2 Reis 22

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 CUANDO Josías|strong="H2977" comenzó á reinar|strong="H4427" era de ocho|strong="H8083" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389" treinta|strong="H7970" y un|strong="H0259" años|strong="H8141". El nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Idida|strong="H3040" hija|strong="H1323" de Adaía|strong="H5718" de Boscath|strong="H1218".
1 Josias tinha oito anos quando começou a reinar; e reinou trinta e um anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jedida, a filha de Adaías de Bozcate.
2 E hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", y anduvo|strong="H3212" en todo|strong="H3605" el camino|strong="H1870" de David|strong="H1732" su padre|strong="H0001", sin|strong="H3808" apartarse|strong="H5493" á diestra|strong="H3225" ni á siniestra|strong="H8040".
2 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, e andou em todos os caminhos de Davi, o seu pai, e não se desviou para a direita, nem para a esquerda.
3 Y á los dieciocho|strong="H8083" años|strong="H8141" del rey|strong="H4428" Josías|strong="H2977", fué que envió|strong="H7971" el rey|strong="H4428" á Saphán|strong="H8227" hijo|strong="H1121" de Azalía|strong="H0683", hijo|strong="H1121" de Mesullam|strong="H4918", escriba|strong="H5608", á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
3 E sucedeu, no décimo oitavo ano do rei Josias, que o rei enviou Safã, o filho de Azalias, filho de Mesulão, o escriba, à casa do SENHOR, dizendo:
4 Ve|strong="H5927" á Hilcías|strong="H2518", sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548": dile que recoja|strong="H8552" el dinero|strong="H3701" que se ha metido|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" han juntado del pueblo|strong="H5971" los guardianes|strong="H8104" de la puerta|strong="H5592",
4 Sobe até Hilquias, o sumo sacerdote, para que ele possa completar a prata que é trazida à casa do SENHOR, a qual os guardadores da porta reuniram do povo;
5 Y que lo pongan en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de los que hacen|strong="H6213" la obra|strong="H4399", que tienen cargo de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y que lo entreguen|strong="H5414" á los que|strong="H0834" hacen|strong="H6213" la obra|strong="H4399" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para reparar|strong="H2388" las aberturas de la casa|strong="H1004":
5 e que eles a entreguem na mão dos executores da obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR; e que estes a deem aos executores da obra, a qual está na casa do SENHOR, para restaurarem as fendas da casa;
6 A los carpinteros|strong="H2796", á los maestros|strong="H1129" y albañiles|strong="H1443", para comprar|strong="H7069" madera|strong="H6086" y piedra|strong="H0068" de cantería|strong="H4274" para reparar|strong="H2388" la casa|strong="H1004";
6 aos carpinteiros, e construtores, e pedreiros, e para comprar madeira e pedra talhada para repararem a casa.
7 Y que no|strong="H0389" se|strong="H3808" les cuente el dinero|strong="H3701" cuyo manejo|strong="H3027" se|strong="H3808" les confiare|strong="H5414", porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" proceden|strong="H6213" con fidelidad.
7 Todavia, não havia qualquer ajuste feito com eles acerca do dinheiro que era entregue na sua mão, porque eles agiam com fidelidade.
8 Entonces dijo|strong="H0559" el sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" Hilcías|strong="H2518" á Saphán|strong="H8227" escriba|strong="H5612": El libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" he hallado|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068". E Hilcías|strong="H2518" dió|strong="H5414" el libro|strong="H5608" á Saphán|strong="H8227", y leyólo|strong="H7121".
8 E Hilquias, o sumo sacerdote, disse a Safã, o escriba: Encontrei o livro da lei na casa do SENHOR. E Hilquias deu o livro a Safã, e ele o leu.
9 Viniendo|strong="H0935" luego Saphán|strong="H8227" escriba|strong="H5608" al|strong="H0413" rey|strong="H4428", dió|strong="H7725" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" la respuesta, y dijo|strong="H0559": Tus siervos|strong="H5650" han juntado|strong="H5413" el dinero|strong="H3701" que se halló|strong="H4672" en el templo|strong="H1004", y lo han entregado|strong="H5414" en|strong="H5921" poder|strong="H3027" de los que hacen|strong="H6213" la obra|strong="H4399", que tienen cargo|strong="H6485" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
9 E Safã, o escriba, voltou ao rei, e trouxe novamente ao rei a palavra, e disse: Os teus servos recolheram o dinheiro que foi achado na casa, e o entregaram na mão daqueles que executam a obra, que têm a supervisão da casa do SENHOR.
10 Asimismo Saphán|strong="H8227" escriba|strong="H5612" declaró|strong="H5046" al rey|strong="H4428", diciendo|strong="H0559": Hilcías|strong="H2518" el sacerdote|strong="H3548" me ha dado|strong="H5414" un libro|strong="H5608". Y leyólo|strong="H7121" Saphán|strong="H8227" delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428".
10 E Safã, o escriba, apresentou ao rei, dizendo: Hilquias, o sacerdote, entregou-me um livro. E Safã o leu diante do rei.
11 Y cuando el rey|strong="H4428" hubo oído|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451", rasgó|strong="H7167" sus vestidos|strong="H0899".
11 E sucedeu, quando o rei havia ouvido as palavras do livro da lei, que ele rasgou as suas vestes.
12 Luego mandó el rey|strong="H4428" á Hilcías|strong="H2518" el sacerdote|strong="H3548", y á Ahicam|strong="H0296" hijo|strong="H1121" de Saphán|strong="H8227", y á Achbor|strong="H5907" hijo|strong="H1121" de Michâía|strong="H4320", y á Saphán|strong="H8227" escriba|strong="H5608", y á Asaía|strong="H6222" siervo|strong="H5650" del rey|strong="H4428", diciendo|strong="H0559":
12 E o rei ordenou Hilquias, o sacerdote, e Aicão, o filho de Safã, e Acbor, o filho de Micaías, e Safã, o escriba, e Asaías, um servo do rei, dizendo:
13 Id|strong="H3212", y preguntad|strong="H1875" á Jehová|strong="H3068" por|strong="H1157" mí, y por|strong="H1157" el pueblo|strong="H5971", y por|strong="H1157" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063", acerca de|strong="H5921" las palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este libro|strong="H5612" que se ha hallado|strong="H4672": porque|strong="H3588" grande|strong="H1419" ira|strong="H2534" de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" es la que|strong="H0834" ha sido encendida|strong="H3341" contra nosotros|strong="H0587", por|strong="H5921" cuanto|strong="H0834" nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H5921" este libro|strong="H5612", para hacer|strong="H6213" conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" nos|strong="H5921" fué escrito|strong="H3789".
13 Ide e consultai o SENHOR por mim, e pelo povo, e por todo o Judá, acerca das palavras deste livro que está achado; porque grande é a ira do SENHOR que está acesa contra nós, porque os nossos pais não atentaram às palavras deste livro, para fazerem segundo tudo aquilo que está escrito a nosso respeito.
14 Entonces fué Hilcías|strong="H2518" el sacerdote|strong="H3548", y Ahicam|strong="H0296" y Achbor|strong="H5907" y Saphán|strong="H8227" y Asaía|strong="H6222", á Hulda|strong="H2468" profetisa|strong="H5031", mujer|strong="H0802" de Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Ticva|strong="H8616" hijo|strong="H1121" de Araas|strong="H2745", guarda|strong="H8104" de las vestiduras|strong="H0899", la cual|strong="H1931" moraba|strong="H3427" en Jerusalem|strong="H3389" en la segunda|strong="H4932" parte de la ciudad, y hablaron|strong="H1696" con ella|strong="H0413".
14 Assim, Hilquias, o sacerdote, e Aicão, e Acbor, e Safã, e Asaías, foram até Hulda, a profetisa, a esposa de Salum, o filho de Tocate, o filho de Harás, protetor do guarda-roupa, (ora, ela habitava em Jerusalém na sua segunda parte), e eles conversaram com ela.
15 Y ella les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Decid|strong="H0559" al varón|strong="H0376" que|strong="H0834" os envió|strong="H7971" á mí:
15 E ela lhes disse: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 Así|strong="H3541" dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí yo traigo|strong="H0935" mal|strong="H7451" sobre|strong="H0413" este lugar|strong="H4725", y sobre|strong="H5921" los que en él moran|strong="H3427", á saber, todas las palabras del libro|strong="H5612" que ha leído|strong="H7121" el rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063":
16 Assim diz o SENHOR: Eis que trarei o mal sobre este lugar, e sobre os seus habitantes todas as palavras do livro que o rei de Judá leu;
17 Por|strong="H8478" cuanto|strong="H0834" me dejaron|strong="H5800" á mí, y quemaron perfumes|strong="H6999" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", provocándome á ira|strong="H3707" en toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de sus manos|strong="H3027"; y mi furor|strong="H2543" se ha encendido|strong="H3341" contra este lugar|strong="H4725", y no|strong="H3808" se apagará|strong="H3518".
17 porque eles me abandonaram, e queimaram incenso a outros deuses, para que pudessem me provocar à ira com todas as obras das suas mãos; portanto, a minha ira será acesa contra este lugar, e não será extinta.
18 Mas al|strong="H0413" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" que os ha enviado|strong="H7971" para que preguntaseis|strong="H1875" á Jehová|strong="H3068", diréis|strong="H0559" así|strong="H3541": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Por cuanto oíste|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del libro,
18 Porém, ao rei de Judá, o qual vos enviou para consultar o SENHOR, assim direis a ele: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: No tocante às palavras que tens ouvido;
19 Y tu corazón|strong="H3824" se enterneció|strong="H7401", y te humillaste|strong="H3665" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", cuando oíste|strong="H7121" lo que|strong="H0834" yo he pronunciado|strong="H1696" contra|strong="H5921" este lugar|strong="H4725" y contra|strong="H5921" sus moradores|strong="H3427", que|strong="H0834" vendrían á ser asolados|strong="H8047" y malditos|strong="H7045", y rasgaste|strong="H7167" tus vestidos|strong="H0899", y lloraste|strong="H1058" en mi presencia|strong="H6440", también|strong="H1571" yo te|strong="H0595" he oído|strong="H8085", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
19 como o teu coração foi terno, e tu te humilhaste diante do SENHOR, quando ouviste o que eu falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, de que eles se tornariam uma desolação e uma maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste diante de mim; eu também te ouvi, diz o SENHOR.
20 Por tanto|strong="H3651", he aquí yo|strong="H0589" te recogeré|strong="H0622" con tus padres|strong="H0001", y tú serás recogido|strong="H0622" á tu sepulcro|strong="H6913" en paz|strong="H7965", y no|strong="H3808" verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869" todo|strong="H3605" el mal|strong="H7451" que|strong="H0834" yo|strong="H0589" traigo|strong="H0935" sobre|strong="H5921" este lugar|strong="H4725". Y ellos dieron|strong="H7725" al rey|strong="H4428" la respuesta|strong="H1697".
20 Eis que, por isso, eu te recolherei aos teus pais, e tu serás recolhido à tua sepultura em paz; e os teus olhos não verão todo o mal que eu trarei sobre este lugar. E eles trouxeram de volta ao rei a palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.