Salmos 106

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Aleluya|strong="H1984"! Den gracias a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Quién|strong="H4310" puede contar las proezas de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 ¡Dichosos los|strong="H3605" que|strong="H6256" guardan|strong="H6213" recto juicio|strong="H4941",
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Acuérdate|strong="H2142" de|strong="H5971" mí, oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Para|strong="H5973" que yo vea|strong="H7200" el|strong="H5973" bien|strong="H2896" de|strong="H5973" tus escogidos,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Como|strong="H5973" nuestros antepasados pecamos|strong="H2398".
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Nuestros antepasados no|strong="H3808" entendieron|strong="H7919" tus maravillas|strong="H6381" en|strong="H5921" Egipto|strong="H4714".
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Pero Él los salvó|strong="H3467" por|strong="H4616" amor a|strong="H3068" su Nombre|strong="H8034"
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Reprendió al mar|strong="H3220" Rojo
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Así los salvó|strong="H3467" de la mano|strong="H3027" del que|strong="H3027" los odiaba,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Cubrieron|strong="H3680" las|strong="H1992" aguas|strong="H4325" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" adversarios|strong="H6862",
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Entonces creyeron a|strong="H3068" sus Palabras|strong="H1697",
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Muy pronto|strong="H4116" olvidaron|strong="H7911" sus obras|strong="H4639".
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Con avidez desearon comer en el desierto|strong="H4057",
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Él|strong="H1992" les|strong="H1992" dio|strong="H5414" lo|strong="H1992" que|strong="H1992" pidieron,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Tuvieron envidia|strong="H7065" de Moisés|strong="H4872" en el|strong="H4264" campamento|strong="H4264",
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Se|strong="H5921" abrió|strong="H6605" la|strong="H5921" tierra
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Un fuego se encendió contra su grupo.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Hicieron|strong="H6213" un becerro|strong="H5695" en Horeb|strong="H2722".
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Así cambiaron la Gloria|strong="H3519" de ellos
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Olvidaron|strong="H7911" al \+w ʼEL|strong="H6213"\+w*, su Salvador|strong="H3467",
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Maravillas|strong="H6381" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Cam,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Por|strong="H6440" tanto Él dijo que los destruiría.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Luego despreciaron la tierra deseable|strong="H2532".
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Sino|strong="H3808" murmuraron en sus tiendas.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Por|strong="H3027" tanto les|strong="H1992" juró
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Que dispersaría su descendencia|strong="H2233" entre las naciones|strong="H1471"
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Se unieron también a|strong="H3068" Baal-peor
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Así lo provocaron a|strong="H3068" ira con sus obras|strong="H4611",
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Pero Finees se levantó e|strong="H3068" intervino,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Y|strong="H3068" le fue atribuido como|strong="H5704" justicia|strong="H6666"
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 También lo provocaron a|strong="H3068" ira en|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" de|strong="H5921" Meriba,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Porque|strong="H3588" hicieron rebelar su|strong="H3588" espíritu|strong="H7307",
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 No|strong="H3808" destruyeron|strong="H8045" a|strong="H3068" los|strong="H1992" pueblos|strong="H5971",
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Sino se mezclaron con gentiles.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Y|strong="H3068" sirvieron|strong="H5647" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" ídolos|strong="H6091",
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Sacrificaron|strong="H2076" sus hijos|strong="H1121" y sus hijas|strong="H1323" a|strong="H3068" los|strong="H1121" demonios
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Y|strong="H3068" derramaron|strong="H8210" sangre|strong="H1818" inocente|strong="H5355",
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Así se contaminaron|strong="H2930" con las prácticas de ellos,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Por tanto la ira de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se|strong="H5971" encendió contra su pueblo|strong="H5971",
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Los entregó|strong="H5414" en la mano|strong="H3027" de|strong="H5414" los gentiles,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Sus enemigos también los oprimieron,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Muchas|strong="H7227" veces|strong="H6471" los|strong="H1992" libró|strong="H5337",
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Sin embargo, Él|strong="H1992" miraba|strong="H7200" su|strong="H1992" angustia|strong="H6862"
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Recordaba su|strong="H1992" Pacto|strong="H1285" por amor a|strong="H3068" ellos|strong="H1992",
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 También promovió que|strong="H3605" fueran objeto de|strong="H6440" misericordia
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim nuestro, sálvanos|strong="H3467".
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 ¡Bendito|strong="H1288" sea \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H3605" ʼElohim de|strong="H4480" Israel|strong="H3478",
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.