Salmos 118

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den gracias a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, porque|strong="H3588" Él|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896",
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Diga ahora|strong="H4994" Israel|strong="H3478":
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Diga la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Aarón:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Digan ahora|strong="H4994" los|strong="H3588" que|strong="H3588" temen a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 En|strong="H4480" mi|strong="H6030" angustia clamé|strong="H7121" a|strong="H3068" \+w YA|strong="H3068"\+w*,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está conmigo|strong="H6213",
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está conmigo entre los que me ayudan|strong="H5826".
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Mejor|strong="H2896" es refugiarse en \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Mejor|strong="H2896" es refugiarse en \+w Yavé|strong="H3068"\+w*
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" me|strong="H3588" rodearon.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Me|strong="H3588" rodearon,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Me|strong="H3588" rodearon como|strong="H3588" abejas.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Ustedes me empujaron con violencia
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Mi|strong="H1961" Fortaleza|strong="H5797" y|strong="H5797" mi|strong="H1961" Canto es|strong="H1961" \+w YA|strong="H3068"\+w*.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Voz|strong="H6963" de|strong="H6662" júbilo y de|strong="H6662" salvación hay en las tiendas de|strong="H6662" los justos|strong="H6662".
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 La mano derecha|strong="H3225" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* está levantada en alto.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 No|strong="H3808" moriré|strong="H4191", sino|strong="H3588" viviré,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Me disciplinó severamente \+w YA|strong="H3068"\+w*,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Ábranme las puertas|strong="H8179" de la justicia|strong="H6664".
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Esta|strong="H2088" es|strong="H2088" la puerta|strong="H8179" de|strong="H6662" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Te|strong="H3588" alabaré|strong="H3034" porque|strong="H3588" me|strong="H3588" escuchaste,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 La piedra que|strong="H1961" desecharon|strong="H3988" los|strong="H1961" edificadores
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Esta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" obra|strong="H1931" de|strong="H5869" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el|strong="H6213" día|strong="H3117" que|strong="H3117" hizo|strong="H6213" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Te imploramos, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. ¡Sálvanos|strong="H3467" ahora|strong="H4994"!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 ¡Bendito|strong="H1288" el que viene en el Nombre|strong="H8034" de Yavé|strong="H3068"!
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 ʼEL es \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y|strong="H5704" nos dio luz,
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Den gracias a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* porque|strong="H3588" Él|strong="H3588" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896",
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.