Salmos 104

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bendice|strong="H1288", alma|strong="H5315" mía, a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Te cubres como|strong="H8008" con un manto de|strong="H3407" luz.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Él|strong="H5921" coloca sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" las|strong="H5921" vigas de|strong="H5921" sus altas moradas.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Él|strong="H6213" designa los vientos|strong="H7307" como sus mensajeros|strong="H4397",
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Él|strong="H5921" estableció la|strong="H5921" tierra sobre|strong="H5921" sus cimientos|strong="H3245"
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Le|strong="H5921" colocaste como|strong="H5921" una ropa el|strong="H5921" abismo|strong="H8415".
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 A|strong="H3068" tu reprensión huyeron|strong="H5127",
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Subieron|strong="H5927" las|strong="H1992" montañas,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Les fijaste un límite que no|strong="H1077" traspasarán|strong="H5674",
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Él envía|strong="H7971" manantiales por los valles.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Dan de beber|strong="H8248" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las bestias|strong="H2416" del campo|strong="H7704".
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" habitan|strong="H7931" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064".
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Él riega las montañas desde sus altas cámaras.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Él desarrolla el pasto para|strong="H4480" el ganado,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Y|strong="H3068" vino|strong="H3196" que alegra|strong="H8055" el corazón|strong="H3824" del hombre,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Los árboles|strong="H6086" de|strong="H7646" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* beben su savia,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Donde|strong="H8033" las aves construyen sus nidos,
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Las altas montañas para las cabras monteses|strong="H5553",
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Él|strong="H6213" hizo|strong="H6213" la luna|strong="H3394" para las estaciones.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Pones la|strong="H3605" oscuridad|strong="H2822" y es|strong="H1961" de noche|strong="H3915".
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Los leoncillos rugen tras la presa
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Al salir el sol|strong="H8121" se retiran
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Sale|strong="H3318" el hombre a|strong="H3068" su trabajo,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 ¡Cuán|strong="H4100" innumerables son tus obras|strong="H4639", oh|strong="H4100" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ahí|strong="H8033" está|strong="H2088" el|strong="H5973" grande|strong="H1419" y ancho|strong="H7342" mar|strong="H3220",
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Allí|strong="H8033" navegan los barcos,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" esperan|strong="H7663" en Ti
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Les|strong="H1992" das|strong="H5414", ellos|strong="H1992" recogen|strong="H3950".
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Ocultas tu rostro|strong="H6440"
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Envías|strong="H7971" tu aliento,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ¡Sea|strong="H1961" la gloria|strong="H3519" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H1961" siempre|strong="H5769"!
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Él mira|strong="H5027" a|strong="H3068" la tierra,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 A|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cantaré|strong="H7891" en|strong="H5750" mi vida|strong="H2416",
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Sea agradable a|strong="H3068" Él|strong="H5921" mi|strong="H5921" meditación.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Sean exterminados de|strong="H4480" la tierra los pecadores|strong="H2400"
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.