1 Reis 6

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y FUÉ en el año|strong="H8141" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" ochenta|strong="H8084" después que los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" salieron|strong="H3318" de Egipto|strong="H0776,H4714", en el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del principio del reino|strong="H4427" de Salomón|strong="H8010" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", en el mes|strong="H2320" de Ziph|strong="H2099", que es|strong="H1931" el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", que él comenzó á edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 La casa|strong="H1004" que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" á Jehová|strong="H3068", tuvo sesenta|strong="H8346" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753" y veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" de alto|strong="H6967".
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 Y el pórtico|strong="H0197" delante|strong="H6440" del templo|strong="H1964" de la casa|strong="H1004", de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", según la anchura|strong="H7341" de la casa|strong="H1004", y su ancho|strong="H7341" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" delante|strong="H6440" de la casa|strong="H1004".
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 E hizo|strong="H6213" á la casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" anchas|strong="H8261" por de dentro, y estrechas|strong="H0331" por de fuera.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 Edificó|strong="H1129" también junto|strong="H5921" al muro|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" aposentos|strong="H3330" alrededor|strong="H5439", contra las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439" del templo|strong="H1964" y del oráculo|strong="H1687": é hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" alrededor|strong="H5439".
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 El aposento|strong="H3326" de abajo|strong="H8481" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el de en medio|strong="H8484" de seis|strong="H8337" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el tercero|strong="H7992" de siete|strong="H7651" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341": porque|strong="H3588" por de fuera|strong="H2351" había hecho|strong="H5414" disminuciones|strong="H4052" á la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439", para no|strong="H1097" trabar las vigas de las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004".
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 Y la casa|strong="H1004" cuando se edificó|strong="H1129", fabricáronla|strong="H1129" de piedras|strong="H0068" que traían ya|strong="H4551" acabadas|strong="H8003"; de tal manera que cuando la edificaban|strong="H1129", ni martillos|strong="H4718" ni hachas|strong="H1631" se oyeron|strong="H8085" en la casa|strong="H1004", ni|strong="H3808" ningún|strong="H3605" otro instrumento|strong="H3627" de hierro|strong="H1270".
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 La puerta|strong="H6607" del aposento|strong="H6763" de en medio|strong="H8484" estaba al|strong="H0413" lado derecho|strong="H3233" de la casa|strong="H1004": y subíase|strong="H5927" por un caracol|strong="H3883" al|strong="H5921" de en medio|strong="H8484", y del|strong="H4480" aposento de en medio|strong="H8484" al|strong="H5921" tercero|strong="H7992".
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 Labró|strong="H1129" pues la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615"; y cubrió|strong="H5603" la casa|strong="H1004" con artesonados|strong="H1356" de cedro|strong="H0729".
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 Y edificó|strong="H1129" asimismo el aposento|strong="H3330" en derredor de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004", de|strong="H5921" altura|strong="H6967" de|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", el cual se apoyaba|strong="H0270" en la casa|strong="H1004" con maderas|strong="H6086" de|strong="H5921" cedro|strong="H0730".
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Salomón|strong="H8010", diciendo|strong="H0559":
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 Esta casa|strong="H1004" que|strong="H0834" tú|strong="H0859" edificas|strong="H1129", si anduvieres|strong="H3212" en mis estatutos|strong="H2708", é hicieres|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y guardares|strong="H8104" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687" andando|strong="H3212" en ellos, yo tendré firme|strong="H6965" contigo mi|strong="H0854" palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" hablé|strong="H1696" á David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001";
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 Y habitaré|strong="H7931" en medio|strong="H8432" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y no|strong="H3808" dejaré|strong="H5800" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 Así que, Salomón|strong="H8010" labró|strong="H1129" la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615".
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 Y aparejó las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" por de dentro con tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", vistiéndola de madera|strong="H6086" por dentro, desde el solado|strong="H7172" de la casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" las paredes|strong="H7023" de la techumbre|strong="H5604": cubrió|strong="H1129" también el pavimento|strong="H7172" con madera|strong="H6763" de haya|strong="H1265".
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 Asimismo hizo|strong="H1129" al|strong="H4480" cabo|strong="H3411" de la casa|strong="H1004" un edificio de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", desde|strong="H4480" el solado|strong="H7172" hasta|strong="H5704" lo más alto|strong="H7023"; y fabricóse en|strong="H4480" la casa|strong="H1004" un oráculo|strong="H1687", que es el lugar santísimo|strong="H6944,H6944".
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 Y la casa|strong="H1004", á saber, el templo|strong="H1964" de dentro, tenía|strong="H1961" cuarenta|strong="H0705" codos|strong="H0520".
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 Y la casa|strong="H1004" estaba cubierta de cedro|strong="H0730" por de dentro|strong="H6440", y tenía entalladuras|strong="H4734" de calabazas|strong="H6497" silvestres y de botones de flores|strong="H6731". Todo|strong="H3605" era cedro|strong="H0730"; ninguna|strong="H0369" piedra|strong="H0068" se veía|strong="H7200".
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 Y adornó|strong="H3559" el oráculo|strong="H1687" por de dentro|strong="H6440" en medio|strong="H8432" de la casa|strong="H1004", para poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068".
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 Y el oráculo|strong="H1687" estaba en la parte de adentro|strong="H6440", el cual tenía veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", y otros veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y otros veinte|strong="H6242" de altura|strong="H6967"; y vistiólo|strong="H6823" de oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462": asimismo cubrió|strong="H6823" el altar|strong="H4196" de cedro|strong="H0730".
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 De suerte que vistió|strong="H6823" Salomón|strong="H8010" de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" la casa|strong="H1004" por de dentro|strong="H6440", y cerró|strong="H5674" la entrada|strong="H6440" del oráculo|strong="H1687" con cadenas|strong="H7572" de oro|strong="H2091", y vistiólo de oro|strong="H6823".
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 Cubrió|strong="H6823" pues de oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" hasta el cabo|strong="H8552"; y asimismo vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el altar|strong="H4196" que|strong="H0834" estaba delante del oráculo|strong="H1687".
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 Hizo|strong="H6213" también en el oráculo|strong="H1687" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081", cada uno de altura|strong="H6967" de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520".
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 La una|strong="H0259" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" otros cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520": así que había diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" desde la punta|strong="H7098" de la una|strong="H0259" ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" la punta|strong="H7098" de la otra|strong="H3671".
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 Asimismo el otro|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía diez|strong="H6235" codos|strong="H0520"; porque ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" eran de un tamaño|strong="H7095" y de una|strong="H0259" hechura|strong="H4055".
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 La altura|strong="H6967" del uno|strong="H0259" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520", y asimismo|strong="H3651" el otro|strong="H8145".
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 Y puso|strong="H5414" estos querubines|strong="H3742" dentro|strong="H8432" de la casa|strong="H1004" de adentro|strong="H6442": los cuales querubines|strong="H3742" extendían|strong="H6566" sus alas|strong="H3671", de modo que el ala|strong="H3671" del uno|strong="H0259" tocaba|strong="H5060" á la pared|strong="H7023", y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" querubín tocaba|strong="H5060" á la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023", y las otras dos alas|strong="H3671" se tocaban|strong="H5060" la una á la otra|strong="H3671" en la mitad|strong="H8432" de la casa|strong="H1004".
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 Y vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742".
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 Y esculpió|strong="H7049" todas|strong="H3605" las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H4524" de diversas|strong="H6603" figuras|strong="H4734", de querubines|strong="H3742", de palmas|strong="H8561", y de botones de flores|strong="H6731", por de dentro|strong="H6440" y por de fuera|strong="H2435".
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 Y cubrió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" el piso|strong="H7172" de la casa|strong="H1004", de dentro|strong="H6440" y de fuera|strong="H2435".
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 Y á la entrada|strong="H6607" del oráculo|strong="H1687" hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y el umbral|strong="H0352" y los postes|strong="H4201" eran de cinco|strong="H2568" esquinas|strong="H2549".
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 Las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y entalló|strong="H7049" en|strong="H5921" ellas figuras|strong="H4734" de querubines|strong="H3742" y de palmas|strong="H8561" y de botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091": cubrió|strong="H6823" también de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742" y las palmas|strong="H8561".
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 Igualmente|strong="H3651" hizo|strong="H6213" á la puerta|strong="H6607" del templo|strong="H1964" postes|strong="H4201" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081" cuadrados|strong="H7243".
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 Pero las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265"; y los dos|strong="H8147" lados de la una|strong="H0259" puerta|strong="H1817" eran redondos, y los otros dos|strong="H8147" lados de la otra|strong="H8145" puerta|strong="H1817" también redondos.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 Y entalló en ellas querubines|strong="H3742" y palmas|strong="H8561" y botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091" ajustado|strong="H3474" á las entalladuras.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 Y edificó|strong="H1129" el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" de tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de piedras|strong="H1496" labradas, y de un orden|strong="H2905" de vigas|strong="H3772" de cedro|strong="H0730".
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 En el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Ziph|strong="H2099", se echaron|strong="H3245" los cimientos de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068":
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 Y en el undécimo|strong="H0259,H6240" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Bul|strong="H0945", que es el mes|strong="H2320" octavo|strong="H8066", fué acabada|strong="H3615" la casa|strong="H1004" con todas|strong="H3605" sus|strong="H1931" pertenencias, y con todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" necesario|strong="H4941". Edificóla|strong="H1129" pues, en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.