2 Reis 15

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN el año|strong="H8141" veintisiete|strong="H6242,H7651" de Jeroboam|strong="H3379", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", comenzó á reinar|strong="H4428" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063".
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141", y cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389"; el nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Jecolía, de Jerusalem|strong="H3389".
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 E hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" su padre|strong="H0001" Amasías|strong="H0558" había hecho|strong="H6213".
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 Con todo|strong="H7535" eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se quitaron|strong="H5493"; que el pueblo|strong="H5971" sacrificaba|strong="H2076" aún|strong="H5750" y quemaba perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116".
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 Mas Jehová|strong="H3068" hirió|strong="H5060" al rey|strong="H4428" con lepra|strong="H6883", y fué leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" de su muerte|strong="H4191", y habitó|strong="H3427" en casa|strong="H1004" separada|strong="H2669", y Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428" tenía el cargo|strong="H5921" del palacio|strong="H1004", gobernando|strong="H8199" al pueblo|strong="H5971" de la tierra.
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Azarías|strong="H5838", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 Y durmió|strong="H7901" Azarías|strong="H5838" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y sepultáronlo|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Jotham|strong="H3147" su hijo|strong="H1121".
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 En el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y ocho|strong="H8083" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Zachârías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de Jeroboam|strong="H3379" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" seis|strong="H8337" meses|strong="H2320".
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", como habían hecho|strong="H6213" sus padres|strong="H0001": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 Contra|strong="H5921" él se conjuró|strong="H7194" Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003", y lo hirió|strong="H5221" en presencia|strong="H6904" de su pueblo|strong="H5971", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Zachârías|strong="H2148", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 Y esta fué|strong="H1931" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" había hablado|strong="H1696" á Jehú|strong="H3058", diciendo|strong="H0559": Tus hijos|strong="H1121" hasta la cuarta generación|strong="H7243" se sentarán|strong="H3427" en|strong="H5921" el trono|strong="H3678" de Israel|strong="H3478". Y fué|strong="H1931" así.
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003" comenzó á reinar|strong="H4428" en el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de Uzzía|strong="H5818" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063", y reinó|strong="H4427" el tiempo de un mes|strong="H3391,H3117" en Samaria|strong="H8111";
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 Pues subió|strong="H5927" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de Gadi|strong="H1424", de Thirsa|strong="H8656", y vino|strong="H0935" á Samaria|strong="H8111", é hirió|strong="H5221" á Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003" en Samaria|strong="H8111", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Sallum|strong="H7967", y su conjuración|strong="H7195" con que|strong="H0834" conspiró|strong="H7194", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Entonces|strong="H0227" hirió Manahem|strong="H4505" á Tiphsa, y á todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" estaban en ella, y también sus términos|strong="H1366" desde Thirsa|strong="H8656"; é hirióla|strong="H5221" porque|strong="H3588" no|strong="H3808" le habían abierto|strong="H6605"; y abrió|strong="H1234" á todas|strong="H3605" sus preñadas|strong="H2030".
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 En el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de Gadi|strong="H1424" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" diez|strong="H6235" años|strong="H8141", en Samaria|strong="H8111".
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" su tiempo|strong="H3117" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 Y vino|strong="H0935" Phul|strong="H6322" rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" á la tierra|strong="H0776"; y dió|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" á Phul|strong="H6322" mil|strong="H0505" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701" porque le ayudara|strong="H1961" á confirmarse|strong="H2388" en el reino|strong="H4467".
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 E impuso|strong="H3318" Manahem|strong="H4505" este dinero|strong="H3701" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los poderosos|strong="H1368" y opulentos|strong="H2428": de cada|strong="H0376" uno|strong="H0259" cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701", para dar|strong="H5414" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" se volvió|strong="H7725", y no|strong="H3808" se detuvo|strong="H5975" allí|strong="H8033" en la tierra|strong="H0776".
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Manahem|strong="H4505", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"?
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 Y durmió|strong="H7901" Manahem|strong="H4505" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Pekaía|strong="H6494" su hijo|strong="H1121".
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 En el año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Pekaía|strong="H6494" hijo|strong="H1121" de Manahem|strong="H4505" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111", dos años|strong="H8141".
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 Y conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", capitán|strong="H7991" suyo, é hiriólo|strong="H5221" en Samaria|strong="H8111", en el palacio|strong="H0759" de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", en compañía de Argob|strong="H0709" y de Ariph|strong="H0745", y con cincuenta|strong="H2572" hombres|strong="H0376" de los hijos|strong="H1121" de los Galaaditas|strong="H1569"; y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Pekaía|strong="H6494", y todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 En el año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111"; y reinó|strong="H4427" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141".
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068"; no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de|strong="H4480" los pecados|strong="H2403" de|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 En los días|strong="H3117" de Peka|strong="H6492" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", vino|strong="H0935" Tiglath-pileser|strong="H8407" rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804", y tomó|strong="H3947" á Ahión|strong="H5859", Abel-beth-maachâ|strong="H0059,H1038,H0062", y Janoa|strong="H3239", y Cedes|strong="H6943", y Asor|strong="H2674", y Galaad|strong="H1568", y Galilea|strong="H1551", y toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Nephtalí|strong="H5321"; y trasportólos|strong="H0935" á Asiria|strong="H0804".
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 Y Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de Ela|strong="H0425" hizo conjuración contra|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", é hiriólo|strong="H5221", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478", á los veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" de Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" de Uzzía|strong="H5818".
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Peka|strong="H6492", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 En el segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" de Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", comenzó á reinar|strong="H4428" Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" de Uzzía|strong="H5818" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063".
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de veinticinco|strong="H6242,H2568" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Jerusa|strong="H3388" hija|strong="H1323" de Sadoc|strong="H6659".
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Y él hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068"; hizo|strong="H6213" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" su padre|strong="H0001" Uzzía|strong="H5818".
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 Con todo|strong="H7535" eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" fueron quitados|strong="H5493"; que el pueblo|strong="H5971" sacrificaba|strong="H2076" aún|strong="H5750", y quemaba perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116". Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" la puerta|strong="H8179" más alta|strong="H5945" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Jotham|strong="H3147", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo, ¿no|strong="H6213" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 En aquel tiempo|strong="H3117" comenzó|strong="H2490" Jehová|strong="H3068" á enviar|strong="H7971" contra Judá|strong="H3063" á Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y á Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425".
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 Y durmió|strong="H7901" Jotham|strong="H3147" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y fué sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732" su padre|strong="H0001": y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Achâz|strong="H0271" su hijo|strong="H1121".
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.