1 Reis 6
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y FUÉ en el año|strong="H8141" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" ochenta|strong="H8084" después que los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" salieron|strong="H3318" de Egipto|strong="H0776,H4714", en el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del principio del reino|strong="H4427" de Salomón|strong="H8010" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", en el mes|strong="H2320" de Ziph|strong="H2099", que es|strong="H1931" el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", que él comenzó á edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 La casa|strong="H1004" que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" á Jehová|strong="H3068", tuvo sesenta|strong="H8346" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753" y veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" de alto|strong="H6967".
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 Y el pórtico|strong="H0197" delante|strong="H6440" del templo|strong="H1964" de la casa|strong="H1004", de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", según la anchura|strong="H7341" de la casa|strong="H1004", y su ancho|strong="H7341" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" delante|strong="H6440" de la casa|strong="H1004".
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 E hizo|strong="H6213" á la casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" anchas|strong="H8261" por de dentro, y estrechas|strong="H0331" por de fuera.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 Edificó|strong="H1129" también junto|strong="H5921" al muro|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" aposentos|strong="H3330" alrededor|strong="H5439", contra las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439" del templo|strong="H1964" y del oráculo|strong="H1687": é hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" alrededor|strong="H5439".
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 El aposento|strong="H3326" de abajo|strong="H8481" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el de en medio|strong="H8484" de seis|strong="H8337" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el tercero|strong="H7992" de siete|strong="H7651" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341": porque|strong="H3588" por de fuera|strong="H2351" había hecho|strong="H5414" disminuciones|strong="H4052" á la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439", para no|strong="H1097" trabar las vigas de las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004".
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 Y la casa|strong="H1004" cuando se edificó|strong="H1129", fabricáronla|strong="H1129" de piedras|strong="H0068" que traían ya|strong="H4551" acabadas|strong="H8003"; de tal manera que cuando la edificaban|strong="H1129", ni martillos|strong="H4718" ni hachas|strong="H1631" se oyeron|strong="H8085" en la casa|strong="H1004", ni|strong="H3808" ningún|strong="H3605" otro instrumento|strong="H3627" de hierro|strong="H1270".
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 La puerta|strong="H6607" del aposento|strong="H6763" de en medio|strong="H8484" estaba al|strong="H0413" lado derecho|strong="H3233" de la casa|strong="H1004": y subíase|strong="H5927" por un caracol|strong="H3883" al|strong="H5921" de en medio|strong="H8484", y del|strong="H4480" aposento de en medio|strong="H8484" al|strong="H5921" tercero|strong="H7992".
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 Labró|strong="H1129" pues la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615"; y cubrió|strong="H5603" la casa|strong="H1004" con artesonados|strong="H1356" de cedro|strong="H0729".
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 Y edificó|strong="H1129" asimismo el aposento|strong="H3330" en derredor de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004", de|strong="H5921" altura|strong="H6967" de|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", el cual se apoyaba|strong="H0270" en la casa|strong="H1004" con maderas|strong="H6086" de|strong="H5921" cedro|strong="H0730".
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Salomón|strong="H8010", diciendo|strong="H0559":
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 Esta casa|strong="H1004" que|strong="H0834" tú|strong="H0859" edificas|strong="H1129", si anduvieres|strong="H3212" en mis estatutos|strong="H2708", é hicieres|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y guardares|strong="H8104" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687" andando|strong="H3212" en ellos, yo tendré firme|strong="H6965" contigo mi|strong="H0854" palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" hablé|strong="H1696" á David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001";
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 Y habitaré|strong="H7931" en medio|strong="H8432" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y no|strong="H3808" dejaré|strong="H5800" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 Así que, Salomón|strong="H8010" labró|strong="H1129" la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615".
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 Y aparejó las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" por de dentro con tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", vistiéndola de madera|strong="H6086" por dentro, desde el solado|strong="H7172" de la casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" las paredes|strong="H7023" de la techumbre|strong="H5604": cubrió|strong="H1129" también el pavimento|strong="H7172" con madera|strong="H6763" de haya|strong="H1265".
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 Asimismo hizo|strong="H1129" al|strong="H4480" cabo|strong="H3411" de la casa|strong="H1004" un edificio de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", desde|strong="H4480" el solado|strong="H7172" hasta|strong="H5704" lo más alto|strong="H7023"; y fabricóse en|strong="H4480" la casa|strong="H1004" un oráculo|strong="H1687", que es el lugar santísimo|strong="H6944,H6944".
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 Y la casa|strong="H1004", á saber, el templo|strong="H1964" de dentro, tenía|strong="H1961" cuarenta|strong="H0705" codos|strong="H0520".
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 Y la casa|strong="H1004" estaba cubierta de cedro|strong="H0730" por de dentro|strong="H6440", y tenía entalladuras|strong="H4734" de calabazas|strong="H6497" silvestres y de botones de flores|strong="H6731". Todo|strong="H3605" era cedro|strong="H0730"; ninguna|strong="H0369" piedra|strong="H0068" se veía|strong="H7200".
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 Y adornó|strong="H3559" el oráculo|strong="H1687" por de dentro|strong="H6440" en medio|strong="H8432" de la casa|strong="H1004", para poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068".
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 Y el oráculo|strong="H1687" estaba en la parte de adentro|strong="H6440", el cual tenía veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", y otros veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y otros veinte|strong="H6242" de altura|strong="H6967"; y vistiólo|strong="H6823" de oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462": asimismo cubrió|strong="H6823" el altar|strong="H4196" de cedro|strong="H0730".
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 De suerte que vistió|strong="H6823" Salomón|strong="H8010" de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" la casa|strong="H1004" por de dentro|strong="H6440", y cerró|strong="H5674" la entrada|strong="H6440" del oráculo|strong="H1687" con cadenas|strong="H7572" de oro|strong="H2091", y vistiólo de oro|strong="H6823".
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 Cubrió|strong="H6823" pues de oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" hasta el cabo|strong="H8552"; y asimismo vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el altar|strong="H4196" que|strong="H0834" estaba delante del oráculo|strong="H1687".
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 Hizo|strong="H6213" también en el oráculo|strong="H1687" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081", cada uno de altura|strong="H6967" de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520".
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 La una|strong="H0259" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" otros cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520": así que había diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" desde la punta|strong="H7098" de la una|strong="H0259" ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" la punta|strong="H7098" de la otra|strong="H3671".
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 Asimismo el otro|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía diez|strong="H6235" codos|strong="H0520"; porque ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" eran de un tamaño|strong="H7095" y de una|strong="H0259" hechura|strong="H4055".
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 La altura|strong="H6967" del uno|strong="H0259" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520", y asimismo|strong="H3651" el otro|strong="H8145".
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 Y puso|strong="H5414" estos querubines|strong="H3742" dentro|strong="H8432" de la casa|strong="H1004" de adentro|strong="H6442": los cuales querubines|strong="H3742" extendían|strong="H6566" sus alas|strong="H3671", de modo que el ala|strong="H3671" del uno|strong="H0259" tocaba|strong="H5060" á la pared|strong="H7023", y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" querubín tocaba|strong="H5060" á la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023", y las otras dos alas|strong="H3671" se tocaban|strong="H5060" la una á la otra|strong="H3671" en la mitad|strong="H8432" de la casa|strong="H1004".
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 Y vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742".
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 Y esculpió|strong="H7049" todas|strong="H3605" las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H4524" de diversas|strong="H6603" figuras|strong="H4734", de querubines|strong="H3742", de palmas|strong="H8561", y de botones de flores|strong="H6731", por de dentro|strong="H6440" y por de fuera|strong="H2435".
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 Y cubrió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" el piso|strong="H7172" de la casa|strong="H1004", de dentro|strong="H6440" y de fuera|strong="H2435".
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 Y á la entrada|strong="H6607" del oráculo|strong="H1687" hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y el umbral|strong="H0352" y los postes|strong="H4201" eran de cinco|strong="H2568" esquinas|strong="H2549".
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 Las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y entalló|strong="H7049" en|strong="H5921" ellas figuras|strong="H4734" de querubines|strong="H3742" y de palmas|strong="H8561" y de botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091": cubrió|strong="H6823" también de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742" y las palmas|strong="H8561".
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 Igualmente|strong="H3651" hizo|strong="H6213" á la puerta|strong="H6607" del templo|strong="H1964" postes|strong="H4201" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081" cuadrados|strong="H7243".
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 Pero las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265"; y los dos|strong="H8147" lados de la una|strong="H0259" puerta|strong="H1817" eran redondos, y los otros dos|strong="H8147" lados de la otra|strong="H8145" puerta|strong="H1817" también redondos.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 Y entalló en ellas querubines|strong="H3742" y palmas|strong="H8561" y botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091" ajustado|strong="H3474" á las entalladuras.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 Y edificó|strong="H1129" el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" de tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de piedras|strong="H1496" labradas, y de un orden|strong="H2905" de vigas|strong="H3772" de cedro|strong="H0730".
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 En el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Ziph|strong="H2099", se echaron|strong="H3245" los cimientos de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068":
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 Y en el undécimo|strong="H0259,H6240" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Bul|strong="H0945", que es el mes|strong="H2320" octavo|strong="H8066", fué acabada|strong="H3615" la casa|strong="H1004" con todas|strong="H3605" sus|strong="H1931" pertenencias, y con todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" necesario|strong="H4941". Edificóla|strong="H1129" pues, en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.