Ezequiel 38

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y FUÉ|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 Veio mais a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H0413" Gog|strong="H1463" en tierra|strong="H0776" de Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesech|strong="H4902" y Tubal|strong="H8422", y profetiza|strong="H5012" sobre él,
2 Filho do homem, dirige o rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal, e profetiza contra ele.
3 Y di|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": He aquí, yo á ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera|strong="H7218" de Mesech|strong="H4902" y Tubal|strong="H8422".
3 E dize: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal.
4 Y yo te quebrantaré|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos en tus quijadas|strong="H3895", y te sacaré|strong="H3318" á ti, y á todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", vestidos|strong="H3847" de todo todos ellos, grande|strong="H7227" multitud|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", teniendo|strong="H8610" todos|strong="H3605" ellos espadas|strong="H2719":
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos bizarramente, congregação grande, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia|strong="H6316" con|strong="H0854" ellos; todos|strong="H3605" ellos con|strong="H0854" escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 persas, etíopes e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la casa|strong="H1004" de Togarma|strong="H8425", á los lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo.
6 Gomer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, da banda do Norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Aparéjate, y apercíbete|strong="H3559", tú|strong="H0859", y toda|strong="H3605" tu|strong="H0859" multitud|strong="H6951" que se ha reunido|strong="H6950" á|strong="H5921" ti|strong="H0859", y séles por guarda|strong="H4929".
7 Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas congregações que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 De aquí á muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás tú visitado|strong="H6485": al cabo|strong="H0319" de años|strong="H8141" vendrás|strong="H0935" á la tierra|strong="H0776" salvada|strong="H7725" de la espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", á|strong="H5921" los montes|strong="H2022" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para asolamiento|strong="H2723": mas fué sacada|strong="H3318" de las naciones|strong="H5971", y todos|strong="H3605" ellos morarán|strong="H3427" confiadamente|strong="H0983".
8 Depois de muitos dias, serás visitado; no fim dos anos, virás à terra que se retirou da espada e que veio dentre muitos povos aos montes de Israel, que sempre serviram de assolação; mas aquela terra foi tirada dentre os povos, e todos eles habitarão seguramente.
9 Y subirás|strong="H5927" tú, vendrás|strong="H0935" como tempestad|strong="H7722"; como nublado|strong="H6051" para cubrir|strong="H3680" la tierra|strong="H0776" serás|strong="H1961" tú|strong="H0859", y todas|strong="H3605" tus|strong="H0859" compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" contigo|strong="H0854,H0859".
9 Então, subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Y será en aquel día|strong="H3117", que subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y concebirás|strong="H2803" mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H4284";
10 Assim diz o Senhor Jeová : E acontecerá, naquele dia, que terás imaginações no teu coração e conceberás um mau desígnio.
11 Y dirás|strong="H0559": Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra|strong="H0776" de aldeas|strong="H6519", iré|strong="H0935" á gentes reposadas, y que habitan|strong="H3427" confiadamente|strong="H0983": todos|strong="H3605" ellos habitan|strong="H3427" sin|strong="H0369" muros|strong="H2346", no|strong="H0369" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
12 Para arrebatar|strong="H7998" despojos|strong="H7997" y para tomar|strong="H0962" presa|strong="H0957"; para tornar|strong="H7725" tu mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y sobre|strong="H0413" el pueblo|strong="H5971" recogido|strong="H0622" de las gentes|strong="H1471", que se hace|strong="H6213" de ganados y posesiones|strong="H7075", que mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el ombligo de la tierra|strong="H0776".
12 isso a fim de tomar o despojo, e de arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se habitam e contra o povo que se ajuntou dentre as nações, o qual tem gado e possessões e habita no meio da terra.
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los mercaderes|strong="H5503" de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos|strong="H3715", te dirán|strong="H0559": ¿Has venido|strong="H0935" á arrebatar|strong="H7998" despojos|strong="H7998"? ¿has reunido|strong="H6951" tu|strong="H0859" multitud|strong="H6950" para tomar|strong="H0962" presa|strong="H0957", para quitar|strong="H5375" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones|strong="H7075", para tomar|strong="H7997" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7997"?
13 Sabá, e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste o teu bando para arrebatar a presa, para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e as possessões, para saquear grande despojo?
14 Por tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", y di|strong="H0559" á Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": En aquel tiempo|strong="H3117", cuando mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará seguramente, ¿no|strong="H3808" lo sabrás|strong="H3045" tú?
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor Jeová : Não o saberás, naquele dia, quando o meu povo de Israel habitar com segurança?
15 Y vendrás|strong="H0935" de tu|strong="H0859" lugar|strong="H4725", de las partes del norte|strong="H6828", tú|strong="H0859" y muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" contigo|strong="H0854,H0859", todos|strong="H3605" ellos á caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" reunión y poderoso|strong="H7227" ejército|strong="H2428":
15 Virás, pois, do teu lugar, das bandas do Norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento e exército numeroso;
16 Y subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como nublado|strong="H6051" para cubrir|strong="H3680" la tierra|strong="H0776"; será|strong="H1961" al cabo|strong="H0319" de los días|strong="H3117": y te traeré|strong="H0935" sobre|strong="H5921" mi tierra|strong="H0776", para que las gentes|strong="H1471" me conozcan|strong="H3045", cuando fuere santificado|strong="H6942" en ti, oh Gog|strong="H1463", delante de sus ojos|strong="H5869".
16 e subirás contra o meu povo de Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra; no fim dos dias, sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que as nações me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti os seus olhos, ó Gogue.
17 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": ¿No eres tú|strong="H0859" aquél de quien|strong="H0834" hablé|strong="H1696" yo en tiempos|strong="H3117" pasados|strong="H6930" por mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030" de Israel|strong="H3478", los cuales profetizaron|strong="H5012" en aquellos tiempos|strong="H3117" que yo te había de traer|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 Assim diz o Senhor Jeová : Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, pelo ministério de meus servos, os profetas de Israel, os quais, naqueles dias, profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 Y será en aquel tiempo|strong="H3117", cuando vendrá Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", que subirá|strong="H5927" mi ira|strong="H2534" en mi enojo|strong="H0639".
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor Jeová , que a minha indignação subirá a meus narizes.
19 Porque he hablado|strong="H1696" en mi celo|strong="H7068", y en el fuego|strong="H0784" de mi ira|strong="H5678": Que|strong="H0518" en aquel tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478";
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, naquele dia, haverá grande tremor sobre a terra de Israel,
20 Que los peces|strong="H1709" de la mar|strong="H3220", y las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", y las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704", y toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que anda arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127", y todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0120" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127", temblarán|strong="H7493" á mi presencia|strong="H6440"; y se arruinarán|strong="H2040" los montes|strong="H2022", y los vallados|strong="H4095" caerán|strong="H5307", y todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" á tierra|strong="H0776".
20 de tal sorte que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes cairão, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Y en todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llamaré|strong="H7121" contra|strong="H5921" él espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": la espada|strong="H2719" de cada cual|strong="H0376" será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano|strong="H0251".
21 Porque chamarei contra Gogue a espada, sobre todos os meus montes, diz o Senhor Jeová ; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 Y yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H0854" él con pestilencia|strong="H1698" y con sangre|strong="H1818"; y haré llover|strong="H4305" sobre|strong="H5921" él, y sobre|strong="H5921" sus compañías, y sobre|strong="H5921" los muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" están con|strong="H0853" él, impetuosa|strong="H1653" lluvia|strong="H7857", y piedras|strong="H0068" de granizo|strong="H0417", fuego|strong="H0784" y azufre|strong="H1614".
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo e enxofre farei cair sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Y seré engrandecido|strong="H1431" y santificado|strong="H6942", y seré conocido|strong="H3045" en ojos|strong="H5869" de muchas|strong="H7227" gentes|strong="H1471"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
23 Assim, eu me engrandecerei, e me santificarei, e me farei conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.