1 Reis 6

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y FUÉ en el año|strong="H8141" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" ochenta|strong="H8084" después que los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" salieron|strong="H3318" de Egipto|strong="H0776,H4714", en el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del principio del reino|strong="H4427" de Salomón|strong="H8010" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", en el mes|strong="H2320" de Ziph|strong="H2099", que es|strong="H1931" el mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", que él comenzó á edificar|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
1 E sucedeu que no ano de quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, no ano quarto do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de Zive (este é o mês segundo), começou a edificar a casa do SENHOR.
2 La casa|strong="H1004" que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" á Jehová|strong="H3068", tuvo sesenta|strong="H8346" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753" y veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520" de alto|strong="H6967".
2 E a casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de trinta côvados de altura.
3 Y el pórtico|strong="H0197" delante|strong="H6440" del templo|strong="H1964" de la casa|strong="H1004", de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", según la anchura|strong="H7341" de la casa|strong="H1004", y su ancho|strong="H7341" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" delante|strong="H6440" de la casa|strong="H1004".
3 E o pórtico diante do templo da casa era de vinte côvados de comprimento, segundo a largura da casa, e de dez côvados de largura diante da casa.
4 E hizo|strong="H6213" á la casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" anchas|strong="H8261" por de dentro, y estrechas|strong="H0331" por de fuera.
4 E fez para a casa janelas de gelósias fixas.
5 Edificó|strong="H1129" también junto|strong="H5921" al muro|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" aposentos|strong="H3330" alrededor|strong="H5439", contra las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439" del templo|strong="H1964" y del oráculo|strong="H1687": é hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" alrededor|strong="H5439".
5 E edificou câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa, em redor, tanto do templo como do oráculo; e assim lhe fez câmaras laterais em redor.
6 El aposento|strong="H3326" de abajo|strong="H8481" era de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el de en medio|strong="H8484" de seis|strong="H8337" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341", y el tercero|strong="H7992" de siete|strong="H7651" codos|strong="H0520" de ancho|strong="H7341": porque|strong="H3588" por de fuera|strong="H2351" había hecho|strong="H5414" disminuciones|strong="H4052" á la casa|strong="H1004" en derredor|strong="H5439", para no|strong="H1097" trabar las vigas de las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004".
6 A câmara de baixo era de cinco côvados de largura, e a do meio de seis côvados de largura, e a terceira de sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, fizera encostos, para que as vigas não se apoiassem nas paredes da casa.
7 Y la casa|strong="H1004" cuando se edificó|strong="H1129", fabricáronla|strong="H1129" de piedras|strong="H0068" que traían ya|strong="H4551" acabadas|strong="H8003"; de tal manera que cuando la edificaban|strong="H1129", ni martillos|strong="H4718" ni hachas|strong="H1631" se oyeron|strong="H8085" en la casa|strong="H1004", ni|strong="H3808" ningún|strong="H3605" otro instrumento|strong="H3627" de hierro|strong="H1270".
7 E edificava-se a casa com pedras preparadas, como as traziam se edificava; de maneira que nem martelo, nem machado, nem nenhum outro instrumento de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 La puerta|strong="H6607" del aposento|strong="H6763" de en medio|strong="H8484" estaba al|strong="H0413" lado derecho|strong="H3233" de la casa|strong="H1004": y subíase|strong="H5927" por un caracol|strong="H3883" al|strong="H5921" de en medio|strong="H8484", y del|strong="H4480" aposento de en medio|strong="H8484" al|strong="H5921" tercero|strong="H7992".
8 A porta da câmara do meio estava ao lado direito da casa, e por caracóis se subia à do meio, e da do meio à terceira.
9 Labró|strong="H1129" pues la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615"; y cubrió|strong="H5603" la casa|strong="H1004" con artesonados|strong="H1356" de cedro|strong="H0729".
9 Assim, pois, edificou a casa, e a acabou; e cobriu a casa com pranchões e tabuados de cedro.
10 Y edificó|strong="H1129" asimismo el aposento|strong="H3330" en derredor de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004", de|strong="H5921" altura|strong="H6967" de|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", el cual se apoyaba|strong="H0270" en la casa|strong="H1004" con maderas|strong="H6086" de|strong="H5921" cedro|strong="H0730".
10 Também edificou as câmaras em volta de toda a casa, de cinco côvados de altura, e as ligou à casa com madeira de cedro.
11 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Salomón|strong="H8010", diciendo|strong="H0559":
11 Então veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 Esta casa|strong="H1004" que|strong="H0834" tú|strong="H0859" edificas|strong="H1129", si anduvieres|strong="H3212" en mis estatutos|strong="H2708", é hicieres|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y guardares|strong="H8104" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687" andando|strong="H3212" en ellos, yo tendré firme|strong="H6965" contigo mi|strong="H0854" palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" hablé|strong="H1696" á David|strong="H1732" tu padre|strong="H0001";
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e fizeres os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, confirmarei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai;
13 Y habitaré|strong="H7931" en medio|strong="H8432" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y no|strong="H3808" dejaré|strong="H5800" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel, e não desampararei o meu povo de Israel.
14 Así que, Salomón|strong="H8010" labró|strong="H1129" la casa|strong="H1004", y acabóla|strong="H3615".
14 Assim edificou Salomão aquela casa, e a acabou.
15 Y aparejó las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" por de dentro con tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", vistiéndola de madera|strong="H6086" por dentro, desde el solado|strong="H7172" de la casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" las paredes|strong="H7023" de la techumbre|strong="H5604": cubrió|strong="H1129" también el pavimento|strong="H7172" con madera|strong="H6763" de haya|strong="H1265".
15 Também cobriu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto tudo cobriu com madeira por dentro; e cobriu o soalho da casa com tábuas de cipreste.
16 Asimismo hizo|strong="H1129" al|strong="H4480" cabo|strong="H3411" de la casa|strong="H1004" un edificio de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de tablas|strong="H6763" de cedro|strong="H0730", desde|strong="H4480" el solado|strong="H7172" hasta|strong="H5704" lo más alto|strong="H7023"; y fabricóse en|strong="H4480" la casa|strong="H1004" un oráculo|strong="H1687", que es el lugar santísimo|strong="H6944,H6944".
16 Edificou mais vinte côvados de tábuas de cedro nos lados da casa, desde o soalho até às paredes; e por dentro lhas edificou para o oráculo, para o Santo dos Santos.
17 Y la casa|strong="H1004", á saber, el templo|strong="H1964" de dentro, tenía|strong="H1961" cuarenta|strong="H0705" codos|strong="H0520".
17 A casa, isto é, o templo anterior tinha quarenta côvados.
18 Y la casa|strong="H1004" estaba cubierta de cedro|strong="H0730" por de dentro|strong="H6440", y tenía entalladuras|strong="H4734" de calabazas|strong="H6497" silvestres y de botones de flores|strong="H6731". Todo|strong="H3605" era cedro|strong="H0730"; ninguna|strong="H0369" piedra|strong="H0068" se veía|strong="H7200".
18 E o cedro da casa por dentro era lavrado de botões e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 Y adornó|strong="H3559" el oráculo|strong="H1687" por de dentro|strong="H6440" en medio|strong="H8432" de la casa|strong="H1004", para poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068".
19 E por dentro da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca da aliança do Senhor.
20 Y el oráculo|strong="H1687" estaba en la parte de adentro|strong="H6440", el cual tenía veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520" de largo|strong="H0753", y otros veinte|strong="H6242" de ancho|strong="H7341", y otros veinte|strong="H6242" de altura|strong="H6967"; y vistiólo|strong="H6823" de oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462": asimismo cubrió|strong="H6823" el altar|strong="H4196" de cedro|strong="H0730".
20 E o oráculo no interior era de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e de vinte côvados de altura; e o revestiu de ouro puro; também revestiu de cedro o altar.
21 De suerte que vistió|strong="H6823" Salomón|strong="H8010" de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" la casa|strong="H1004" por de dentro|strong="H6440", y cerró|strong="H5674" la entrada|strong="H6440" del oráculo|strong="H1687" con cadenas|strong="H7572" de oro|strong="H2091", y vistiólo de oro|strong="H6823".
21 E revestiu Salomão a casa por dentro de ouro puro; e com cadeias de ouro pôs uma cortina diante do oráculo, e o revestiu com ouro.
22 Cubrió|strong="H6823" pues de oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" hasta el cabo|strong="H8552"; y asimismo vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el altar|strong="H4196" que|strong="H0834" estaba delante del oráculo|strong="H1687".
22 Assim cobriu de ouro toda a casa, inteiramente; também cobriu de ouro todo o altar que estava diante do oráculo.
23 Hizo|strong="H6213" también en el oráculo|strong="H1687" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081", cada uno de altura|strong="H6967" de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520".
23 E no oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 La una|strong="H0259" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" otros cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520": así que había diez|strong="H6235" codos|strong="H0520" desde la punta|strong="H7098" de la una|strong="H0259" ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" la punta|strong="H7098" de la otra|strong="H3671".
24 E uma asa de um querubim era de cinco côvados, e a outra asa do querubim de outros cinco côvados; dez côvados havia desde a extremidade de uma das suas asas até à extremidade da outra das suas asas.
25 Asimismo el otro|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía diez|strong="H6235" codos|strong="H0520"; porque ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" eran de un tamaño|strong="H7095" y de una|strong="H0259" hechura|strong="H4055".
25 Assim era também de dez côvados o outro querubim; ambos os querubins eram de uma mesma medida e de um mesmo talhe.
26 La altura|strong="H6967" del uno|strong="H0259" era de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520", y asimismo|strong="H3651" el otro|strong="H8145".
26 A altura de um querubim era de dez côvados, e assim a do outro querubim.
27 Y puso|strong="H5414" estos querubines|strong="H3742" dentro|strong="H8432" de la casa|strong="H1004" de adentro|strong="H6442": los cuales querubines|strong="H3742" extendían|strong="H6566" sus alas|strong="H3671", de modo que el ala|strong="H3671" del uno|strong="H0259" tocaba|strong="H5060" á la pared|strong="H7023", y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" querubín tocaba|strong="H5060" á la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023", y las otras dos alas|strong="H3671" se tocaban|strong="H5060" la una á la otra|strong="H3671" en la mitad|strong="H8432" de la casa|strong="H1004".
27 E pôs a estes querubins no meio da casa de dentro; e os querubins estendiam as asas, de maneira que a asa de um tocava na parede, e a asa do outro querubim tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 Y vistió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742".
28 E revestiu de ouro os querubins.
29 Y esculpió|strong="H7049" todas|strong="H3605" las paredes|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H4524" de diversas|strong="H6603" figuras|strong="H4734", de querubines|strong="H3742", de palmas|strong="H8561", y de botones de flores|strong="H6731", por de dentro|strong="H6440" y por de fuera|strong="H2435".
29 E todas as paredes da casa, em redor, lavrou de esculturas e entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, por dentro e por fora.
30 Y cubrió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" el piso|strong="H7172" de la casa|strong="H1004", de dentro|strong="H6440" y de fuera|strong="H2435".
30 Também revestiu de ouro o soalho da casa, por dentro e por fora.
31 Y á la entrada|strong="H6607" del oráculo|strong="H1687" hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y el umbral|strong="H0352" y los postes|strong="H4201" eran de cinco|strong="H2568" esquinas|strong="H2549".
31 E à entrada do oráculo fez portas de madeira de oliveira; o umbral de cima com as ombreiras faziam a quinta parte da parede.
32 Las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081"; y entalló|strong="H7049" en|strong="H5921" ellas figuras|strong="H4734" de querubines|strong="H3742" y de palmas|strong="H8561" y de botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091": cubrió|strong="H6823" también de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742" y las palmas|strong="H8561".
32 Também as duas portas eram de madeira de oliveira; e lavrou nelas entalhes de querubins, e de palmas, e de flores abertas, os quais revestiu de ouro; também estendeu ouro sobre os querubins e sobre as palmas.
33 Igualmente|strong="H3651" hizo|strong="H6213" á la puerta|strong="H6607" del templo|strong="H1964" postes|strong="H4201" de madera|strong="H6086" de oliva|strong="H8081" cuadrados|strong="H7243".
33 E assim fez à porta do templo ombreiras de madeira de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Pero las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265"; y los dos|strong="H8147" lados de la una|strong="H0259" puerta|strong="H1817" eran redondos, y los otros dos|strong="H8147" lados de la otra|strong="H8145" puerta|strong="H1817" también redondos.
34 E eram as duas portas de madeira de cipreste; e as duas folhas de uma porta eram dobradiças, assim como eram também dobradiças as duas folhas entalhadas das outras portas.
35 Y entalló en ellas querubines|strong="H3742" y palmas|strong="H8561" y botones de flores|strong="H6731", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091" ajustado|strong="H3474" á las entalladuras.
35 E as lavrou de querubins e de palmas, e de flores abertas, e as revestiu de ouro acomodado ao lavor.
36 Y edificó|strong="H1129" el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" de tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de piedras|strong="H1496" labradas, y de un orden|strong="H2905" de vigas|strong="H3772" de cedro|strong="H0730".
36 Também edificou o pátio interior de três ordens de pedras lavradas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 En el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Ziph|strong="H2099", se echaron|strong="H3245" los cimientos de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068":
37 No ano quarto se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de Zive.
38 Y en el undécimo|strong="H0259,H6240" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Bul|strong="H0945", que es el mes|strong="H2320" octavo|strong="H8066", fué acabada|strong="H3615" la casa|strong="H1004" con todas|strong="H3605" sus|strong="H1931" pertenencias, y con todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" necesario|strong="H4941". Edificóla|strong="H1129" pues, en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 E no ano undécimo, no mês de Bul, que é o mês oitavo, se acabou esta casa com todas as suas coisas, e com tudo o que lhe convinha; e a edificou em sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.