Deuteronômio 16

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 GUARDARÁS|strong="H8104" el mes|strong="H2320" de Abib|strong="H0024", y harás|strong="H6213" pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": porque|strong="H3588" en el mes|strong="H2320" de Abib|strong="H0024" te sacó|strong="H3318" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" de Egipto|strong="H4714" de noche|strong="H3915".
1 Moisés disse ao povo: — Comemorem a
2 Y sacrificarás|strong="H2076" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", de las ovejas|strong="H6629" y de las vacas|strong="H1241", en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" escogiere|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa.
3 No|strong="H3808" comerás|strong="H0398" con|strong="H5921" ella leudo|strong="H2557"; siete|strong="H7651" días|strong="H3117" comerás|strong="H0398" con|strong="H5921" ella pan por leudar|strong="H4682", pan de aflicción|strong="H6040", porque|strong="H3588" apriesa|strong="H2649" saliste|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714": para que te acuerdes|strong="H2142" del día|strong="H3117" en que saliste|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" de tu vida|strong="H2416".
3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado “pão do sofrimento”, que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito.
4 Y no|strong="H3808" se dejará ver levadura|strong="H7603" contigo en todo|strong="H3605" tu término|strong="H1366" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" que|strong="H0834" matares|strong="H2076" á la tarde|strong="H6153" del primer|strong="H7223" día|strong="H3117", no|strong="H3808" quedará hasta la mañana|strong="H1242".
4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5 No|strong="H3808" podrás|strong="H3201" sacrificar la pascua|strong="H6453" en ninguna de tus ciudades|strong="H8179", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414";
5 — ausente —
6 Sino|strong="H3588" en|strong="H0413" el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" escogiere|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034", sacrificarás|strong="H2076" la pascua|strong="H6453" por la tarde|strong="H6153" á puesta|strong="H0935" del sol|strong="H8121", al tiempo|strong="H4150" que saliste|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714":
6 — ausente —
7 Y la asarás|strong="H1310" y comerás|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" hubiere escogido|strong="H0977"; y por la mañana|strong="H1242" te volverás|strong="H1980" y restituirás|strong="H1980" á tu morada|strong="H0168".
7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa.
8 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" comerás|strong="H0398" ázimos|strong="H4682", y el séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será solemnidad|strong="H6116" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": no|strong="H3808" harás obra en él.
8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor , nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 Siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620" te contarás|strong="H5608": desde que comenzare|strong="H2490" la hoz|strong="H2770" en las mieses|strong="H7054" comenzarás|strong="H2490" á contarte las siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620".
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais,
10 Y harás|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" de las semanas|strong="H7620" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": de la suficiencia voluntaria|strong="H5071" de tu mano|strong="H3027" será lo que|strong="H0834" dieres|strong="H5414", según Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te hubiere bendecido|strong="H1288".
10 comemorem a Festa da Colheita , em honra do Senhor , nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês.
11 Y te alegrarás|strong="H8055" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios, tú|strong="H0859", y tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", y tu|strong="H0859" hija|strong="H1323", y tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", y tu|strong="H0859" sierva|strong="H0519", y el Levita|strong="H3881" que|strong="H0834" estuviere en tus|strong="H0859" ciudades|strong="H8179", y el extranjero|strong="H1616", y el huérfano|strong="H3490", y la viuda|strong="H0490", que|strong="H0834" estuvieren en medio|strong="H7130" de ti|strong="H0859", en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" hubiere escogido|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
12 Y acuérdate|strong="H2142" que|strong="H3588" fuiste|strong="H1961" siervo|strong="H5650" en Egipto|strong="H4714"; por tanto guardarás|strong="H8104" y cumplirás|strong="H6213" estos estatutos|strong="H2706".
12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis .
13 La solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521" harás|strong="H6213" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuando hubieres hecho la cosecha|strong="H0622" de tu era|strong="H1637" y de tu lagar|strong="H3342".
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
14 Y te alegrarás|strong="H8055" en tus|strong="H0859" solemnidades|strong="H2282", tú|strong="H0859", y tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", y tu|strong="H0859" hija|strong="H1323", y tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", y tu|strong="H0859" sierva|strong="H0519", y el Levita|strong="H3881", y el extranjero|strong="H1616", y el huérfano|strong="H3490", y la viuda|strong="H0490", que|strong="H0834" están en tus|strong="H0859" poblaciones|strong="H8179".
14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
15 Siete|strong="H7651" días|strong="H3117" celebrarás solemnidad|strong="H2287" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" escogiere|strong="H0977"; porque|strong="H3588" te habrá bendecido|strong="H1288" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en todos|strong="H3605" tus frutos|strong="H8393", y en toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de tus manos|strong="H3027", y estarás|strong="H1961" ciertamente|strong="H0389" alegre|strong="H8056".
15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor , nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 Tres|strong="H7969" veces|strong="H6471" cada un año|strong="H8141" parecerá|strong="H7200" todo|strong="H3605" varón|strong="H2138" tuyo delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" él escogiere|strong="H0977": en la solemnidad|strong="H2282" de los ázimos|strong="H4682", y en la solemnidad|strong="H2282" de las semanas|strong="H7620", y en la solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521". Y no|strong="H3808" parecerá|strong="H7200" vacío|strong="H7387" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068":
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa , a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus;
17 Cada uno|strong="H0376" con el don|strong="H4979" de su mano|strong="H3027", conforme á la bendición|strong="H1293" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" te hubiere dado|strong="H5414".
17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor , nosso Deus, lhe tiver dado.
18 Jueces|strong="H8199" y alcaldes te pondrás|strong="H5414" en todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te dará|strong="H5414" en tus tribus|strong="H7626", los cuales juzgarán|strong="H8199" al pueblo|strong="H5971" con justo|strong="H6664" juicio|strong="H4941".
18 — Nas cidades que o Senhor , nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo . Eles julgarão todos com justiça e honestidade.
19 No|strong="H3808" tuerzas|strong="H5186" el derecho|strong="H4941"; no|strong="H3808" hagas acepción|strong="H5234" de personas|strong="H6440", ni|strong="H3808" tomes|strong="H3947" soborno|strong="H7810"; porque|strong="H3588" el soborno|strong="H7810" ciega|strong="H5786" los ojos|strong="H5869" de los sabios|strong="H2450", y pervierte|strong="H5557" las palabras|strong="H1697" de los justos|strong="H6662".
19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno . O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas.
20 La justicia|strong="H6664", la justicia|strong="H6664" seguirás|strong="H7291", porque vivas|strong="H2421" y heredes|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414".
20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês.
21 No|strong="H3808" te plantarás|strong="H5193" bosque|strong="H0842" de ningún|strong="H3605" árbol|strong="H6086" cerca|strong="H0681" del altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" tú te habrás hecho|strong="H6213".
21 Moisés continuou, dizendo: — Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o
22 Ni|strong="H3808" te levantarás|strong="H6965" estatua|strong="H4676"; lo cual|strong="H0834" aborrece|strong="H8130" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
22 ou uma coluna do deus Baal . O Senhor , nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.