1 Crônicas 17

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que morando|strong="H3427" David|strong="H1732" en su casa|strong="H1004", dijo|strong="H0559" David|strong="H1732" al|strong="H0413" profeta|strong="H5030" Nathán|strong="H5416": He aquí|strong="H2009" yo|strong="H0595" habito|strong="H3427" en casa|strong="H1004" de cedro|strong="H0729", y el arca|strong="H0727" del pacto|strong="H1285" de Jehová|strong="H3068" debajo|strong="H8478" de cortinas|strong="H3407".
1 Ora, sucedeu, enquanto estava assentado na sua casa, que Davi disse a Natã, o profeta: Eis que eu habito em uma casa de cedros, mas a arca do pacto do SENHOR permanece debaixo de cortinas.
2 Y Nathán|strong="H5416" dijo|strong="H0559" á David|strong="H1732": Haz|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en tu corazón|strong="H3824", porque|strong="H3588" Dios|strong="H0430" es contigo|strong="H5973".
2 Então, Natã disse a Davi: Faz tudo o que está no teu coração; porque Deus está contigo.
3 En aquella misma noche fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Dios|strong="H0430" á Nathán|strong="H5416", diciendo|strong="H0559":
3 E sucedeu, naquela mesma noite, que a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 Ve|strong="H3212" y di|strong="H0559" á David|strong="H1732" mi siervo|strong="H5650": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Tú|strong="H0859" no|strong="H3808" me edificarás|strong="H1129" casa|strong="H1004" en que habite|strong="H3427":
4 Vai e diz a Davi, o meu servo: Assim diz o SENHOR: Tu não edificarás para mim uma casa na qual eu habite;
5 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" he habitado|strong="H3427" en casa|strong="H1004" alguna desde|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H0834" saqué|strong="H5927" á los hijos de Israel|strong="H3478" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117"; antes|strong="H2088" estuve|strong="H1961" de|strong="H4480" tienda|strong="H0168" en|strong="H0413" tienda|strong="H0168", y de|strong="H4480" tabernáculo|strong="H4908" en tabernáculo.
5 Porque até este dia, não tenho habitado em uma casa desde o dia que fiz subir Israel; mas tenho ido de tenda em tenda, e de um tabernáculo a outro.
6 En todo|strong="H3605" cuanto anduve|strong="H1980" con todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" ¿hablé|strong="H1697" una palabra|strong="H1696" á alguno|strong="H0259" de los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478", á los cuales|strong="H0834" mandé|strong="H6680" que apacentasen|strong="H7462" mi pueblo|strong="H5971", para decirles|strong="H0559": Por qué|strong="H4100" no|strong="H3808" me edificáis|strong="H1129" una casa|strong="H1004" de cedro|strong="H0729"?
6 Onde quer que eu tenha caminhado com todo o Israel, falei alguma palavra a qualquer dos juízes de Israel, aos quais ordenei que alimentassem o meu povo, dizendo: Por que não edificastes para mim uma casa de cedros?
7 Por tanto, ahora|strong="H3541" dirás|strong="H0559" á mi|strong="H0589" siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" dijo Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Yo|strong="H0589" te tomé|strong="H3947" de|strong="H4480" la majada|strong="H5116", de|strong="H4480" detrás|strong="H0310" del|strong="H4480" ganado, para que fueses|strong="H1961" príncipe|strong="H5057" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478";
7 Agora, portanto, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu te tirei do aprisco, do pastoreio das ovelhas, para ser soberano sobre o meu povo, Israel;
8 Y he sido|strong="H1961" contigo|strong="H5973" en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" has andado|strong="H1980", y he talado|strong="H3772" á todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341" de delante|strong="H6440" de ti, y hete hecho|strong="H6213" grande nombre|strong="H8034", como el nombre|strong="H8034" de los grandes|strong="H1419" que son en la tierra|strong="H0776".
8 e tenho estado contigo onde quer que tenhas andado; e tenho cortado todos os teus inimigos de diante de ti, e tenho feito para ti um nome semelhante o nome dos grandes homens que estão na terra.
9 Asimismo he dispuesto|strong="H7760" lugar|strong="H4725" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y lo he plantado|strong="H5193" para que habite|strong="H7931" por sí, y que no|strong="H3808" sea más|strong="H5750" conmovido|strong="H7264": ni|strong="H3808" los hijos|strong="H1121" de iniquidad|strong="H5766" lo consumirán|strong="H1086" más|strong="H3254", como antes|strong="H7223",
9 Também ordenarei um lugar para o meu povo, Israel, e haverei de plantá-los, e eles habitarão no seu lugar, e não mais serão removidos; tampouco os filhos da iniquidade voltarão a se aproveitar deles, como no princípio,
10 Y desde el tiempo|strong="H3117" que|strong="H0834" puse|strong="H6680" los jueces|strong="H8199" sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; mas humillaré|strong="H3665" á todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341". Hágote además saber|strong="H5046" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" te ha de edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004".
10 e desde o tempo em que eu ordenei aos juízes para estarem acima do meu povo, Israel. Além disso, subjugarei todos os teus inimigos. Sobretudo, digo-te que o SENHOR edificará para ti uma casa.
11 Y será que, cuando|strong="H3588" tus días|strong="H3117" fueren cumplidos|strong="H4390" para irte|strong="H3212" con|strong="H5973" tus padres|strong="H0001", levantaré|strong="H6965" tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la cual será de tus hijos|strong="H1121", y afirmaré|strong="H3559" su reino|strong="H4438".
11 E sucederá, quando estiverem expirados os teus dias, quando tiveres que ir para estar com os teus pais, que levantarei a tua semente após ti, a qual será dos teus filhos; e eu estabelecerei o seu reino.
12 El|strong="H1931" me edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004", y yo confirmaré|strong="H3559" su|strong="H1931" trono|strong="H3678" eternalmente|strong="H5704,H5769".
12 Ele edificará uma casa para mim, e eu estabelecerei o seu trono para sempre.
13 Yo|strong="H0589" le seré|strong="H1961" por padre|strong="H0001", y él|strong="H1931" me será|strong="H1961" por hijo|strong="H1121": y no|strong="H3808" quitaré|strong="H5493" de él|strong="H5973" mi|strong="H0589" misericordia|strong="H2617", como la quité|strong="H5493" de aquel|strong="H0834" que fué|strong="H1961" antes|strong="H6440" de ti;
13 Eu serei o seu pai, e ele será o meu filho; e não removerei a minha misericórdia dele, como a removi daquele que esteve antes de ti;
14 Mas yo lo confirmaré|strong="H5975" en mi casa|strong="H1004" y en mi reino|strong="H4438" eternalmente|strong="H5704"; y su trono|strong="H3678" será|strong="H1961" firme|strong="H3559" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
14 mas eu o assentarei na minha casa e no meu reino para sempre; e o seu trono será estabelecido para todo o sempre.
15 Conforme á todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697", y conforme á toda|strong="H3605" esta visión|strong="H2377", así|strong="H3651" habló|strong="H1696" Nathán|strong="H5416" á David|strong="H1732".
15 De acordo com todas estas palavras, e de acordo com toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Y entró|strong="H0935" el rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y estuvo|strong="H3427" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H0589", y cuál|strong="H4310" es mi|strong="H0589" casa|strong="H1004", que|strong="H3588" me|strong="H0589" has traído|strong="H0935" hasta|strong="H5704" este|strong="H1988" lugar?
16 E o rei Davi, entrou, e se assentou diante do SENHOR, e disse: Quem sou eu, ó SENHOR Deus? O que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?
17 Y aun esto|strong="H2063", oh Dios|strong="H0430", te ha parecido|strong="H5869" poco|strong="H6994", pues que has hablado|strong="H1696" de|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de|strong="H5921" tu siervo|strong="H5650" para más lejos, y me has mirado|strong="H7200" como á un hombre|strong="H0120" excelente|strong="H8448", oh Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430".
17 E, contudo, isto foi pouca coisa aos teus olhos, ó Deus; pois tu tens falado da casa do teu servo para um distante no porvir, e tens me respeitado como um homem de alto nível, ó SENHOR Deus.
18 ¿Qué|strong="H4100" más|strong="H5750" puede añadir|strong="H3254" David|strong="H1732" pidiendo de ti|strong="H0859" para glorificar|strong="H3519" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650"? mas tú|strong="H0859" conoces|strong="H3045" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650".
18 O que mais Davi pode falar a ti para a honra do teu servo? Porque tu conheces o teu servo.
19 Oh Jehová|strong="H3068", por amor|strong="H5668" de tu siervo|strong="H5650" y según tu corazón|strong="H3820", has hecho|strong="H6213" toda|strong="H3605" esta grandeza|strong="H1420", para hacer notorias|strong="H3045" todas|strong="H3605" tus grandezas|strong="H1420".
19 Ó SENHOR, por causa do teu servo, e segundo o teu próprio coração, tu tens feito toda esta grandeza, ao tornares conhecidas todas estas grandes coisas.
20 Jehová|strong="H3068", no|strong="H0369" hay semejante á ti, ni|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" sino tú, según todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" hemos oído|strong="H8085" con nuestros|strong="H0587" oídos|strong="H0241".
20 Ó SENHOR, pois não há nenhum como tu, nem há qualquer Deus ao teu lado, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
21 ¿Y qué|strong="H4310" gente hay en la tierra|strong="H0776" como tu pueblo|strong="H1471" Israel|strong="H3478", cuyo|strong="H0834" Dios|strong="H0430" fuese|strong="H1980" y se redimiera un pueblo|strong="H5971", para hacerte|strong="H7760" nombre|strong="H8034" con grandezas|strong="H1420" y maravillas|strong="H3372", echando las gentes|strong="H1471" de delante|strong="H6440" de tu pueblo|strong="H5971", que|strong="H0834" tú rescataste|strong="H6299" de Egipto|strong="H4714"?
21 E que nação na terra é como o teu povo Israel, ao qual Deus foi redimir para ser o seu próprio povo, para fazer um nome de grandeza e temor para ti, ao expulsares nações de diante do teu povo, o qual tens redimido do Egito?
22 Tú has constituído|strong="H5414" á tu|strong="H0859" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" por pueblo|strong="H5971" tuyo para|strong="H5704" siempre|strong="H5769"; y tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068", has venido á ser|strong="H1961" su Dios|strong="H0430".
22 Porque do teu povo, Israel, fizeste o teu próprio povo para sempre; e tu, SENHOR, tornaste-te o seu Deus.
23 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3068", la palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" has hablado|strong="H1696" acerca de|strong="H5921" tu siervo|strong="H5650" y de|strong="H5921" su casa|strong="H1004", sea firme|strong="H0539" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y haz|strong="H6213" como has dicho|strong="H1696".
23 Portanto, agora, SENHOR, que a palavra que tens falado acerca do teu servo e acerca da sua casa seja estabelecida para sempre, e faz conforme tens dito.
24 Permanezca|strong="H0539" pues, y sea engrandecido|strong="H1431" tu nombre|strong="H8034" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", á fin de que se diga: Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", es Dios|strong="H0430" para|strong="H5704" Israel|strong="H3478". Y sea la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" David|strong="H1732" firme|strong="H3559" delante|strong="H6440" de ti.
24 Que, de fato, seja estabelecido, que o teu nome possa ser magnificado para sempre, e diga-se: O SENHOR dos Exércitos é o Deus de Israel, é o Deus para Israel; e que a casa de Davi, o teu servo, seja estabelecida diante de ti.
25 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859", Dios|strong="H0430" mío, revelaste|strong="H1540" al oído|strong="H0241" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" que le has de edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004"; por|strong="H5921" eso|strong="H3651" ha hallado|strong="H4672" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" motivo de orar|strong="H6419" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859".
25 Porque tu, ó meu Deus, disseste ao teu servo que edificarás para ele uma casa; porquanto o teu servo achou valor no seu coração para orar diante de ti.
26 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3068", tú|strong="H0859" eres el Dios|strong="H0430" que has hablado|strong="H1696" de|strong="H5921" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" este bien|strong="H2896";
26 E, agora, SENHOR, tu és Deus, e tens prometido a tua bondade ao teu servo.
27 Y ahora|strong="H6258" has querido|strong="H2974" bendecir la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", para que permanezca|strong="H1961" perpetuamente delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859": porque|strong="H3588" tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068", la has bendecido|strong="H1288", y será bendita|strong="H1288" para siempre|strong="H5769".
27 Agora, portanto, foste servido abençoar a casa do teu servo, para que ela possa estar diante de ti para sempre; porque tu abençoas, ó SENHOR, e ela será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.