": he aquí|strong="H2009" que le bendeciré|strong="H1288", y le haré fructificar|strong="H6509" y multiplicar|strong="H7235" mucho|strong="H3966" en gran|strong="H3966" manera: doce|strong="H8147,H6240" príncipes|strong="H5387" engendrará|strong="H3205", y ponerlo|strong="H5414" he por gran|strong="H1419" gente|strong="H1471".
20 Quanto a Ismael, eu ouvi o pedido que você me fez: vou abençoá-lo, farei com que seja fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; ele será pai de doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 Mas yo estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" Isaac|strong="H3327", al cual te parirá|strong="H3205" Sara|strong="H8283" por este|strong="H2088" tiempo|strong="H4150" el año|strong="H8141" siguiente|strong="H0312".
21 Mas a minha aliança eu estabelecerei com Isaque, o filho que Sara dará à luz para você, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 Y acabó|strong="H3615" de hablar|strong="H1696" con|strong="H0854" él, y subió|strong="H5927" Dios|strong="H0430" de con|strong="H5921" Abraham|strong="H0085".
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 Entonces tomó|strong="H3947" Abraham|strong="H0085" á Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los siervos nacidos|strong="H3211" en su casa|strong="H1004", y á todos|strong="H3605" los comprados|strong="H4736" por su dinero|strong="H3701", á todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre los domésticos|strong="H0582" de la casa|strong="H1004" de Abraham|strong="H0085", y circuncidó|strong="H4135" la carne|strong="H1320" del prepucio|strong="H6190" de ellos en aquel|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", como|strong="H0834" Dios|strong="H0430" le|strong="H0854" había dicho|strong="H1696".
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou o seu filho Ismael, e todos os escravos nascidos em sua casa, e todos os que ele tinha comprado com o seu dinheiro, todos os do sexo masculino que havia em sua casa, e circuncidou a carne do prepúcio de cada um, como Deus lhe havia ordenado.
24 Era Abraham|strong="H0085" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141" cuando circuncidó|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 E Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121" era de trece|strong="H7969" años|strong="H8141", cuando fué circuncidada|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 En el mismo|strong="H6106" día|strong="H3117" fué circuncidado|strong="H1320" Abraham|strong="H0085" é Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121".
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 Y todos|strong="H3605" los varones|strong="H0582" de su casa|strong="H1004", el siervo nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por dinero|strong="H3701" del extranjero|strong="H5236", fueron circuncidados|strong="H1320" con|strong="H0853" él.
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.