2 Reis 15
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 EN el año|strong="H8141" veintisiete|strong="H6242,H7651" de Jeroboam|strong="H3379", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", comenzó á reinar|strong="H4428" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063".
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141", y cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389"; el nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Jecolía, de Jerusalem|strong="H3389".
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos, em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
3 E hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" su padre|strong="H0001" Amasías|strong="H0558" había hecho|strong="H6213".
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Con todo|strong="H7535" eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se quitaron|strong="H5493"; que el pueblo|strong="H5971" sacrificaba|strong="H2076" aún|strong="H5750" y quemaba perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116".
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 Mas Jehová|strong="H3068" hirió|strong="H5060" al rey|strong="H4428" con lepra|strong="H6883", y fué leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el día|strong="H3117" de su muerte|strong="H4191", y habitó|strong="H3427" en casa|strong="H1004" separada|strong="H2669", y Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428" tenía el cargo|strong="H5921" del palacio|strong="H1004", gobernando|strong="H8199" al pueblo|strong="H5971" de la tierra.
5 E o Senhor feriu o rei, de modo que ficou leproso até o dia da sua morte; e habitou numa casa separada; e Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Azarías|strong="H5838", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
6 Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Y durmió|strong="H7901" Azarías|strong="H5838" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y sepultáronlo|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Jotham|strong="H3147" su hijo|strong="H1121".
7 E Azarias dormiu com seus pais, e com eles o sepultaram na cidade de Davi: E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 En el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y ocho|strong="H8083" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Zachârías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de Jeroboam|strong="H3379" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" seis|strong="H8337" meses|strong="H2320".
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samária, seis meses.
9 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", como habían hecho|strong="H6213" sus padres|strong="H0001": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
10 Contra|strong="H5921" él se conjuró|strong="H7194" Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003", y lo hirió|strong="H5221" en presencia|strong="H6904" de su pueblo|strong="H5971", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Zachârías|strong="H2148", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
11 Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 Y esta fué|strong="H1931" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" que|strong="H0834" había hablado|strong="H1696" á Jehú|strong="H3058", diciendo|strong="H0559": Tus hijos|strong="H1121" hasta la cuarta generación|strong="H7243" se sentarán|strong="H3427" en|strong="H5921" el trono|strong="H3678" de Israel|strong="H3478". Y fué|strong="H1931" así.
12 Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003" comenzó á reinar|strong="H4428" en el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de Uzzía|strong="H5818" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063", y reinó|strong="H4427" el tiempo de un mes|strong="H3391,H3117" en Samaria|strong="H8111";
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samária.
14 Pues subió|strong="H5927" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de Gadi|strong="H1424", de Thirsa|strong="H8656", y vino|strong="H0935" á Samaria|strong="H8111", é hirió|strong="H5221" á Sallum|strong="H7967" hijo|strong="H1121" de Jabes|strong="H3003" en Samaria|strong="H8111", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirza, veio a Samária; feriu a Salum, filho de Jabes, em Samária, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Sallum|strong="H7967", y su conjuración|strong="H7195" con que|strong="H0834" conspiró|strong="H7194", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
15 Ora, o restante dos atos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 Entonces|strong="H0227" hirió Manahem|strong="H4505" á Tiphsa, y á todos|strong="H3605" los que|strong="H0834" estaban en ella, y también sus términos|strong="H1366" desde Thirsa|strong="H8656"; é hirióla|strong="H5221" porque|strong="H3588" no|strong="H3808" le habían abierto|strong="H6605"; y abrió|strong="H1234" á todas|strong="H3605" sus preñadas|strong="H2030".
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
17 En el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Manahem|strong="H4505" hijo|strong="H1121" de Gadi|strong="H1424" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" diez|strong="H6235" años|strong="H8141", en Samaria|strong="H8111".
17 No ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samária.
18 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" en|strong="H5921" todo|strong="H3605" su tiempo|strong="H3117" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
19 Y vino|strong="H0935" Phul|strong="H6322" rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" á la tierra|strong="H0776"; y dió|strong="H5414" Manahem|strong="H4505" á Phul|strong="H6322" mil|strong="H0505" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701" porque le ayudara|strong="H1961" á confirmarse|strong="H2388" en el reino|strong="H4467".
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 E impuso|strong="H3318" Manahem|strong="H4505" este dinero|strong="H3701" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los poderosos|strong="H1368" y opulentos|strong="H2428": de cada|strong="H0376" uno|strong="H0259" cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255" de plata|strong="H3701", para dar|strong="H5414" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" se volvió|strong="H7725", y no|strong="H3808" se detuvo|strong="H5975" allí|strong="H8033" en la tierra|strong="H0776".
20 Menaém exigiu este dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, para o dar ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não se demorou ali na terra.
21 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Manahem|strong="H4505", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"?
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Y durmió|strong="H7901" Manahem|strong="H4505" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Pekaía|strong="H6494" su hijo|strong="H1121".
22 Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 En el año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Pekaía|strong="H6494" hijo|strong="H1121" de Manahem|strong="H4505" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111", dos años|strong="H8141".
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samária, e reinou dois anos.
24 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
25 Y conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", capitán|strong="H7991" suyo, é hiriólo|strong="H5221" en Samaria|strong="H8111", en el palacio|strong="H0759" de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", en compañía de Argob|strong="H0709" y de Ariph|strong="H0745", y con cincuenta|strong="H2572" hombres|strong="H0376" de los hijos|strong="H1121" de los Galaaditas|strong="H1569"; y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478".
25 E Peca, chefe das suas tropas, filho de Remalias, conspirou contra ele, e o feriu em Samária, no castelo da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com Peca estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Pekaía|strong="H6494", y todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 En el año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" de Azarías|strong="H5838" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", reinó|strong="H4427" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111"; y reinó|strong="H4427" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141".
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samária, e reinou vinte anos.
28 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068"; no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de|strong="H4480" los pecados|strong="H2403" de|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
29 En los días|strong="H3117" de Peka|strong="H6492" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", vino|strong="H0935" Tiglath-pileser|strong="H8407" rey|strong="H4428" de los Asirios|strong="H0804", y tomó|strong="H3947" á Ahión|strong="H5859", Abel-beth-maachâ|strong="H0059,H1038,H0062", y Janoa|strong="H3239", y Cedes|strong="H6943", y Asor|strong="H2674", y Galaad|strong="H1568", y Galilea|strong="H1551", y toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Nephtalí|strong="H5321"; y trasportólos|strong="H0935" á Asiria|strong="H0804".
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser rei da Assíria e tomou Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor, Gileade e Galiléia, toda a terra de Naftali; e levou cativos os habitantes para a Assiria.
30 Y Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de Ela|strong="H0425" hizo conjuración contra|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425", é hiriólo|strong="H5221", y matólo|strong="H4191", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478", á los veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" de Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" de Uzzía|strong="H5818".
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, o feriu e matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Peka|strong="H6492", y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", he aquí|strong="H2009" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478".
31 Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 En el segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" de Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", comenzó á reinar|strong="H4428" Jotham|strong="H3147" hijo|strong="H1121" de Uzzía|strong="H5818" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063".
32 No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de veinticinco|strong="H6242,H2568" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Jerusa|strong="H3388" hija|strong="H1323" de Sadoc|strong="H6659".
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jenisa, filha de Zadoque.
34 Y él hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068"; hizo|strong="H6213" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" su padre|strong="H0001" Uzzía|strong="H5818".
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Con todo|strong="H7535" eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" fueron quitados|strong="H5493"; que el pueblo|strong="H5971" sacrificaba|strong="H2076" aún|strong="H5750", y quemaba perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116". Edificó|strong="H1129" él|strong="H1931" la puerta|strong="H8179" más alta|strong="H5945" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
35 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Jotham|strong="H3147", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo, ¿no|strong="H6213" está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 En aquel tiempo|strong="H3117" comenzó|strong="H2490" Jehová|strong="H3068" á enviar|strong="H7971" contra Judá|strong="H3063" á Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y á Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de Remalías|strong="H7425".
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
38 Y durmió|strong="H7901" Jotham|strong="H3147" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y fué sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732" su padre|strong="H0001": y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Achâz|strong="H0271" su hijo|strong="H1121".
38 E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.