Gênesis 17
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y SIENDO|strong="H1961" Abram|strong="H0087" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141", aparecióle|strong="H7200" Jehová|strong="H3068", y le dijo|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy el Dios|strong="H0410" Todopoderoso|strong="H7706"; anda|strong="H1980" delante|strong="H6440" de mí, y sé|strong="H1961" perfecto|strong="H8549".
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor Deus apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Viva uma vida de comunhão comigo e seja obediente a mim em tudo.
2 Y pondré|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y multiplicarte|strong="H7235" he mucho en gran|strong="H3966" manera.
2 Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
3 Entonces Abram|strong="H0087" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y Dios|strong="H0430" habló|strong="H1696" con|strong="H0854" él diciendo|strong="H0559":
3 Então Abrão se ajoelhou, encostou o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 Yo, he aquí|strong="H2009" mi|strong="H0589" pacto|strong="H1285" contigo|strong="H0854": Serás|strong="H1961" padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471":
4 — Eu faço com você esta aliança: prometo que você será o pai de muitas nações.
5 Y no|strong="H3808" se llamará|strong="H7121" más|strong="H5750" tu nombre|strong="H8034" Abram|strong="H0087", sino que será|strong="H1961" tu nombre|strong="H8034" Abraham|strong="H0085", porque|strong="H3588" te he puesto|strong="H5414" por padre|strong="H0001" de muchedumbre|strong="H1995" de gentes|strong="H1471".
5 Daqui em diante o seu nome será Abraão e não Abrão , pois eu vou fazer com que você seja pai de muitas nações.
6 Y multiplicarte|strong="H6509" he mucho en gran|strong="H3966" manera, y te pondré|strong="H5414" en gentes|strong="H1471", y reyes|strong="H4428" saldrán|strong="H3318" de ti.
6 Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
7 Y estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y ti, y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti en sus generaciones|strong="H1755", por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769", para serte á ti por Dios|strong="H0430", y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti.
7 A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes.
8 Y te daré|strong="H5414" á ti, y á tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la tierra|strong="H0776" de tus peregrinaciones, toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667" en heredad|strong="H0272" perpetua|strong="H5769"; y seré|strong="H1961" el Dios|strong="H0430" de ellos.
8 Darei a você e a eles a terra onde você está morando como estrangeiro. Toda a terra de Canaã será para sempre dos seus descendentes, e eu serei o Deus deles.
9 Dijo|strong="H0559" de nuevo Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": Tú|strong="H0859" empero guardarás|strong="H8104" mi pacto|strong="H1285", tú|strong="H0859" y tu|strong="H0859" simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti|strong="H0859" por sus generaciones|strong="H1755".
9 Deus continuou: — Você, Abraão, será fiel à minha aliança, você e os seus descendentes, para sempre.
10 Este|strong="H2063" será mi pacto|strong="H1285", que|strong="H0834" guardaréis|strong="H8104" entre|strong="H0996" mí y vosotros y tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti: Será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre|strong="H0996" vosotros.
10 Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados .
11 Circuncidaréis|strong="H5243", pues, la carne|strong="H1320" de vuestro prepucio|strong="H6190", y será|strong="H1961" por señal|strong="H0226" del pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" mí y vosotros.
11 A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
12 Y de edad|strong="H1121" de ocho|strong="H8083" días|strong="H3117" será circuncidado todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre vosotros por vuestras generaciones|strong="H1755": el nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" á dinero|strong="H3701" de cualquier|strong="H3605" extranjero|strong="H5236", que|strong="H0834" no|strong="H3808" fuere de tu simiente|strong="H2233".
12 De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
13 Debe|strong="H4135" ser circuncidado|strong="H4135" el nacido|strong="H3211" en tu casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por tu dinero|strong="H3701": y estará|strong="H1961" mi pacto|strong="H1285" en vuestra carne|strong="H1320" para alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769".
13 Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
14 Y el varón|strong="H2145" incircunciso|strong="H6189" que|strong="H0834" no|strong="H3808" hubiere circuncidado|strong="H5315" la carne|strong="H1320" de su|strong="H1931" prepucio|strong="H6190", aquella|strong="H1931" persona será borrada|strong="H3772" de su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"; ha violado|strong="H6565" mi pacto|strong="H1285".
14 Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15 Dijo|strong="H0559" también Dios|strong="H0430" á Abraham|strong="H0085": A Sarai|strong="H8297" tu mujer|strong="H0802" no|strong="H3808" la llamarás|strong="H7121" Sarai|strong="H8297", mas|strong="H3588" Sara|strong="H8283" será su nombre|strong="H8034".
15 Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
16 Y bendecirla|strong="H1288" he, y también|strong="H1571" te daré|strong="H5414" de|strong="H4480" ella hijo|strong="H1121"; sí, la bendeciré|strong="H1288", y vendrá á ser|strong="H1961" madre de|strong="H4480" naciones|strong="H1471"; reyes|strong="H4428" de|strong="H4480" pueblos|strong="H5971" serán de|strong="H4480" ella.
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
17 Entonces Abraham|strong="H0085" cayó|strong="H5307" sobre|strong="H5921" su rostro|strong="H6440", y rióse|strong="H6711", y dijo|strong="H0559" en su corazón|strong="H3820": ¿A hombre|strong="H1121" de cien|strong="H3967" años|strong="H8141" ha de nacer|strong="H3205" hijo? ¿y|strong="H0518" Sara|strong="H8283", ya de noventa|strong="H1323,H8673" años|strong="H8141", ha de parir|strong="H3205"?
17 Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
18 Y dijo|strong="H0559" Abraham|strong="H0085" á Dios|strong="H0430": Ojalá|strong="H3863" Ismael|strong="H3458" viva|strong="H2421" delante|strong="H6440" de ti.
18 Então Abraão disse a Deus o seguinte: — Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
19 Y respondió|strong="H0559" Dios|strong="H0430": Ciertamente|strong="H0061" Sara|strong="H8283" tu mujer|strong="H0802" te parirá|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamarás|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Isaac|strong="H3327"; y confirmaré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" él por alianza|strong="H1285" perpetua|strong="H5769" para su simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de él.
19 Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
20 Y en cuanto á Ismael|strong="H3458", también te he oído|strong="H8085": he aquí|strong="H2009" que le bendeciré|strong="H1288", y le haré fructificar|strong="H6509" y multiplicar|strong="H7235" mucho|strong="H3966" en gran|strong="H3966" manera: doce|strong="H8147,H6240" príncipes|strong="H5387" engendrará|strong="H3205", y ponerlo|strong="H5414" he por gran|strong="H1419" gente|strong="H1471".
20 Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.
21 Mas yo estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" Isaac|strong="H3327", al cual te parirá|strong="H3205" Sara|strong="H8283" por este|strong="H2088" tiempo|strong="H4150" el año|strong="H8141" siguiente|strong="H0312".
21 Mas a minha aliança eu manterei com Isaque, o seu filho, que Sara dará à luz nesta mesma época, no ano que vem.
22 Y acabó|strong="H3615" de hablar|strong="H1696" con|strong="H0854" él, y subió|strong="H5927" Dios|strong="H0430" de con|strong="H5921" Abraham|strong="H0085".
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou.
23 Entonces tomó|strong="H3947" Abraham|strong="H0085" á Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los siervos nacidos|strong="H3211" en su casa|strong="H1004", y á todos|strong="H3605" los comprados|strong="H4736" por su dinero|strong="H3701", á todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" entre los domésticos|strong="H0582" de la casa|strong="H1004" de Abraham|strong="H0085", y circuncidó|strong="H4135" la carne|strong="H1320" del prepucio|strong="H6190" de ellos en aquel|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", como|strong="H0834" Dios|strong="H0430" le|strong="H0854" había dicho|strong="H1696".
23 Naquele mesmo dia Abraão fez como Deus havia mandado. Ele circuncidou o seu filho Ismael e todos os outros homens da sua casa, incluindo os escravos nascidos na sua casa e os que tinham sido comprados de estrangeiros.
24 Era Abraham|strong="H0085" de edad|strong="H1121" de noventa|strong="H8673" y nueve|strong="H8672" años|strong="H8141" cuando circuncidó|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 E Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121" era de trece|strong="H7969" años|strong="H8141", cuando fué circuncidada|strong="H1320" la carne de su prepucio|strong="H6190".
25 e o seu filho Ismael tinha treze.
26 En el mismo|strong="H6106" día|strong="H3117" fué circuncidado|strong="H1320" Abraham|strong="H0085" é Ismael|strong="H3458" su hijo|strong="H1121".
26 Os dois foram circuncidados no mesmo dia.
27 Y todos|strong="H3605" los varones|strong="H0582" de su casa|strong="H1004", el siervo nacido|strong="H3211" en casa|strong="H1004", y el comprado|strong="H4736" por dinero|strong="H3701" del extranjero|strong="H5236", fueron circuncidados|strong="H1320" con|strong="H0853" él.
27 E foram circuncidados também todos os escravos de Abraão, tanto os nascidos na sua casa como os que tinham sido comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.