Daniel 11
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 Y EN el año|strong="H8141" primero|strong="H0259" de Darío|strong="H1867" el de Media, yo|strong="H0589" estuve|strong="H5975" para animarlo|strong="H2388" y fortalecerlo|strong="H4581".
1 Também eu, no primeiro ano de Dario, o Medo, eu mesmo, me levantei para confirmá-lo e fortalecê-lo.
2 Y ahora|strong="H6258" yo te mostraré|strong="H5046" la verdad|strong="H0571". He aquí|strong="H2009" que aun|strong="H5750" habrá|strong="H5975" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" en Persia|strong="H6539", y el cuarto|strong="H7243" se hará|strong="H6239" de grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H6239" más que todos|strong="H3605"; y fortificándose|strong="H2394" con sus riquezas|strong="H6238", despertará|strong="H5782" á todos|strong="H3605" contra el reino|strong="H4438" de Javán|strong="H3120".
2 E agora eu te mostrarei a verdade. Eis que levantar-se-ão ainda três reis na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles; e pela sua força, por meio da sua riqueza, ele incitará a todos contra o reino da Grécia.
3 Levantaráse|strong="H5975" luego un rey|strong="H4428" valiente|strong="H1368", el cual se enseñoreará|strong="H4910" sobre gran dominio|strong="H7227", y hará|strong="H6213" su voluntad|strong="H4474".
3 E um rei poderoso levantar-se-á, e governará com grande domínio, e fará conforme a sua própria vontade.
4 Pero cuando estará enseñoreado|strong="H5975", será quebrantado|strong="H7665" su reino|strong="H4438", y repartido|strong="H2673" por los cuatro|strong="H0702" vientos|strong="H7307" del cielo|strong="H8064"; y no|strong="H3808" á sus descendientes|strong="H0319", ni|strong="H3808" según el señorío|strong="H4915" con que|strong="H0834" él se enseñoreó: porque|strong="H3588" su reino|strong="H4438" será arrancado|strong="H5428", y para otros|strong="H0312" fuera de aquellos.
4 E quando ele se levantar, o seu reino será quebrado, e será dividido em direção aos quatro ventos do céu, e não para a sua posteridade, nem conforme o seu domínio, que ele governou; pois o seu reino será arrancado, até mesmo por outros, além daqueles.
5 Y haráse fuerte|strong="H2388" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045": mas uno de|strong="H4480" los príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" aquél le sobrepujará|strong="H2388", y se hará poderoso|strong="H4910"; su señorío|strong="H4475" será grande|strong="H7227" señorío|strong="H4475".
5 E o rei do sul será forte, e um dos seus príncipes; e ele será forte sobre ele, e terá domínio; o seu domínio será um grande domínio.
6 Y al cabo|strong="H7093" de años|strong="H8141" se concertarán|strong="H2266", y la hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" vendrá|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para hacer|strong="H6213" los conciertos. Empero ella no|strong="H3808" podrá retener|strong="H6113" la fuerza|strong="H3581" del brazo|strong="H2220": ni|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" él, ni|strong="H3808" su brazo|strong="H2220"; porque será entregada|strong="H5414" ella|strong="H1931", y los que la habían traído|strong="H0935", asimismo su|strong="H1931" hijo|strong="H3205", y los que estaban de parte|strong="H2388" de ella|strong="H1931" en aquel tiempo|strong="H6256".
6 E, no final dos anos, eles se reunirão; pois a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um acordo; porém ela não reterá o poder do braço, e nem ele permanecerá, e nem o seu braço; porém ela será entregue, e aqueles que a trouxeram, e aquele que a gerou, e aquele que a fortaleceu nestes tempos.
7 Mas del renuevo|strong="H5342" de sus raíces|strong="H8328" se levantará|strong="H5975" uno sobre su silla|strong="H3653", y vendrá|strong="H0935" con|strong="H0413" ejército|strong="H2428", y entrará|strong="H0935" en la fortaleza|strong="H4581" del rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y hará|strong="H6213" en ellos á su arbitrio, y predominará|strong="H2388".
7 Porém, proveniente de um ramo de suas raízes, um se levantará em seu lugar, o qual virá com um exército, e entrará na fortificação do rei do norte, e lutará contra eles, e prevalecerá;
8 Y aun|strong="H1571" los dioses|strong="H0430" de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos|strong="H2532" de plata|strong="H3701" y de oro|strong="H2091", llevará|strong="H0935" cautivos|strong="H7628" á Egipto|strong="H4714": y por años|strong="H8141" se mantendrá|strong="H5975" él|strong="H1931" contra el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828".
8 e também carregará cativos para o Egito os seus deuses com os seus príncipes, e com os seus preciosos vasos de prata e de ouro; e ele irá permanecer por mais anos do que o rei do norte.
9 Así entrará|strong="H0935" en el reino|strong="H4438" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045", y volverá|strong="H7725" á|strong="H0413" su tierra|strong="H0127".
9 Então o rei do sul adentrará o seu reino, e retornará à sua própria terra.
10 Mas los hijos|strong="H1121" de aquél se airarán|strong="H1624", y reunirán|strong="H0622" multitud|strong="H1995" de grandes|strong="H7227" ejércitos|strong="H2428": y vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674", y tornará|strong="H7725", y llegará con ira|strong="H1624" hasta|strong="H5704" su fortaleza|strong="H4581".
10 Porém os seus filhos serão instigados, e reunirão uma multidão de grandes forças; e um certamente virá, e transbordará, e atravessará; então ele retornará e será instigado até a sua fortaleza.
11 Por lo cual se enfurecerá el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H4843", y saldrá|strong="H5045", y peleará|strong="H3318" con el mismo rey|strong="H5973" del norte|strong="H4428"; y pondrá|strong="H6828" en campo|strong="H5975" gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995", y toda aquella multitud|strong="H1995" será entregada|strong="H5414" en su mano|strong="H3027".
11 E o rei do sul será movido com ira, e surgirá, e lutará com ele, com o rei do norte; e ele estabelecerá uma grande multidão; porém a multidão será dada em sua mão.
12 Y la multitud|strong="H1995" se ensoberbecerá|strong="H5375", elevaráse|strong="H7311" su corazón|strong="H3824", y derribará|strong="H5307" muchos millares|strong="H7233"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5810".
12 E quando ele tiver retirado a multidão, o seu coração ficará exaltado, e ele abaterá muitas dezenas de milhares, porém isto não o fortalecerá.
13 Y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" á poner en campo|strong="H5975" mayor|strong="H7227" multitud|strong="H1995" que|strong="H4480" primero, y á cabo|strong="H7093" del tiempo de años|strong="H8141" vendrá|strong="H0935" á gran priesa|strong="H0935" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428" y con muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H7399".
13 Pois o rei do norte retornará, e irá levar uma multidão maior do que a anterior, e certamente virá após alguns anos com um grande exército, e com muita riqueza.
14 Y en aquellos tiempos|strong="H6256" se levantarán|strong="H5975" muchos|strong="H7227" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045"; é hijos de disipadores de tu pueblo|strong="H5971" se levantarán|strong="H5375" para confirmar|strong="H5975" la profecía|strong="H2377", y caerán|strong="H3782".
14 E naqueles tempos muitos se levantarão contra o rei do sul, e também os roubadores do teu povo se exaltarão para estabelecer a visão, porém eles cairão.
15 Vendrá|strong="H0935" pues el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", y fundará|strong="H8210" baluartes|strong="H5550", y tomará|strong="H3920" la ciudad|strong="H5892" fuerte|strong="H4013"; y los brazos|strong="H2220" del mediodía|strong="H5045" no|strong="H3808" podrán permanecer|strong="H5975", ni su pueblo|strong="H5971" escogido, ni|strong="H0369" habrá fortaleza|strong="H3581" que pueda resistir|strong="H5975".
15 Então virá o rei do norte, e construirá um monte, e tomará a maioria das cidades cercadas; e os braços do sul não resistirão, nem o seu povo escolhido, e nem haverá qualquer força para resistir.
16 Y el que vendrá|strong="H0935" contra|strong="H0413" él, hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522", ni habrá quien se le pueda parar delante|strong="H5975"; y estará en|strong="H5975" la tierra|strong="H0776" deseable, la cual será consumida|strong="H3617" en|strong="H5975" su poder|strong="H3027".
16 Porém aquele que vem contra ele fará conforme a sua própria vontade, e ninguém irá permanecer perante ele; e ele se firmará na terra gloriosa, a qual pela sua mão será consumida.
17 Pondrá|strong="H7760" luego su rostro|strong="H6440" para venir|strong="H0935" con el poder|strong="H8633" de todo|strong="H3605" su reino|strong="H4438"; y hará|strong="H6213" con|strong="H5973" aquél cosas rectas|strong="H3477", y darále|strong="H5414" una hija|strong="H1323" de mujeres|strong="H0802" para trastornarla|strong="H7843": mas no|strong="H3808" estará|strong="H5975" ni|strong="H3808" será|strong="H1961" por él.
17 Ele também dirigirá a sua face para entrar com a força de todo o seu reino, e os honrados com ele; assim ele o fará; e ele lhe dará a filha das mulheres, corrompendo-a; porém ela não permanecerá ao lado dele, e nem será para ele.
18 Volverá|strong="H7760,H7725" después|strong="H3427" su rostro|strong="H6440" á las islas|strong="H0339", y tomará|strong="H3920" muchas|strong="H7227"; mas un príncipe|strong="H7101" le hará parar|strong="H7673" su afrenta|strong="H2781", y aun tornará|strong="H7725" sobre él su oprobio|strong="H2781".
18 Após isto ele irá virar a sua face em direção às ilhas, e tomará muitas; porém um príncipe em seu próprio nome, fará cessar o opróbrio oferecido por ele; sem a sua própria censura, ele a fará tornar-se sobre si.
19 Luego volverá|strong="H7725" su rostro|strong="H6440" á las fortalezas|strong="H4581" de su tierra|strong="H0776": mas tropezará|strong="H3782" y caerá|strong="H5307", y no|strong="H3808" parecerá|strong="H4672" más.
19 Então ele tornará a sua face em direção ao forte de sua própria terra; porém ele irá tropeçar e cair, e não será encontrado.
20 Entonces sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su silla|strong="H3653" uno que hará pasar exactor|strong="H5674,H5065" por la gloria|strong="H1925" del reino|strong="H4438"; mas en|strong="H5921" pocos|strong="H0259" días|strong="H3117" será quebrantado|strong="H7665", no|strong="H3808" en|strong="H5921" enojo|strong="H0639", ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 Então se levantará em seu lugar um levantador de impostos na glória do reino; porém dentro de poucos dias ele será destruído, não em ira, e nem em batalha.
21 Y sucederá|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" un vil, al cual no|strong="H3808" darán|strong="H5414" la honra|strong="H1935" del reino|strong="H4438": vendrá|strong="H0935" empero con paz, y tomará|strong="H2388" el reino|strong="H4438" con halagos|strong="H2519".
21 E em seu lugar se levantará uma pessoa vil, a quem eles não darão a honra do reino; porém ele virá pacificamente, e obterá o reino através de adulações.
22 Y con los brazos de inundación|strong="H7858" serán inundados delante|strong="H6440" de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 E com os braços de uma inundação eles serão submersos de diante dele, e serão quebrados; sim, também o príncipe do pacto.
23 Y después de|strong="H4480" los conciertos|strong="H2266" con|strong="H0413" él, él hará engaño|strong="H6213", y subirá|strong="H5927", y saldrá vencedor|strong="H6105" con|strong="H0413" poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 E depois que o pacto for feito com ele, ele trabalhará enganosamente, pois ele surgirá, e tornar-se-á forte com um povo pequeno.
24 Estando la provincia|strong="H4082" en paz|strong="H7962" y en abundancia|strong="H4924", entrará|strong="H0935" y hará|strong="H6213" lo que|strong="H0834" no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" sus padres|strong="H0001", ni los padres|strong="H0001" de sus padres|strong="H0001"; presa|strong="H0961", y despojos|strong="H7998", y riquezas|strong="H7399" repartirá|strong="H0967" á sus|strong="H1992" soldados|strong="H4248"; y contra|strong="H5921" las fortalezas|strong="H4013" formará|strong="H2803" sus|strong="H1992" designios|strong="H4284": y esto por tiempo|strong="H6256".
24 Ele entrará pacificamente, mesmo sobre os lugares mais prósperos da província; e ele fará aquilo que os seus pais não fizeram, nem os pais de seus pais; ele espalhará entre eles a presa, e despojo, e riquezas; sim, e ele formará os seus desígnios contra as fortificações, ainda que por um tempo.
25 Y despertará|strong="H5782" sus fuerzas|strong="H3581" y su corazón|strong="H3824" contra|strong="H5921" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" con grande|strong="H1419" ejército|strong="H2428": y el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se moverá|strong="H1624" á la guerra|strong="H4421" con grande|strong="H1419" y muy|strong="H3966" fuerte|strong="H6099" ejército|strong="H2428"; mas no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5975", porque|strong="H3588" le|strong="H5921" harán|strong="H2803" traición|strong="H4284".
25 E ele incitará seu poder e sua coragem contra o rei do sul com um grande exército; e o rei do sul será incitado a batalha com um exército muito grande e poderoso; porém ele não resistirá, pois eles maquinarão intentos malignos contra ele.
26 Aun los que comerán|strong="H0398" su pan, le quebrantarán|strong="H7665"; y su ejército|strong="H2428" será destruído, y caerán|strong="H5307" muchos|strong="H7227" muertos|strong="H2491".
26 Sim, aqueles que se alimentam da porção do seu alimento o destruirão, e o seu exército inundará, e muitos cairão mortos.
27 Y el corazón|strong="H3824" de estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" será para hacer mal|strong="H4827,H7451", y en|strong="H5921" una|strong="H0259" misma mesa|strong="H7979" tratarán|strong="H1696" mentira|strong="H3577": mas no|strong="H3808" servirá|strong="H6743" de nada, porque|strong="H3588" el plazo|strong="H4150" aun|strong="H5750" no|strong="H3808" es llegado|strong="H7093".
27 E os corações de ambos os reis estarão voltados a fazer dano, e eles falarão mentiras a uma mesa, porém isso não prosperará, pois o fim ainda será no tempo determinado.
28 Y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776" con grande|strong="H1419" riqueza|strong="H7399", y su corazón|strong="H3824" será contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944": hará|strong="H6213" pues, y volveráse|strong="H7725" á su tierra|strong="H0776".
28 Então ele retornará à sua terra com grandes riquezas, e o seu coração será contra o santo pacto; e ele fará proezas e retornará para a sua própria terra.
29 Al tiempo señalado|strong="H4150" tornará al mediodía|strong="H5045"; mas no|strong="H3808" será|strong="H1961" la postrera|strong="H0314" venida como la primera|strong="H7223".
29 No tempo determinado ele irá retornar, e virá em direção ao sul; porém não será como a primeira, ou como a última.
30 Porque vendrán|strong="H0935" contra él naves|strong="H6716" de Chîttim|strong="H3794", y él se contristará|strong="H3512", y se volverá|strong="H7725", y enojaráse|strong="H2194" contra|strong="H5921" el pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944", y hará|strong="H6213": volveráse|strong="H7725" pues, y pensará|strong="H0995" en|strong="H5921" los que habrán desamparado|strong="H5800" el santo|strong="H6944" pacto|strong="H1285".
30 Pois os navios de Quitim virão contra ele; portanto ele será afligido, e retornará, e indignar-se-á contra o santo pacto; assim ele fará; ele de fato retornará e se entenderão com aqueles que abandonaram o seu pacto.
31 Y serán puestos brazos|strong="H2220" de|strong="H4480" su parte; y contaminarán|strong="H2490" el santuario|strong="H4720" de|strong="H4480" fortaleza|strong="H4581", y quitarán|strong="H5493" el continuo|strong="H8548" sacrificio, y pondrán|strong="H5414" la abominación|strong="H8251" espantosa|strong="H8074".
31 E braços se colocarão ao seu lado, e eles contaminarão o santuário da força, removerão o sacrifício diário, e eles estabelecerão a abominação desoladora.
32 Y con lisonjas|strong="H2514" hará pecar á los violadores|strong="H7561" del pacto|strong="H1285": mas el pueblo|strong="H5971" que conoce|strong="H3045" á su Dios|strong="H0430", se esforzará|strong="H2388", y hará|strong="H6213".
32 E aqueles que se portam impiamente contra o pacto, ele corromperá por meio de adulações; mas o povo que conhece o seu Deus será forte e fará proezas.
33 Y los sabios|strong="H7919" del pueblo|strong="H5971" darán sabiduría|strong="H0995" á muchos|strong="H7227": y caerán|strong="H3782" á cuchillo|strong="H2719" y á fuego|strong="H3852", en cautividad|strong="H7628" y despojo|strong="H0961", por días|strong="H3117".
33 E aqueles que têm entendimento dentre o povo instruirão a muitos; contudo, cairão pela espada, e pela chama, e pelo cativeiro, e pelo despojo, por muitos dias.
34 Y en su caer|strong="H3782" serán ayudados|strong="H5828" de pequeño|strong="H4592" socorro|strong="H5826": y muchos|strong="H7227" se juntarán|strong="H3867" á|strong="H5921" ellos con lisonjas|strong="H2519".
34 Então, quando caírem, eles terão uma pequena ajuda; porém muitos se juntarão a eles por meio de adulações.
35 Y algunos de|strong="H4480" los sabios|strong="H7919" caerán|strong="H3782" para ser purgados|strong="H6884", y limpiados|strong="H1305", y emblanquecidos|strong="H3835", hasta|strong="H5704" el tiempo|strong="H6256" determinado|strong="H7093": porque|strong="H3588" aun|strong="H5750" para esto hay plazo|strong="H4150".
35 E alguns dos que têm entendimento cairão, para prová-los, e para purificar e torná-los brancos, até o tempo do fim, porque ainda é por um tempo determinado.
36 Y el rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" á su voluntad|strong="H7522"; y se ensoberbecerá|strong="H7311", y se engrandecerá|strong="H1431" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" dios|strong="H0410": y contra|strong="H5921" el Dios|strong="H0410" de los dioses|strong="H0410" hablará|strong="H1696" maravillas|strong="H6381", y será prosperado|strong="H6743", hasta|strong="H5704" que sea consumada|strong="H3615" la ira|strong="H2195": porque|strong="H3588" hecha está determinación.
36 E o rei fará conforme a sua vontade, e ele se exaltará, e se engrandecerá acima de todo deus, e falará coisas assombrosas contra o Deus dos deuses, e prosperará até que a indignação se complete; pois aquilo que está determinado será feito.
37 Y del|strong="H5921" Dios|strong="H0430" de sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" se cuidará, ni del|strong="H5921" amor|strong="H2532" de las mujeres|strong="H0802": ni|strong="H3808" se cuidará|strong="H0995" de dios|strong="H0433" alguno|strong="H3605", porque|strong="H3588" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" se engrandecerá|strong="H1431".
37 Ele não considerará o Deus dos seus pais, e nem o desejo de mulheres, nem considerará qualquer deus; pois ele se engrandecerá acima de tudo.
38 Mas honrará|strong="H3513" en|strong="H5921" su lugar|strong="H3653" al dios|strong="H0433" Mauzim, dios|strong="H0433" que|strong="H0834" sus padres|strong="H0001" no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045": honrarálo|strong="H3513" con oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701", y piedras|strong="H0068" preciosas|strong="H3368", y con cosas de gran precio|strong="H2532".
38 Porém em seu lugar ele deve honrar o deus de forças; e um deus a quem os seus pais não conheceram ele honrará com ouro, e prata, e com pedras preciosas, e coisas agradáveis.
39 Y con|strong="H5973" el dios|strong="H0433" ajeno|strong="H5236" que|strong="H0834" conocerá, hará|strong="H6213" á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá|strong="H2505" la tierra|strong="H0127".
39 Desta forma ele procederá nas mais poderosas fortalezas com um deus estranho, a quem ele reconhecerá e aumentará com glória; e ele fará com que governem sobre muitos e dividirá a terra por lucro.
40 Empero al cabo|strong="H7093" del tiempo|strong="H6256" el rey|strong="H4428" del mediodía|strong="H5045" se acorneará|strong="H5055" con|strong="H5973" él; y el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" levantará|strong="H8175" contra|strong="H5921" él como tempestad, con|strong="H5973" carros|strong="H7393" y gente de á caballo|strong="H6571", y muchos navíos|strong="H0591"; y entrará|strong="H0935" por las tierras|strong="H0776", é inundará|strong="H7857", y pasará|strong="H5674".
40 E no tempo do fim, o rei do sul o desafiará, e o rei do norte virá contra ele como um furacão, com carruagens, e com cavaleiros, e com muitos navios; e ele adentrará as nações, e os inundará e atravessará.
41 Y vendrá á la tierra|strong="H0776" deseable, y muchas|strong="H7227" provincias caerán|strong="H3782"; mas éstas|strong="H0428" escaparán|strong="H4422" de su mano|strong="H3027": Edom|strong="H0123", y Moab|strong="H4124", y lo primero|strong="H7225" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983".
41 Ele também adentrará a terra gloriosa, e muitas nações serão derrubadas; porém estes irão escapar de sua mão: Edom e Moabe, e o principal dos filhos de Amom.
42 Asimismo extenderá|strong="H7971" su mano|strong="H3027" á las otras tierras|strong="H0776", y no|strong="H3808" escapará|strong="H1961" el país|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
42 Ele também estenderá a sua mão sobre as nações, e a terra do Egito não escapará.
43 Y se apoderará|strong="H4910" de los tesoros|strong="H4362" de oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701", y de todas|strong="H3605" las cosas preciosas|strong="H2530" de Egipto|strong="H4714", de Libia|strong="H3864", y Etiopía|strong="H3569" por donde pasará|strong="H4703".
43 Mas ele terá poder sobre os tesouros de ouro e de prata, e sobre todas as coisas preciosas do Egito; e os líbios e os etíopes estarão nos seus passos.
44 Mas nuevas|strong="H8052" de oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" lo espantarán|strong="H0926"; y saldrá|strong="H3318" con grande|strong="H1419" ira|strong="H2534" para destruir|strong="H8045" y matar muchos|strong="H7227".
44 Mas as notícias do leste e do norte o atribularão; portanto ele sairá com grande fúria para destruir e totalmente eliminar a muitos.
45 Y plantará|strong="H5193" las tiendas|strong="H0168" de su palacio|strong="H0643" entre|strong="H0996" los mares|strong="H3220", en el monte|strong="H2022" deseable|strong="H6643" del santuario|strong="H6944"; y vendrá|strong="H0935" hasta|strong="H5704" su fin|strong="H7093", y no|strong="H0369" tendrá quien le ayude|strong="H5826".
45 E ele plantará os tabernáculos do seu palácio entre os mares no glorioso monte santo; todavia ele encontrará o seu fim, e ninguém o ajudará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.