Deuteronômio 16
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF
1 GUARDARÁS|strong="H8104" el mes|strong="H2320" de Abib|strong="H0024", y harás|strong="H6213" pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": porque|strong="H3588" en el mes|strong="H2320" de Abib|strong="H0024" te sacó|strong="H3318" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" de Egipto|strong="H4714" de noche|strong="H3915".
1 Guarda o mês de Abibe, e celebra a páscoa ao SENHOR teu Deus; porque no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, de noite.
2 Y sacrificarás|strong="H2076" la pascua|strong="H6453" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", de las ovejas|strong="H6629" y de las vacas|strong="H1241", en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" escogiere|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
2 Então sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, das ovelhas e das vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 No|strong="H3808" comerás|strong="H0398" con|strong="H5921" ella leudo|strong="H2557"; siete|strong="H7651" días|strong="H3117" comerás|strong="H0398" con|strong="H5921" ella pan por leudar|strong="H4682", pan de aflicción|strong="H6040", porque|strong="H3588" apriesa|strong="H2649" saliste|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714": para que te acuerdes|strong="H2142" del día|strong="H3117" en que saliste|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" de tu vida|strong="H2416".
3 Nela não comerás levedado; sete dias nela comerás pães ázimos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Y no|strong="H3808" se dejará ver levadura|strong="H7603" contigo en todo|strong="H3605" tu término|strong="H1366" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" que|strong="H0834" matares|strong="H2076" á la tarde|strong="H6153" del primer|strong="H7223" día|strong="H3117", no|strong="H3808" quedará hasta la mañana|strong="H1242".
4 Levedado não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 No|strong="H3808" podrás|strong="H3201" sacrificar la pascua|strong="H6453" en ninguna de tus ciudades|strong="H8179", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414";
5 Não poderás sacrificar a páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor teu Deus;
6 Sino|strong="H3588" en|strong="H0413" el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" escogiere|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034", sacrificarás|strong="H2076" la pascua|strong="H6453" por la tarde|strong="H6153" á puesta|strong="H0935" del sol|strong="H8121", al tiempo|strong="H4150" que saliste|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714":
6 Senão no lugar que escolher o Senhor teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Y la asarás|strong="H1310" y comerás|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" hubiere escogido|strong="H0977"; y por la mañana|strong="H1242" te volverás|strong="H1980" y restituirás|strong="H1980" á tu morada|strong="H0168".
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que escolher o Senhor teu Deus; depois voltarás pela manhã, e irás às tuas tendas.
8 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" comerás|strong="H0398" ázimos|strong="H4682", y el séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será solemnidad|strong="H6116" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": no|strong="H3808" harás obra en él.
8 Seis dias comerás pães ázimos e no sétimo dia é solenidade ao Senhor teu Deus; nenhum trabalho farás.
9 Siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620" te contarás|strong="H5608": desde que comenzare|strong="H2490" la hoz|strong="H2770" en las mieses|strong="H7054" comenzarás|strong="H2490" á contarte las siete|strong="H7651" semanas|strong="H7620".
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara iniciarás a contar as sete semanas.
10 Y harás|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" de las semanas|strong="H7620" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": de la suficiencia voluntaria|strong="H5071" de tu mano|strong="H3027" será lo que|strong="H0834" dieres|strong="H5414", según Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te hubiere bendecido|strong="H1288".
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus; o que deres será oferta voluntária da tua mão, segundo o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 Y te alegrarás|strong="H8055" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios, tú|strong="H0859", y tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", y tu|strong="H0859" hija|strong="H1323", y tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", y tu|strong="H0859" sierva|strong="H0519", y el Levita|strong="H3881" que|strong="H0834" estuviere en tus|strong="H0859" ciudades|strong="H8179", y el extranjero|strong="H1616", y el huérfano|strong="H3490", y la viuda|strong="H0490", que|strong="H0834" estuvieren en medio|strong="H7130" de ti|strong="H0859", en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" hubiere escogido|strong="H0977" para hacer habitar allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
11 E te alegrarás perante o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Y acuérdate|strong="H2142" que|strong="H3588" fuiste|strong="H1961" siervo|strong="H5650" en Egipto|strong="H4714"; por tanto guardarás|strong="H8104" y cumplirás|strong="H6213" estos estatutos|strong="H2706".
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito; e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 La solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521" harás|strong="H6213" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuando hubieres hecho la cosecha|strong="H0622" de tu era|strong="H1637" y de tu lagar|strong="H3342".
13 A festa dos tabernáculos celebrarás sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 Y te alegrarás|strong="H8055" en tus|strong="H0859" solemnidades|strong="H2282", tú|strong="H0859", y tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", y tu|strong="H0859" hija|strong="H1323", y tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", y tu|strong="H0859" sierva|strong="H0519", y el Levita|strong="H3881", y el extranjero|strong="H1616", y el huérfano|strong="H3490", y la viuda|strong="H0490", que|strong="H0834" están en tus|strong="H0859" poblaciones|strong="H8179".
14 E, na tua festa, alegrar-te-ás, tu, e teu filho, e tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 Siete|strong="H7651" días|strong="H3117" celebrarás solemnidad|strong="H2287" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" escogiere|strong="H0977"; porque|strong="H3588" te habrá bendecido|strong="H1288" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en todos|strong="H3605" tus frutos|strong="H8393", y en toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de tus manos|strong="H3027", y estarás|strong="H1961" ciertamente|strong="H0389" alegre|strong="H8056".
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo o trabalho das tuas mãos; por isso certamente te alegrarás.
16 Tres|strong="H7969" veces|strong="H6471" cada un año|strong="H8141" parecerá|strong="H7200" todo|strong="H3605" varón|strong="H2138" tuyo delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" en el lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" él escogiere|strong="H0977": en la solemnidad|strong="H2282" de los ázimos|strong="H4682", y en la solemnidad|strong="H2282" de las semanas|strong="H7620", y en la solemnidad|strong="H2282" de las cabañas|strong="H5521". Y no|strong="H3808" parecerá|strong="H7200" vacío|strong="H7387" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068":
16 Três vezes no ano todo o homem entre ti aparecerá perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor;
17 Cada uno|strong="H0376" con el don|strong="H4979" de su mano|strong="H3027", conforme á la bendición|strong="H1293" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" te hubiere dado|strong="H5414".
17 Cada um, conforme ao dom da sua mão, conforme a bênção do Senhor teu Deus, que lhe tiver dado.
18 Jueces|strong="H8199" y alcaldes te pondrás|strong="H5414" en todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te dará|strong="H5414" en tus tribus|strong="H7626", los cuales juzgarán|strong="H8199" al pueblo|strong="H5971" con justo|strong="H6664" juicio|strong="H4941".
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 No|strong="H3808" tuerzas|strong="H5186" el derecho|strong="H4941"; no|strong="H3808" hagas acepción|strong="H5234" de personas|strong="H6440", ni|strong="H3808" tomes|strong="H3947" soborno|strong="H7810"; porque|strong="H3588" el soborno|strong="H7810" ciega|strong="H5786" los ojos|strong="H5869" de los sabios|strong="H2450", y pervierte|strong="H5557" las palabras|strong="H1697" de los justos|strong="H6662".
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porquanto a peita cega os olhos dos sábios, e perverte as palavras dos justos.
20 La justicia|strong="H6664", la justicia|strong="H6664" seguirás|strong="H7291", porque vivas|strong="H2421" y heredes|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414".
20 A justiça, somente a justiça seguirás; para que vivas, e possuas em herança a terra que te dará o Senhor teu Deus.
21 No|strong="H3808" te plantarás|strong="H5193" bosque|strong="H0842" de ningún|strong="H3605" árbol|strong="H6086" cerca|strong="H0681" del altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" tú te habrás hecho|strong="H6213".
21 Não plantarás nenhuma árvore junto ao altar do Senhor teu Deus, que fizeres para ti.
22 Ni|strong="H3808" te levantarás|strong="H6965" estatua|strong="H4676"; lo cual|strong="H0834" aborrece|strong="H8130" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
22 Nem levantarás imagem, a qual o Senhor teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.