Salmos 104

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bendice|strong="H1288", alma|strong="H5315" mía, a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Te cubres como|strong="H8008" con un manto de|strong="H3407" luz.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Él|strong="H5921" coloca sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" las|strong="H5921" vigas de|strong="H5921" sus altas moradas.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Él|strong="H6213" designa los vientos|strong="H7307" como sus mensajeros|strong="H4397",
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Él|strong="H5921" estableció la|strong="H5921" tierra sobre|strong="H5921" sus cimientos|strong="H3245"
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Le|strong="H5921" colocaste como|strong="H5921" una ropa el|strong="H5921" abismo|strong="H8415".
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 A|strong="H3068" tu reprensión huyeron|strong="H5127",
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Subieron|strong="H5927" las|strong="H1992" montañas,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Les fijaste un límite que no|strong="H1077" traspasarán|strong="H5674",
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Él envía|strong="H7971" manantiales por los valles.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Dan de beber|strong="H8248" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704".
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H7931" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064".
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Él desarrolla el pasto para|strong="H4480" el ganado,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Y|strong="H3068" vino|strong="H3196" que alegra|strong="H8055" el corazón|strong="H3824" del hombre,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Los árboles|strong="H6086" de|strong="H7646" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* beben su savia,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Donde|strong="H8033" las aves construyen sus nidos,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Las altas montañas para las cabras monteses|strong="H5553",
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" la luna|strong="H3394" para las estaciones.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Pones la|strong="H3605" oscuridad|strong="H2822" y es|strong="H1961" de noche|strong="H3915".
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Los leoncillos rugen tras la presa
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Al salir el sol|strong="H8121" se retiran
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Sale|strong="H3318" el hombre a|strong="H3068" su trabajo,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 ¡Cuán|strong="H4100" innumerables son tus obras|strong="H4639", oh|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Ahí|strong="H8033" está|strong="H2088" el|strong="H5973" grande|strong="H1419" y ancho|strong="H7342" mar|strong="H3220",
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Allí|strong="H8033" navegan los barcos,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" esperan|strong="H7663" en Ti
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Les|strong="H1992" das|strong="H5414", ellos|strong="H1992" recogen|strong="H3950".
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Ocultas tu rostro|strong="H6440"
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Envías|strong="H7971" tu aliento,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 ¡Sea|strong="H1961" la gloria|strong="H3519" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H1961" siempre|strong="H5769"!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Él mira|strong="H5027" a|strong="H3068" la tierra,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 A|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cantaré|strong="H7891" en|strong="H5750" mi vida|strong="H2416",
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Sea agradable a|strong="H3068" Él|strong="H5921" mi|strong="H5921" meditación.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Sean exterminados de|strong="H4480" la tierra los pecadores|strong="H2400"
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.