Ezequiel 38

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y FUÉ|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 Veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" contra|strong="H0413" Gog|strong="H1463" en tierra|strong="H0776" de Magog|strong="H4031", príncipe|strong="H5387" de la cabecera de Mesech|strong="H4902" y Tubal|strong="H8422", y profetiza|strong="H5012" sobre él,
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Gogue, terra de Magogue, príncipe e chefe de Meseque, e Tubal, e profetiza contra ele.
3 Y di|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": He aquí, yo á ti, oh Gog|strong="H1463", príncipe|strong="H5387" de la cabecera|strong="H7218" de Mesech|strong="H4902" y Tubal|strong="H8422".
3 E dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e de Tubal;
4 Y yo te quebrantaré|strong="H7725", y pondré|strong="H5414" anzuelos en tus quijadas|strong="H3895", y te sacaré|strong="H3318" á ti, y á todo|strong="H3605" tu ejército|strong="H2428", caballos|strong="H5483" y caballeros|strong="H6571", vestidos|strong="H3847" de todo todos ellos, grande|strong="H7227" multitud|strong="H6951" con paveses|strong="H6793" y escudos|strong="H4043", teniendo|strong="H8610" todos|strong="H3605" ellos espadas|strong="H2719":
4 E te farei voltar, e porei anzóis nos teus queixos, e te levarei a ti, com todo o teu exército, cavalos e cavaleiros, todos vestidos com primor, grande multidão, com escudo e rodela, manejando todos a espada;
5 Persia|strong="H6539", y Etiopía|strong="H3568", y Libia|strong="H6316" con|strong="H0854" ellos; todos|strong="H3605" ellos con|strong="H0854" escudos|strong="H4043" y almetes|strong="H3553":
5 Persas, etíopes, e os de Pute com eles, todos com escudo e capacete;
6 Gomer|strong="H1586", y todas|strong="H3605" sus compañías; la casa|strong="H1004" de Togarma|strong="H8425", á los lados del norte|strong="H6828", y todas|strong="H3605" sus compañías; pueblos|strong="H5971" muchos|strong="H7227" contigo.
6 Gômer e todas as suas tropas; a casa de Togarma, do extremo norte, e todas as suas tropas, muitos povos contigo.
7 Aparéjate, y apercíbete|strong="H3559", tú|strong="H0859", y toda|strong="H3605" tu|strong="H0859" multitud|strong="H6951" que se ha reunido|strong="H6950" á|strong="H5921" ti|strong="H0859", y séles por guarda|strong="H4929".
7 Prepara-te, e dispõe-te, tu e todas as multidões do teu povo que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.
8 De aquí á muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" serás tú visitado|strong="H6485": al cabo|strong="H0319" de años|strong="H8141" vendrás|strong="H0935" á la tierra|strong="H0776" salvada|strong="H7725" de la espada|strong="H2719", recogida|strong="H6908" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", á|strong="H5921" los montes|strong="H2022" de Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" siempre|strong="H8548" fueron|strong="H1961" para asolamiento|strong="H2723": mas fué sacada|strong="H3318" de las naciones|strong="H5971", y todos|strong="H3605" ellos morarán|strong="H3427" confiadamente|strong="H0983".
8 Depois de muitos dias serás visitado. No fim dos anos virás à terra que se recuperou da espada, e que foi congregada dentre muitos povos, junto aos montes de Israel, que sempre se faziam desertos; mas aquela terra foi tirada dentre as nações, e todas elas habitarão seguramente.
9 Y subirás|strong="H5927" tú, vendrás|strong="H0935" como tempestad|strong="H7722"; como nublado|strong="H6051" para cubrir|strong="H3680" la tierra|strong="H0776" serás|strong="H1961" tú|strong="H0859", y todas|strong="H3605" tus|strong="H0859" compañías, y muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" contigo|strong="H0854,H0859".
9 Então subirás, virás como uma tempestade, far-te-ás como uma nuvem para cobrir a terra, tu e todas as tuas tropas, e muitos povos contigo.
10 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Y será en aquel día|strong="H3117", que subirán|strong="H5927" palabras|strong="H1697" en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824", y concebirás|strong="H2803" mal|strong="H7451" pensamiento|strong="H4284";
10 Assim diz o Senhor DEUS: E acontecerá naquele dia que subirão palavras no teu coração, e maquinarás um mau desígnio,
11 Y dirás|strong="H0559": Subiré|strong="H5927" contra|strong="H5921" tierra|strong="H0776" de aldeas|strong="H6519", iré|strong="H0935" á gentes reposadas, y que habitan|strong="H3427" confiadamente|strong="H0983": todos|strong="H3605" ellos habitan|strong="H3427" sin|strong="H0369" muros|strong="H2346", no|strong="H0369" tienen cerrojos|strong="H1280" ni puertas|strong="H1817":
11 E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
12 Para arrebatar|strong="H7998" despojos|strong="H7997" y para tomar|strong="H0962" presa|strong="H0957"; para tornar|strong="H7725" tu mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las tierras desiertas|strong="H2723" ya pobladas|strong="H3427", y sobre|strong="H0413" el pueblo|strong="H5971" recogido|strong="H0622" de las gentes|strong="H1471", que se hace|strong="H6213" de ganados y posesiones|strong="H7075", que mora|strong="H3427" en|strong="H5921" el ombligo de la tierra|strong="H0776".
12 A fim de tomar o despojo, e para arrebatar a presa, e tornar a tua mão contra as terras desertas que agora se acham habitadas, e contra o povo que se congregou dentre as nações, o qual adquiriu gado e bens, e habita no meio da terra.
13 Seba|strong="H7614", y Dedán|strong="H1719", y los mercaderes|strong="H5503" de Tarsis|strong="H8659", y todos|strong="H3605" sus leoncillos|strong="H3715", te dirán|strong="H0559": ¿Has venido|strong="H0935" á arrebatar|strong="H7998" despojos|strong="H7998"? ¿has reunido|strong="H6951" tu|strong="H0859" multitud|strong="H6950" para tomar|strong="H0962" presa|strong="H0957", para quitar|strong="H5375" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", para tomar|strong="H3947" ganados|strong="H4735" y posesiones|strong="H7075", para tomar|strong="H7997" grandes|strong="H1419" despojos|strong="H7997"?
13 Sebá e Dedã, e os mercadores de Társis, e todos os seus leõezinhos te dirão: Vens tu para tomar o despojo? Ajuntaste a tua multidão para arrebatar a tua presa? Para levar a prata e o ouro, para tomar o gado e os bens, para saquear o grande despojo?
14 Por tanto|strong="H3651" profetiza|strong="H5012", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", y di|strong="H0559" á Gog|strong="H1463": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": En aquel tiempo|strong="H3117", cuando mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" habitará seguramente, ¿no|strong="H3808" lo sabrás|strong="H3045" tú?
14 Portanto, profetiza, ó filho do homem, e dize a Gogue: Assim diz o Senhor DEUS: Porventura não o saberás naquele dia, quando o meu povo Israel habitar em segurança?
15 Y vendrás|strong="H0935" de tu|strong="H0859" lugar|strong="H4725", de las partes del norte|strong="H6828", tú|strong="H0859" y muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" contigo|strong="H0854,H0859", todos|strong="H3605" ellos á caballo|strong="H5483", grande|strong="H1419" reunión y poderoso|strong="H7227" ejército|strong="H2428":
15 Virás, pois, do teu lugar, do extremo norte, tu e muitos povos contigo, montados todos a cavalo, grande ajuntamento, e exército poderoso,
16 Y subirás|strong="H5927" contra|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" como nublado|strong="H6051" para cubrir|strong="H3680" la tierra|strong="H0776"; será|strong="H1961" al cabo|strong="H0319" de los días|strong="H3117": y te traeré|strong="H0935" sobre|strong="H5921" mi tierra|strong="H0776", para que las gentes|strong="H1471" me conozcan|strong="H3045", cuando fuere santificado|strong="H6942" en ti, oh Gog|strong="H1463", delante de sus ojos|strong="H5869".
16 E subirás contra o meu povo Israel, como uma nuvem, para cobrir a terra. Nos últimos dias sucederá que hei de trazer-te contra a minha terra, para que os gentios me conheçam a mim, quando eu me houver santificado em ti, ó Gogue, diante dos seus olhos.
17 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": ¿No eres tú|strong="H0859" aquél de quien|strong="H0834" hablé|strong="H1696" yo en tiempos|strong="H3117" pasados|strong="H6930" por mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030" de Israel|strong="H3478", los cuales profetizaron|strong="H5012" en aquellos tiempos|strong="H3117" que yo te había de traer|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992"?
17 Assim diz o Senhor DEUS: Não és tu aquele de quem eu disse nos dias antigos, por intermédio dos meus servos, os profetas de Israel, os quais naqueles dias profetizaram largos anos, que te traria contra eles?
18 Y será en aquel tiempo|strong="H3117", cuando vendrá Gog|strong="H1463" contra|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478", dijo|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", que subirá|strong="H5927" mi ira|strong="H2534" en mi enojo|strong="H0639".
18 Sucederá, porém, naquele dia, no dia em que vier Gogue contra a terra de Israel, diz o Senhor DEUS, que a minha indignação subirá à minha face.
19 Porque he hablado|strong="H1696" en mi celo|strong="H7068", y en el fuego|strong="H0784" de mi ira|strong="H5678": Que|strong="H0518" en aquel tiempo|strong="H3117" habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" temblor|strong="H7494" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127" de Israel|strong="H3478";
19 Porque disse no meu zelo, no fogo do meu furor, que, certamente, naquele dia haverá grande tremor sobre a terra de Israel;
20 Que los peces|strong="H1709" de la mar|strong="H3220", y las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", y las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704", y toda|strong="H3605" serpiente|strong="H7431" que anda arrastrando|strong="H7430" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127", y todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0120" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127", temblarán|strong="H7493" á mi presencia|strong="H6440"; y se arruinarán|strong="H2040" los montes|strong="H2022", y los vallados|strong="H4095" caerán|strong="H5307", y todo|strong="H3605" muro|strong="H2346" caerá|strong="H5307" á tierra|strong="H0776".
20 De tal modo que tremerão diante da minha face os peixes do mar, e as aves do céu, e os animais do campo, e todos os répteis que se arrastam sobre a terra, e todos os homens que estão sobre a face da terra; e os montes serão deitados abaixo, e os precipícios se desfarão, e todos os muros desabarão por terra.
21 Y en todos|strong="H3605" mis montes|strong="H2022" llamaré|strong="H7121" contra|strong="H5921" él espada|strong="H2719", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": la espada|strong="H2719" de cada cual|strong="H0376" será|strong="H1961" contra|strong="H5921" su hermano|strong="H0251".
21 Porque chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor DEUS; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.
22 Y yo litigaré|strong="H8199" con|strong="H0854" él con pestilencia|strong="H1698" y con sangre|strong="H1818"; y haré llover|strong="H4305" sobre|strong="H5921" él, y sobre|strong="H5921" sus compañías, y sobre|strong="H5921" los muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" están con|strong="H0853" él, impetuosa|strong="H1653" lluvia|strong="H7857", y piedras|strong="H0068" de granizo|strong="H0417", fuego|strong="H0784" y azufre|strong="H1614".
22 E contenderei com ele por meio da peste e do sangue; e uma chuva inundante, e grandes pedras de saraiva, fogo, e enxofre farei chover sobre ele, e sobre as suas tropas, e sobre os muitos povos que estiverem com ele.
23 Y seré engrandecido|strong="H1431" y santificado|strong="H6942", y seré conocido|strong="H3045" en ojos|strong="H5869" de muchas|strong="H7227" gentes|strong="H1471"; y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
23 Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.