Daniel 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y EN el año|strong="H8141" primero|strong="H0259" de Darío|strong="H1867" el de Media, yo|strong="H0589" estuve|strong="H5975" para animarlo|strong="H2388" y fortalecerlo|strong="H4581".
1 Assim como eu, {no primeiro ano do reinado de Dario, o medo, mantive-me} junto a ele para auxiliá-lo e protegê-lo.
2 Y ahora|strong="H6258" yo te mostraré|strong="H5046" la verdad|strong="H0571". He aquí|strong="H2009" que aun|strong="H5750" habrá|strong="H5975" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" en Persia|strong="H6539", y el cuarto|strong="H7243" se hará|strong="H6239" de grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H6239" más que todos|strong="H3605"; y fortificándose|strong="H2394" con sus riquezas|strong="H6238", despertará|strong="H5782" á todos|strong="H3605" contra el reino|strong="H4438" de Javán|strong="H3120".
2 Agora vou manifestar-te a verdade. Haverá ainda três reis na Pérsia. O quarto ultrapassará todos os demais em riquezas. Quando suas riquezas o tiverem tornado poderoso, movimentará tudo contra o reino de Javã.
3 Levantaráse|strong="H5975" luego un rey|strong="H4428" valiente|strong="H1368", el cual se enseñoreará|strong="H4910" sobre gran dominio|strong="H7227", y hará|strong="H6213" su voluntad|strong="H4474".
3 Mas levantar-se-á um rei forte que dominará sobre um vasto império e fará tudo quanto lhe aprouver.
4 Pero cuando estará enseñoreado|strong="H5975", será quebrantado|strong="H7665" su reino|strong="H4438", y repartido|strong="H2673" por los cuatro|strong="H0702" vientos|strong="H7307" del cielo|strong="H8064"; y no|strong="H3808" á sus descendientes|strong="H0319", ni|strong="H3808" según el señorío|strong="H4915" con que|strong="H0834" él se enseñoreó: porque|strong="H3588" su reino|strong="H4438" será arrancado|strong="H5428", y para otros|strong="H0312" fuera de aquellos.
4 Quando ficar poderoso, seu reino será desmembrado e dividido aos quatro ventos do céu. Não passará à posteridade e não terá mais o mesmo poder; seu reino será desmembrado e entregue a estranhos e não a seus descendentes.
5 Y haráse fuerte|strong="H2388" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045": mas uno de|strong="H4480" los príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" aquél le sobrepujará|strong="H2388", y se hará poderoso|strong="H4910"; su señorío|strong="H4475" será grande|strong="H7227" señorío|strong="H4475".
5 O rei do sul tornar-se-á poderoso, mas um dos chefes do seu exército ficará ainda mais forte e seu império será grande.
6 Y al cabo|strong="H7093" de años|strong="H8141" se concertarán|strong="H2266", y la hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" vendrá|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para hacer|strong="H6213" los conciertos. Empero ella no|strong="H3808" podrá retener|strong="H6113" la fuerza|strong="H3581" del brazo|strong="H2220": ni|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" él, ni|strong="H3808" su brazo|strong="H2220"; porque será entregada|strong="H5414" ella|strong="H1931", y los que la habían traído|strong="H0935", asimismo su|strong="H1931" hijo|strong="H3205", y los que estaban de parte|strong="H2388" de ella|strong="H1931" en aquel tiempo|strong="H6256".
6 Após alguns anos aliar-se-ão: a filha do rei do sul virá à casa do rei do norte para fazer o acordo; mas ela não conservará o apoio de seu pai, cujo poder não se manterá, nem o do seu esposo. Ela será morta com aqueles que a tiverem trazido, aquele que a criou e aquele que a tinha feito poderosa.
7 Mas del renuevo|strong="H5342" de sus raíces|strong="H8328" se levantará|strong="H5975" uno sobre su silla|strong="H3653", y vendrá|strong="H0935" con|strong="H0413" ejército|strong="H2428", y entrará|strong="H0935" en la fortaleza|strong="H4581" del rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y hará|strong="H6213" en ellos á su arbitrio, y predominará|strong="H2388".
7 Um dos rebentos da mesma raiz levantar-se-á em seu lugar; virá em direção do exército, entrará nas fortalezas do rei do norte, atacá-lo-á e sairá vencedor.
8 Y aun|strong="H1571" los dioses|strong="H0430" de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos|strong="H2532" de plata|strong="H3701" y de oro|strong="H2091", llevará|strong="H0935" cautivos|strong="H7628" á Egipto|strong="H4714": y por años|strong="H8141" se mantendrá|strong="H5975" él|strong="H1931" contra el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828".
8 Levará para o Egito até mesmo seus deuses cativos, assim como seus ídolos e seus objetos preciosos de ouro e de prata. Depois, durante alguns anos, abster-se-á de atacar o rei do norte.
9 Así entrará|strong="H0935" en el reino|strong="H4438" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045", y volverá|strong="H7725" á|strong="H0413" su tierra|strong="H0127".
9 Este virá contra o rei do sul, mas voltará para a sua terra.
10 Mas los hijos|strong="H1121" de aquél se airarán|strong="H1624", y reunirán|strong="H0622" multitud|strong="H1995" de grandes|strong="H7227" ejércitos|strong="H2428": y vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674", y tornará|strong="H7725", y llegará con ira|strong="H1624" hasta|strong="H5704" su fortaleza|strong="H4581".
10 Mas seus filhos prepararão a guerra recrutando um exército numeroso, o qual, precipitando-se como uma torrente, invadirá e levará a batalha até a sua fortaleza.
11 Por lo cual se enfurecerá el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H4843", y saldrá|strong="H5045", y peleará|strong="H3318" con el mismo rey|strong="H5973" del norte|strong="H4428"; y pondrá|strong="H6828" en campo|strong="H5975" gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y toda aquella multitud|strong="H1995" será entregada|strong="H5414" en su mano|strong="H3027".
11 Irritado, o rei do sul sairá para atacar o rei do norte: como porá em campo um numeroso exército, as tropas inimigas ser-lhe-ão entregues.
12 Y la multitud|strong="H1995" se ensoberbecerá|strong="H5375", elevaráse|strong="H7311" su corazón|strong="H3824", y derribará|strong="H5307" muchos millares|strong="H7233"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5810".
12 Após o aniquilamento desse exército, encher-se-á de orgulho. Mandará matar dezenas de milhares de homens, sem ficar mais forte por isso.
13 Y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" á poner en campo|strong="H5975" mayor|strong="H7227" multitud|strong="H1995" que|strong="H4480" primero, y á cabo|strong="H7093" del tiempo de años|strong="H8141" vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428" y con muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H7399".
13 O rei do norte organizará novamente um exército mais numeroso ainda que o primeiro, e alguns anos depois avançará em meio a enormes tropas e a um grandioso aparato.
14 Y en aquellos tiempos|strong="H6256" se levantarán|strong="H5975" muchos|strong="H7227" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045"; é hijos de disipadores de tu pueblo|strong="H5971" se levantarán|strong="H5375" para confirmar|strong="H5975" la profecía|strong="H2377", y caerán|strong="H3782".
14 Nesse momento, muitos se levantarão contra o rei do sul; homens violentos de teu povo revoltar-se-ão para cumprir a visão, mas fracassarão.
15 Vendrá|strong="H0935" pues el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y fundará|strong="H8210" baluartes|strong="H5550", y tomará|strong="H3920" la ciudad|strong="H5892" fuerte|strong="H4013"; y los brazos|strong="H2220" del mediodía|strong="H5045" no|strong="H3808" podrán permanecer|strong="H5975", ni su pueblo|strong="H5971" escogido, ni|strong="H0369" habrá fortaleza|strong="H3581" que pueda resistir|strong="H5975".
15 O rei do norte virá então, destruirá trincheiras e tomará fortalezas. Os exércitos do rei do sul, mesmo as suas tropas de escol, não se manterão; nada poderá resistir.
16 Y el que vendrá|strong="H0935" contra|strong="H0413" él, hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522", ni habrá quien se le pueda parar delante|strong="H5975"; y estará en|strong="H5975" la tierra|strong="H0776" deseable, la cual será consumida|strong="H3617" en|strong="H5975" su poder|strong="H3027".
16 O invasor agirá à sua vontade sem que ninguém possa enfrentá-lo. Deter-se-á no país que é a jóia da terra; e a destruição estará em suas mãos.
17 Pondrá|strong="H7760" luego su rostro|strong="H6440" para venir|strong="H0935" con el poder|strong="H8633" de todo|strong="H3605" su reino|strong="H4438"; y hará|strong="H6213" con|strong="H5973" aquél cosas rectas|strong="H3477", y darále|strong="H5414" una hija|strong="H1323" de mujeres|strong="H0802" para trastornarla|strong="H7843": mas no|strong="H3808" estará|strong="H5975" ni|strong="H3808" será|strong="H1961" por él.
17 Empreenderá a conquista do reino do sul; fará um pacto com seu rei e dar-lhe-á sua filha como mulher, a fim de amenizar a ruína dessa terra; mas isso não dará resultado, e esse reino não lhe pertencerá.
18 Volverá|strong="H7760,H7725" después|strong="H3427" su rostro|strong="H6440" á las islas|strong="H0339", y tomará|strong="H3920" muchas|strong="H7227"; mas un príncipe|strong="H7101" le hará parar|strong="H7673" su afrenta|strong="H2781", y aun tornará|strong="H7725" sobre él su oprobio|strong="H2781".
18 Depois voltar-se-á contra as ilhas e tomará diversas. Porém um chefe militar porá fim à sua soberba, e fá-lo-á pagar sua injúria.
19 Luego volverá|strong="H7725" su rostro|strong="H6440" á las fortalezas|strong="H4581" de su tierra|strong="H0776": mas tropezará|strong="H3782" y caerá|strong="H5307", y no|strong="H3808" parecerá|strong="H4672" más.
19 Então voltar-se-á contra as fortalezas de sua terra, mas tropeçará, cairá e acabará desaparecendo.
20 Entonces sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su silla|strong="H3653" uno que hará pasar exactor|strong="H5674,H5065" por la gloria|strong="H1925" del reino|strong="H4438"; mas en|strong="H5921" pocos|strong="H0259" días|strong="H3117" será quebrantado|strong="H7665", no|strong="H3808" en|strong="H5921" enojo|strong="H0639", ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 No lugar deste último será colocado um príncipe, que enviará um fiscal ao país que é a jóia da terra. Em poucos dias ele será aniquilado, e não será nem por efeito de cólera nem de batalha.
21 Y sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" un vil, al cual no|strong="H3808" darán|strong="H5414" la honra|strong="H1935" del reino|strong="H4438": vendrá|strong="H0935" empero con paz, y tomará|strong="H2388" el reino|strong="H4438" con halagos|strong="H2519".
21 Em seu lugar, elevar-se-á um homem vil, sem nenhuma dignidade real, que surgirá repentinamente e apossar-se-á da realeza pelas suas intrigas.
22 Y con los brazos de inundación|strong="H7858" serán inundados delante|strong="H6440" de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 As tropas de invasão serão postas em fuga diante dele e aniquiladas, bem como o chefe da aliança.
23 Y después de|strong="H4480" los conciertos|strong="H2266" con|strong="H0413" él, él hará engaño|strong="H6213", y subirá|strong="H5927", y saldrá vencedor|strong="H6105" con|strong="H0413" poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 A despeito do pacto firmado com ele, agirá com perfídia: atacará e triunfará com poucos homens.
24 Estando la provincia|strong="H4082" en paz|strong="H7962" y en abundancia|strong="H4924", entrará|strong="H0935" y hará|strong="H6213" lo que|strong="H0834" no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" sus padres|strong="H0001", ni los padres|strong="H0001" de sus padres|strong="H0001"; presa|strong="H0961", y despojos|strong="H7998", y riquezas|strong="H7399" repartirá|strong="H0967" á sus|strong="H1992" soldados|strong="H4248"; y contra|strong="H5921" las fortalezas|strong="H4013" formará|strong="H2803" sus|strong="H1992" designios|strong="H4284": y esto por tiempo|strong="H6256".
24 Invadirá inesperadamente as regiões mais férteis da terra; fará o que nunca fizeram seus pais nem os antepassados deles: distribuirá com os seus os saques, despojos, riquezas; combinará ofensivas contra as fortalezas, mas apenas por um tempo.
25 Y despertará|strong="H5782" sus fuerzas|strong="H3581" y su corazón|strong="H3824" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428": y el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se moverá|strong="H1624" á la guerra|strong="H4421" con grande|strong="H1419" y muy|strong="H3966" fuerte|strong="H6099" ejército|strong="H2428"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5975", porque|strong="H3588" le|strong="H5921" harán|strong="H2803" traición|strong="H4284".
25 Dará novo impulso a suas forças e a seu valor, atacando o rei do sul com um exército considerável. Por seu lado, o rei do sul entrará na luta com um exército importante e valoroso, mas não poderá resistir devido às intrigas urdidas contra ele.
26 Aun los que comerán|strong="H0398" su pan, le quebrantarán|strong="H7665"; y su ejército|strong="H2428" será destruído, y caerán|strong="H5307" muchos|strong="H7227" muertos|strong="H2491".
26 Seus comensais o aniquilarão; seu exército se dispersará e muitos homens cairão feridos mortalmente.
27 Y el corazón|strong="H3824" de estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" será para hacer mal|strong="H4827,H7451", y en|strong="H5921" una|strong="H0259" misma mesa|strong="H7979" tratarán|strong="H1696" mentira|strong="H3577": mas no|strong="H3808" servirá|strong="H6743" de nada, porque|strong="H3588" el plazo|strong="H4150" aun|strong="H5750" no|strong="H3808" es llegado|strong="H7093".
27 Com o coração repleto de desejos malévolos, os dois reis enganar-se-ão mutuamente à volta da mesma mesa. Mas seus projetos fracassarão, porque o fim só virá no tempo determinado.
28 Y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776" con grande|strong="H1419" riqueza|strong="H7399", y su corazón|strong="H3824" será contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944": hará|strong="H6213" pues, y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776".
28 Volverá à sua terra com grandes riquezas. Seu coração meditará o mal contra a santa aliança; cometê-lo-á, depois entrará novamente em sua terra.
29 Al tiempo señalado|strong="H4150" tornará al mediodía|strong="H5045"; mas no|strong="H3808" será|strong="H1961" la postrera|strong="H0314" venida como la primera|strong="H7223".
29 No tempo previsto atacará de novo o sul: mas esta expedição não será semelhante à precedente.
30 Porque vendrán|strong="H0935" contra él naves|strong="H6716" de Chîttim|strong="H3794", y él se contristará|strong="H3512", y se volverá|strong="H7725", y enojaráse|strong="H2194" contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944", y hará|strong="H6213": volveráse|strong="H7725" pues, y pensará|strong="H0995" en|strong="H5921" los que habrán desamparado|strong="H5800" el santo|strong="H6944" pacto|strong="H1285".
30 Navios de Cetim o atacarão e ele desanimará. Dirigirá novamente sua fúria contra a santa aliança, tomará medidas contra ela, fazendo um pacto com aqueles que a abandonarem.
31 Y serán puestos brazos|strong="H2220" de|strong="H4480" su parte; y contaminarán|strong="H2490" el santuario|strong="H4720" de|strong="H4480" fortaleza|strong="H4581", y quitarán|strong="H5493" el continuo|strong="H8548" sacrificio, y pondrán|strong="H5414" la abominación|strong="H8251" espantosa|strong="H8074".
31 Tropas sob sua ordem virão profanar o santuário, a fortaleza; farão cessar o holocausto perpétuo e instalarão a abominação do devastador.
32 Y con lisonjas|strong="H2514" hará pecar á los violadores|strong="H7561" del pacto|strong="H1285": mas el pueblo|strong="H5971" que conoce|strong="H3045" á su Dios|strong="H0430", se esforzará|strong="H2388", y hará|strong="H6213".
32 Submeterá, com suas lisonjas, os violadores da aliança, mas a multidão daqueles que conhecem seu Deus manter-se-á firme e resistirá.
33 Y los sabios|strong="H7919" del pueblo|strong="H5971" darán sabiduría|strong="H0995" á muchos|strong="H7227": y caerán|strong="H3782" á cuchillo|strong="H2719" y á fuego|strong="H3852", en cautividad|strong="H7628" y despojo|strong="H0961", por días|strong="H3117".
33 Os homens doutos desse povo instruirão um grande número; mas, durante algum tempo, perecerão pela espada, fogo, cativeiro e pilhagem.
34 Y en su caer|strong="H3782" serán ayudados|strong="H5828" de pequeño|strong="H4592" socorro|strong="H5826": y muchos|strong="H7227" se juntarán|strong="H3867" á|strong="H5921" ellos con lisonjas|strong="H2519".
34 Enquanto forem caindo dessa maneira, serão um tanto amparados; e um bom número unir-se-á hipocritamente a eles.
35 Y algunos de|strong="H4480" los sabios|strong="H7919" caerán|strong="H3782" para ser purgados|strong="H6884", y limpiados|strong="H1305", y emblanquecidos|strong="H3835", hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" determinado|strong="H7093": porque|strong="H3588" aun|strong="H5750" para esto hay plazo|strong="H4150".
35 Muitos desses sábios sucumbirão, a fim de que sejam provados, purificados e branqueados até o termo final; ora, esse final só chegará no tempo marcado.
36 Y el rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522"; y se ensoberbecerá|strong="H7311", y se engrandecerá|strong="H1431" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" dios|strong="H0410": y contra|strong="H5921" el Dios|strong="H0410" de los dioses|strong="H0410" hablará|strong="H1696" maravillas|strong="H6381", y será prosperado|strong="H6743", hasta|strong="H5704" que sea consumada|strong="H3615" la ira|strong="H2195": porque|strong="H3588" hecha está determinación.
36 O rei fará então tudo o que desejar. Ensoberbecer-se-á, elevar-se-á no seu orgulho acima de qualquer divindade; proferirá até coisas inauditas contra o Deus dos deuses; prosperará até que a cólera divina tenha chegado ao seu termo, porque o que está decretado deverá ser executado.
37 Y del|strong="H5921" Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" se cuidará, ni del|strong="H5921" amor|strong="H2532" de las mujeres|strong="H0802": ni|strong="H3808" se cuidará|strong="H0995" de dios|strong="H0433" alguno|strong="H3605", porque|strong="H3588" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" se engrandecerá|strong="H1431".
37 Não respeitará nem os deuses de seus antepassados, nem a deusa querida das mulheres, nem divindade alguma; julgar-se-á superior a todos.
38 Mas honrará|strong="H3513" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" al dios|strong="H0433" Mauzim, dios|strong="H0433" que|strong="H0834" sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045": honrarálo|strong="H3513" con oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y piedras|strong="H0068" preciosas|strong="H3368", y con cosas de gran precio|strong="H2532".
38 Mas venerará o deus das fortalezas, no próprio local, um deus desconhecido de seus antepassados, com ouro, prata, pedras preciosas e jóias.
39 Y con|strong="H5973" el dios|strong="H0433" ajeno|strong="H5236" que|strong="H0834" conocerá, hará|strong="H6213" á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá|strong="H2505" la tierra|strong="H0127".
39 Com o auxílio de um deus estranho, atacará as muralhas das fortalezas; aos que o reconhecerem, multiplicará as honras, conferir-lhes-á autoridade sobre numerosos vassalos e distribuir-lhes-á terras em recompensa.
40 Empero al cabo|strong="H7093" del tiempo|strong="H6256" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se acorneará|strong="H5055" con|strong="H5973" él; y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" levantará|strong="H8175" contra|strong="H5921" él como tempestad, con|strong="H5973" carros|strong="H7393" y gente de á caballo|strong="H6571", y muchos navíos|strong="H0591"; y entrará|strong="H0935" por las tierras|strong="H0776", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674".
40 No final, o rei do sul e ele entrarão em luta. O rei do norte cairá sobre ele, como um furacão, com carros, cavaleiros e uma frota considerável. Entrará na terra como uma torrente que transborda.
41 Y vendrá á la tierra|strong="H0776" deseable, y muchas|strong="H7227" provincias caerán|strong="H3782"; mas éstas|strong="H0428" escaparán|strong="H4422" de su mano|strong="H3027": Edom|strong="H0123", y Moab|strong="H4124", y lo primero|strong="H7225" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983".
41 Invadirá o país que é a jóia da terra, onde muitos homens cairão. Mas os edomitas, os moabitas, e a maioria dos amonitas escapar-lhe-ão.
42 Asimismo extenderá|strong="H7971" su mano|strong="H3027" á las otras tierras|strong="H0776", y no|strong="H3808" escapará|strong="H1961" el país|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
42 Apoderar-se-á de diferentes países; o Egito não lhe escapará.
43 Y se apoderará|strong="H4910" de los tesoros|strong="H4362" de oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701", y de todas|strong="H3605" las cosas preciosas|strong="H2530" de Egipto|strong="H4714", de Libia|strong="H3864", y Etiopía|strong="H3569" por donde pasará|strong="H4703".
43 Pilhará os tesouros de ouro e de prata bem como tudo o que houver de precioso no Egito. Os líbios e os etíopes juntar-se-ão a ele.
44 Mas nuevas|strong="H8052" de oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" lo espantarán|strong="H0926"; y saldrá|strong="H3318" con grande|strong="H1419" ira|strong="H2534" para destruir|strong="H8045" y matar muchos|strong="H7227".
44 Mas, alarmado pelas notícias vindas do oriente e do norte, retirar-se-á como uma fúria, para destruir e exterminar uma multidão de povos.
45 Y plantará|strong="H5193" las tiendas|strong="H0168" de su palacio|strong="H0643" entre|strong="H0996" los mares|strong="H3220", en el monte|strong="H2022" deseable|strong="H6643" del santuario|strong="H6944"; y vendrá|strong="H0935" hasta|strong="H5704" su fin|strong="H7093", y no|strong="H0369" tendrá quien le ayude|strong="H5826".
45 Erguerá os pavilhões de seu palácio entre o mar e a nobre montanha do santuário. Então alcançará o termo de sua vida e ninguém lhe prestará socorro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.