Daniel 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y EN el año|strong="H8141" primero|strong="H0259" de Darío|strong="H1867" el de Media, yo|strong="H0589" estuve|strong="H5975" para animarlo|strong="H2388" y fortalecerlo|strong="H4581".
1 Tenho acompanhado Miguel para apoiá-lo e fortalecê-lo desde o primeiro ano do reinado de Dario, o medo.)
2 Y ahora|strong="H6258" yo te mostraré|strong="H5046" la verdad|strong="H0571". He aquí|strong="H2009" que aun|strong="H5750" habrá|strong="H5975" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" en Persia|strong="H6539", y el cuarto|strong="H7243" se hará|strong="H6239" de grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H6239" más que todos|strong="H3605"; y fortificándose|strong="H2394" con sus riquezas|strong="H6238", despertará|strong="H5782" á todos|strong="H3605" contra el reino|strong="H4438" de Javán|strong="H3120".
2 “Agora, portanto, eu lhe revelarei a verdade. Outros três reis persas reinarão e serão sucedidos pelo quarto rei, muito mais rico que os outros. Ele usará sua riqueza para instigar todos a lutarem contra o reino da Grécia.
3 Levantaráse|strong="H5975" luego un rey|strong="H4428" valiente|strong="H1368", el cual se enseñoreará|strong="H4910" sobre gran dominio|strong="H7227", y hará|strong="H6213" su voluntad|strong="H4474".
3 “Então surgirá um rei poderoso, que governará com grande autoridade e realizará tudo que desejar fazer.
4 Pero cuando estará enseñoreado|strong="H5975", será quebrantado|strong="H7665" su reino|strong="H4438", y repartido|strong="H2673" por los cuatro|strong="H0702" vientos|strong="H7307" del cielo|strong="H8064"; y no|strong="H3808" á sus descendientes|strong="H0319", ni|strong="H3808" según el señorío|strong="H4915" con que|strong="H0834" él se enseñoreó: porque|strong="H3588" su reino|strong="H4438" será arrancado|strong="H5428", y para otros|strong="H0312" fuera de aquellos.
4 Mas, no auge de seu poder, seu reino será quebrado e dividido em quatro partes. Não será governado pelos descendentes do rei e o reino não terá a mesma autoridade de antes, pois seu império será arrancado fora e entregue a outros.
5 Y haráse fuerte|strong="H2388" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045": mas uno de|strong="H4480" los príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" aquél le sobrepujará|strong="H2388", y se hará poderoso|strong="H4910"; su señorío|strong="H4475" será grande|strong="H7227" señorío|strong="H4475".
5 “O rei do sul se tornará poderoso, mas um de seus oficiais se tornará ainda mais poderoso e governará seu reino com grande força.
6 Y al cabo|strong="H7093" de años|strong="H8141" se concertarán|strong="H2266", y la hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" vendrá|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para hacer|strong="H6213" los conciertos. Empero ella no|strong="H3808" podrá retener|strong="H6113" la fuerza|strong="H3581" del brazo|strong="H2220": ni|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" él, ni|strong="H3808" su brazo|strong="H2220"; porque será entregada|strong="H5414" ella|strong="H1931", y los que la habían traído|strong="H0935", asimismo su|strong="H1931" hijo|strong="H3205", y los que estaban de parte|strong="H2388" de ella|strong="H1931" en aquel tiempo|strong="H6256".
6 “Alguns anos depois, será formada uma aliança entre o rei do norte e o rei do sul. A filha do rei do sul se casará com o rei do norte para garantir a aliança, mas tanto ela como seu pai perderão a influência sobre ele. Ela será abandonada, junto com aqueles que a apoiam.
7 Mas del renuevo|strong="H5342" de sus raíces|strong="H8328" se levantará|strong="H5975" uno sobre su silla|strong="H3653", y vendrá|strong="H0935" con|strong="H0413" ejército|strong="H2428", y entrará|strong="H0935" en la fortaleza|strong="H4581" del rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y hará|strong="H6213" en ellos á su arbitrio, y predominará|strong="H2388".
7 Mas, quando um de seus parentes se tornar o rei do sul, ele reunirá um exército, entrará na fortaleza do rei do norte e o derrotará.
8 Y aun|strong="H1571" los dioses|strong="H0430" de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos|strong="H2532" de plata|strong="H3701" y de oro|strong="H2091", llevará|strong="H0935" cautivos|strong="H7628" á Egipto|strong="H4714": y por años|strong="H8141" se mantendrá|strong="H5975" él|strong="H1931" contra el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828".
8 Quando ele voltar ao Egito, levará os ídolos deles, e também objetos valiosos de ouro e prata. Por alguns anos, deixará o rei do norte em paz.
9 Así entrará|strong="H0935" en el reino|strong="H4438" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045", y volverá|strong="H7725" á|strong="H0413" su tierra|strong="H0127".
9 “Mais tarde, o rei do norte invadirá o reino do sul, mas logo voltará para sua terra.
10 Mas los hijos|strong="H1121" de aquél se airarán|strong="H1624", y reunirán|strong="H0622" multitud|strong="H1995" de grandes|strong="H7227" ejércitos|strong="H2428": y vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674", y tornará|strong="H7725", y llegará con ira|strong="H1624" hasta|strong="H5704" su fortaleza|strong="H4581".
10 Os filhos do rei do norte, porém, reunirão um exército poderoso que avançará como uma inundação e levará a batalha até a fortaleza do inimigo.
11 Por lo cual se enfurecerá el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H4843", y saldrá|strong="H5045", y peleará|strong="H3318" con el mismo rey|strong="H5973" del norte|strong="H4428"; y pondrá|strong="H6828" en campo|strong="H5975" gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y toda aquella multitud|strong="H1995" será entregada|strong="H5414" en su mano|strong="H3027".
11 “Enfurecido, o rei do sul sairá para lutar contra o grande exército reunido pelo rei do norte e o derrotará.
12 Y la multitud|strong="H1995" se ensoberbecerá|strong="H5375", elevaráse|strong="H7311" su corazón|strong="H3824", y derribará|strong="H5307" muchos millares|strong="H7233"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5810".
12 Depois que o exército inimigo for vencido, o rei do sul se tornará orgulhoso e executará muitos milhares de inimigos; sua vitória, porém, não durará muito tempo.
13 Y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" á poner en campo|strong="H5975" mayor|strong="H7227" multitud|strong="H1995" que|strong="H4480" primero, y á cabo|strong="H7093" del tiempo de años|strong="H8141" vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428" y con muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H7399".
13 “Alguns anos depois, o rei do norte voltará com um exército bem equipado, muito maior que antes.
14 Y en aquellos tiempos|strong="H6256" se levantarán|strong="H5975" muchos|strong="H7227" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045"; é hijos de disipadores de tu pueblo|strong="H5971" se levantarán|strong="H5375" para confirmar|strong="H5975" la profecía|strong="H2377", y caerán|strong="H3782".
14 Nessa ocasião, haverá uma rebelião geral contra o rei do sul. Homens violentos de seu povo, Daniel, se juntarão a eles em cumprimento desta visão, mas serão derrotados.
15 Vendrá|strong="H0935" pues el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y fundará|strong="H8210" baluartes|strong="H5550", y tomará|strong="H3920" la ciudad|strong="H5892" fuerte|strong="H4013"; y los brazos|strong="H2220" del mediodía|strong="H5045" no|strong="H3808" podrán permanecer|strong="H5975", ni su pueblo|strong="H5971" escogido, ni|strong="H0369" habrá fortaleza|strong="H3581" que pueda resistir|strong="H5975".
15 Então o rei do norte virá e cercará uma cidade fortificada e a conquistará. Nem as melhores tropas do sul conseguirão resistir a esse ataque.
16 Y el que vendrá|strong="H0935" contra|strong="H0413" él, hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522", ni habrá quien se le pueda parar delante|strong="H5975"; y estará en|strong="H5975" la tierra|strong="H0776" deseable, la cual será consumida|strong="H3617" en|strong="H5975" su poder|strong="H3027".
16 “O rei do norte continuará a avançar sem oposição; ninguém será capaz de resistir-lhe. Ele se deterá na terra gloriosa, decidido a destruí-la.
17 Pondrá|strong="H7760" luego su rostro|strong="H6440" para venir|strong="H0935" con el poder|strong="H8633" de todo|strong="H3605" su reino|strong="H4438"; y hará|strong="H6213" con|strong="H5973" aquél cosas rectas|strong="H3477", y darále|strong="H5414" una hija|strong="H1323" de mujeres|strong="H0802" para trastornarla|strong="H7843": mas no|strong="H3808" estará|strong="H5975" ni|strong="H3808" será|strong="H1961" por él.
17 Fará planos de vir com a força de todo o seu reino e formará uma aliança com o rei do sul. Dará sua filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas seu plano falhará.
18 Volverá|strong="H7760,H7725" después|strong="H3427" su rostro|strong="H6440" á las islas|strong="H0339", y tomará|strong="H3920" muchas|strong="H7227"; mas un príncipe|strong="H7101" le hará parar|strong="H7673" su afrenta|strong="H2781", y aun tornará|strong="H7725" sobre él su oprobio|strong="H2781".
18 “Depois disso, voltará sua atenção para o litoral e conquistará muitas cidades. No entanto, um comandante de outra terra acabará com sua insolência e o fará retirar-se, envergonhado.
19 Luego volverá|strong="H7725" su rostro|strong="H6440" á las fortalezas|strong="H4581" de su tierra|strong="H0776": mas tropezará|strong="H3782" y caerá|strong="H5307", y no|strong="H3808" parecerá|strong="H4672" más.
19 Ele se refugiará em sua própria fortaleza, mas tropeçará e nunca mais será visto.
20 Entonces sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su silla|strong="H3653" uno que hará pasar exactor|strong="H5674,H5065" por la gloria|strong="H1925" del reino|strong="H4438"; mas en|strong="H5921" pocos|strong="H0259" días|strong="H3117" será quebrantado|strong="H7665", no|strong="H3808" en|strong="H5921" enojo|strong="H0639", ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 “Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Depois de um breve reinado, porém, ele morrerá, mas não como resultado de ira nem na batalha.
21 Y sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" un vil, al cual no|strong="H3808" darán|strong="H5414" la honra|strong="H1935" del reino|strong="H4438": vendrá|strong="H0935" empero con paz, y tomará|strong="H2388" el reino|strong="H4438" con halagos|strong="H2519".
21 “O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas.
22 Y con los brazos de inundación|strong="H7858" serán inundados delante|strong="H6440" de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 Diante dele, grandes exércitos serão arrasados, incluindo um príncipe da aliança.
23 Y después de|strong="H4480" los conciertos|strong="H2266" con|strong="H0413" él, él hará engaño|strong="H6213", y subirá|strong="H5927", y saldrá vencedor|strong="H6105" con|strong="H0413" poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 Com promessas enganosas, fará várias alianças. Apesar de ter apenas um punhado de seguidores, ele se tornará forte.
24 Estando la provincia|strong="H4082" en paz|strong="H7962" y en abundancia|strong="H4924", entrará|strong="H0935" y hará|strong="H6213" lo que|strong="H0834" no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" sus padres|strong="H0001", ni los padres|strong="H0001" de sus padres|strong="H0001"; presa|strong="H0961", y despojos|strong="H7998", y riquezas|strong="H7399" repartirá|strong="H0967" á sus|strong="H1992" soldados|strong="H4248"; y contra|strong="H5921" las fortalezas|strong="H4013" formará|strong="H2803" sus|strong="H1992" designios|strong="H4284": y esto por tiempo|strong="H6256".
24 Sem aviso, entrará nas regiões mais ricas da terra e distribuirá entre seus seguidores o despojo e os bens dos ricos, coisa que seus antecessores nunca fizeram. Fará planos para conquistar fortalezas, mas isso durará pouco tempo.
25 Y despertará|strong="H5782" sus fuerzas|strong="H3581" y su corazón|strong="H3824" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428": y el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se moverá|strong="H1624" á la guerra|strong="H4421" con grande|strong="H1419" y muy|strong="H3966" fuerte|strong="H6099" ejército|strong="H2428"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5975", porque|strong="H3588" le|strong="H5921" harán|strong="H2803" traición|strong="H4284".
25 “Então juntará coragem e reunirá um grande exército contra o rei do sul. Este sairá para a batalha, mas de nada adiantará, pois haverá conspirações contra ele.
26 Aun los que comerán|strong="H0398" su pan, le quebrantarán|strong="H7665"; y su ejército|strong="H2428" será destruído, y caerán|strong="H5307" muchos|strong="H7227" muertos|strong="H2491".
26 Sua derrota será causada por gente de sua própria confiança. Seu exército será arrasado, e muitos serão mortos.
27 Y el corazón|strong="H3824" de estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" será para hacer mal|strong="H4827,H7451", y en|strong="H5921" una|strong="H0259" misma mesa|strong="H7979" tratarán|strong="H1696" mentira|strong="H3577": mas no|strong="H3808" servirá|strong="H6743" de nada, porque|strong="H3588" el plazo|strong="H4150" aun|strong="H5750" no|strong="H3808" es llegado|strong="H7093".
27 Decididos a fazer o mal, esses reis tentarão enganar um ao outro enquanto estiverem à mesa de negociações; mas isso não fará diferença alguma, pois o fim chegará no tempo determinado.
28 Y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776" con grande|strong="H1419" riqueza|strong="H7399", y su corazón|strong="H3824" será contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944": hará|strong="H6213" pues, y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776".
28 “O rei do norte voltará para casa com muitas riquezas. No caminho, ele se colocará contra o povo da santa aliança e fará grandes estragos antes de seguir viagem.
29 Al tiempo señalado|strong="H4150" tornará al mediodía|strong="H5045"; mas no|strong="H3808" será|strong="H1961" la postrera|strong="H0314" venida como la primera|strong="H7223".
29 “Então, no tempo determinado, ele voltará a invadir o sul, mas dessa vez o resultado será diferente.
30 Porque vendrán|strong="H0935" contra él naves|strong="H6716" de Chîttim|strong="H3794", y él se contristará|strong="H3512", y se volverá|strong="H7725", y enojaráse|strong="H2194" contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944", y hará|strong="H6213": volveráse|strong="H7725" pues, y pensará|strong="H0995" en|strong="H5921" los que habrán desamparado|strong="H5800" el santo|strong="H6944" pacto|strong="H1285".
30 Ele se assustará com os navios de guerra do litoral oeste e voltará para casa. Então descarregará sua ira sobre o povo da santa aliança e recompensará os que abandonarem a aliança.
31 Y serán puestos brazos|strong="H2220" de|strong="H4480" su parte; y contaminarán|strong="H2490" el santuario|strong="H4720" de|strong="H4480" fortaleza|strong="H4581", y quitarán|strong="H5493" el continuo|strong="H8548" sacrificio, y pondrán|strong="H5414" la abominación|strong="H8251" espantosa|strong="H8074".
31 “Seu exército tomará a fortaleza do templo, contaminará o santuário, acabará com os sacrifícios diários e colocará ali uma terrível profanação.
32 Y con lisonjas|strong="H2514" hará pecar á los violadores|strong="H7561" del pacto|strong="H1285": mas el pueblo|strong="H5971" que conoce|strong="H3045" á su Dios|strong="H0430", se esforzará|strong="H2388", y hará|strong="H6213".
32 Ele usará de adulação e conquistará os que violaram a aliança; mas aqueles que conhecem seu Deus serão fortes e resistirão.
33 Y los sabios|strong="H7919" del pueblo|strong="H5971" darán sabiduría|strong="H0995" á muchos|strong="H7227": y caerán|strong="H3782" á cuchillo|strong="H2719" y á fuego|strong="H3852", en cautividad|strong="H7628" y despojo|strong="H0961", por días|strong="H3117".
33 “Líderes sábios instruirão a muitos, mas esses mestres morrerão pela espada e pelo fogo, ou serão capturados e saqueados.
34 Y en su caer|strong="H3782" serán ayudados|strong="H5828" de pequeño|strong="H4592" socorro|strong="H5826": y muchos|strong="H7227" se juntarán|strong="H3867" á|strong="H5921" ellos con lisonjas|strong="H2519".
34 Durante essas perseguições, receberão pouca ajuda, e muitos que se juntarem a eles não serão sinceros.
35 Y algunos de|strong="H4480" los sabios|strong="H7919" caerán|strong="H3782" para ser purgados|strong="H6884", y limpiados|strong="H1305", y emblanquecidos|strong="H3835", hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" determinado|strong="H7093": porque|strong="H3588" aun|strong="H5750" para esto hay plazo|strong="H4150".
35 Alguns dos sábios serão vítimas de perseguição e, desse modo, serão refinados, purificados e limpos até o tempo do fim, pois o tempo determinado ainda está por vir.
36 Y el rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522"; y se ensoberbecerá|strong="H7311", y se engrandecerá|strong="H1431" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" dios|strong="H0410": y contra|strong="H5921" el Dios|strong="H0410" de los dioses|strong="H0410" hablará|strong="H1696" maravillas|strong="H6381", y será prosperado|strong="H6743", hasta|strong="H5704" que sea consumada|strong="H3615" la ira|strong="H2195": porque|strong="H3588" hecha está determinación.
36 “O rei fará o que bem entender, se exaltará, afirmará ser maior que todos os deuses e chegará a blasfemar contra o Deus dos deuses. Terá êxito, mas apenas até que se complete o tempo da ira; pois aquilo que foi determinado certamente acontecerá.
37 Y del|strong="H5921" Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" se cuidará, ni del|strong="H5921" amor|strong="H2532" de las mujeres|strong="H0802": ni|strong="H3808" se cuidará|strong="H0995" de dios|strong="H0433" alguno|strong="H3605", porque|strong="H3588" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" se engrandecerá|strong="H1431".
37 Ele não respeitará os deuses de seus antepassados, nem o deus preferido das mulheres, nem deus algum, pois dirá que é maior que todos eles.
38 Mas honrará|strong="H3513" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" al dios|strong="H0433" Mauzim, dios|strong="H0433" que|strong="H0834" sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045": honrarálo|strong="H3513" con oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y piedras|strong="H0068" preciosas|strong="H3368", y con cosas de gran precio|strong="H2532".
38 Em lugar deles, adorará o deus da fortaleza, um deus que seus antepassados não conheceram, e lhe dará honras com ouro, prata, pedras preciosas e presentes caros.
39 Y con|strong="H5973" el dios|strong="H0433" ajeno|strong="H5236" que|strong="H0834" conocerá, hará|strong="H6213" á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá|strong="H2505" la tierra|strong="H0127".
39 Dizendo contar com a ajuda desse deus estrangeiro, atacará as fortalezas mais poderosas. Honrará os que se sujeitarem a ele, os nomeará para cargos de autoridade e dividirá a terra entre eles como recompensa.
40 Empero al cabo|strong="H7093" del tiempo|strong="H6256" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se acorneará|strong="H5055" con|strong="H5973" él; y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" levantará|strong="H8175" contra|strong="H5921" él como tempestad, con|strong="H5973" carros|strong="H7393" y gente de á caballo|strong="H6571", y muchos navíos|strong="H0591"; y entrará|strong="H0935" por las tierras|strong="H0776", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674".
40 “Então, no tempo do fim, o rei do sul lutará contra o rei do norte. O rei do norte atacará com carros de guerra e seus condutores e com muitos navios. Invadirá várias terras e as arrasará como uma inundação.
41 Y vendrá á la tierra|strong="H0776" deseable, y muchas|strong="H7227" provincias caerán|strong="H3782"; mas éstas|strong="H0428" escaparán|strong="H4422" de su mano|strong="H3027": Edom|strong="H0123", y Moab|strong="H4124", y lo primero|strong="H7225" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983".
41 Entrará na terra gloriosa e muitas nações cairão, mas Moabe, Edom e a maior parte de Amom escaparão.
42 Asimismo extenderá|strong="H7971" su mano|strong="H3027" á las otras tierras|strong="H0776", y no|strong="H3808" escapará|strong="H1961" el país|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
42 Ele conquistará muitos países, e nem mesmo o Egito escapará.
43 Y se apoderará|strong="H4910" de los tesoros|strong="H4362" de oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701", y de todas|strong="H3605" las cosas preciosas|strong="H2530" de Egipto|strong="H4714", de Libia|strong="H3864", y Etiopía|strong="H3569" por donde pasará|strong="H4703".
43 Tomará para si o ouro, a prata e os tesouros do Egito, e os líbios e os etíopes serão seus servos.
44 Mas nuevas|strong="H8052" de oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" lo espantarán|strong="H0926"; y saldrá|strong="H3318" con grande|strong="H1419" ira|strong="H2534" para destruir|strong="H8045" y matar muchos|strong="H7227".
44 “Mas, então, chegarão notícias do leste e do norte que o deixarão alarmado, e ele partirá enfurecido para destruir e aniquilar muitos.
45 Y plantará|strong="H5193" las tiendas|strong="H0168" de su palacio|strong="H0643" entre|strong="H0996" los mares|strong="H3220", en el monte|strong="H2022" deseable|strong="H6643" del santuario|strong="H6944"; y vendrá|strong="H0935" hasta|strong="H5704" su fin|strong="H7093", y no|strong="H0369" tendrá quien le ayude|strong="H5826".
45 Armará suas tendas entre o monte santo e glorioso e o mar. Enquanto estiver lá, porém, chegará a seu fim, e ninguém o ajudará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.