Romanos 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pregunto: ¿Dios|strong="G2316" desechó a|strong="G1537" su|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! También|strong="G2532" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" israelita|strong="G2475", de|strong="G1537" la descendencia de|strong="G1537" Abraham, de|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Benjamín.
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" desechó a|strong="G1722" su|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", al|strong="G3588" cual|strong="G3739" conoció|strong="G1492" con|strong="G1722" anticipación.
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 Señor|strong="G2962", mataron a tus|strong="G3588" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" destruyeron tus|strong="G3588" altares|strong="G2379". Yo|strong="G1473" quedé solo|strong="G3441", y|strong="G2532" buscan|strong="G2212" mi|strong="G3588" vida|strong="G5590".
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 ¿Pero qué|strong="G3588" le dice|strong="G3004" la|strong="G3588" respuesta divina?
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" presente|strong="G2596" quedó|strong="G1096" un|strong="G3588" remanente escogido|strong="G1589" por|strong="G1722" gracia|strong="G5485".
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 Si|strong="G1487" es|strong="G1096" por|strong="G1537" gracia|strong="G5485", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1096" por|strong="G1537" obras|strong="G2041". De|strong="G1537" otra manera|strong="G1096", la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1096" gracia|strong="G5485".
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 Entonces|strong="G1161" ¿qué|strong="G3588" diremos? Lo|strong="G3588" que|strong="G3588" Israel|strong="G2474" buscaba|strong="G1934" no|strong="G3756" lo obtuvo, pero|strong="G1161" los|strong="G3588" elegidos lo obtuvieron y|strong="G1161" los|strong="G3588" demás|strong="G3062" fueron endurecidos.
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 David|strong="G1138" dice|strong="G3004":
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 Que|strong="G3588" se|strong="G2532" oscurezcan sus|strong="G3588" ojos|strong="G3788" para|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3361" vean,
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 Pregunto: ¿Tropezaron para|strong="G1519" que|strong="G3588" cayeran? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! Pero con|strong="G1519" su|strong="G3588" transgresión vino la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles para|strong="G1519" provocarlos a|strong="G1519" celos.
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 Si|strong="G1487" su|strong="G3588" transgresión es|strong="G1487" riqueza del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" su|strong="G3588" derrota, riqueza de|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles, ¡cuánto|strong="G4214" más|strong="G1161" su|strong="G3588" plena restauración!
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 Pero|strong="G1161" hablo|strong="G3004" a|strong="G1909" ustedes los|strong="G3588" gentiles por|strong="G1909" cuanto|strong="G3745" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" apóstol de|strong="G1909" los|strong="G3588" gentiles. Honro|strong="G1392" mi|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" para|strong="G1909" ver
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 si|strong="G1487" de|strong="G1537" alguna|strong="G5100" manera|strong="G1537" provoco a|strong="G1537" celos a|strong="G1537" mis parientes y|strong="G2532" logro la|strong="G3588" salvación de|strong="G1537" algunos|strong="G5100" de|strong="G1537" ellos|strong="G3588".
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" reprobación de|strong="G1537" ellos|strong="G3588" es|strong="G1487" reconciliación|strong="G2643" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", ¿qué|strong="G3588" será su|strong="G3588" aceptación? Solo vida|strong="G2222" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498".
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 Si|strong="G1487" lo|strong="G3588" primero de|strong="G3588" la|strong="G3588" masa|strong="G5445" es|strong="G1487" santo, también|strong="G2532" la|strong="G3588" masa|strong="G5445". Si|strong="G1487" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" es|strong="G1487" santa, también|strong="G2532" las|strong="G3588" ramas|strong="G2798".
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" algunas|strong="G5100" de|strong="G1722" las|strong="G3588" ramas|strong="G2798" fueron|strong="G1096" desgajadas, y|strong="G2532" tú|strong="G4771", que|strong="G3588" eras un|strong="G5100" olivo silvestre, fuiste injertado entre|strong="G1722" ellas|strong="G3588" y|strong="G2532" participaste de|strong="G1722" la|strong="G3588" rica savia de|strong="G1722" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" del|strong="G3588" olivo,
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 no|strong="G3756" te|strong="G4771" enaltezcas contra las|strong="G3588" ramas|strong="G2798". Si|strong="G1487" te|strong="G4771" enalteces, recuerda que|strong="G3588" no|strong="G3756" sustentas a|strong="G1161" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491", sino|strong="G1487" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" a|strong="G1161" ti.
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 Entonces|strong="G3767" dirás|strong="G2046": Unas ramas|strong="G2798" fueron desgajadas para|strong="G2443" que|strong="G2443" yo|strong="G1473" fuera injertado.
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 Tienes razón. Fueron desgajadas por|strong="G3588" incredulidad, y|strong="G1161" tú|strong="G4771" por|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" estás|strong="G3588" firme. No|strong="G3361" seas arrogante, sino|strong="G1161" teme|strong="G5399".
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" preservó las|strong="G3588" ramas|strong="G2798" naturales|strong="G2596", tampoco|strong="G3761" te|strong="G4771" preservará.
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 Considera, pues|strong="G3767", la bondad|strong="G5544" y|strong="G2532" la severidad de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" para|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" cayeron|strong="G4098", pero|strong="G1161" bondad|strong="G5544" para|strong="G1909" ti, si|strong="G1437" permaneces en|strong="G1909" la|strong="G3588" bondad|strong="G5544". De|strong="G1909" otra manera tú|strong="G4771" también|strong="G2532" serás cortado.
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 Aun|strong="G1161" ellos|strong="G3588", si|strong="G1437" dejan la|strong="G3588" incredulidad, serán injertados, porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" es poderoso|strong="G1415" para|strong="G3361" volverlos a|strong="G1161" injertar.
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" tú|strong="G4771" fuiste cortado de|strong="G1537" un|strong="G3588" olivo silvestre natural|strong="G5449", y|strong="G2532" contra|strong="G2596" naturaleza|strong="G5449" fuiste injertado en|strong="G1519" un|strong="G3588" olivo cultivado, ¿cuánto|strong="G4214" más|strong="G2532" estas|strong="G3778" ramas naturales|strong="G2596" serán injertadas en|strong="G1519" el|strong="G3588" propio|strong="G2398" olivo?
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 Hermanos, para|strong="G2443" que|strong="G3754" no|strong="G3756" presuman de|strong="G3844" sabios|strong="G5429", quiero|strong="G2309" que|strong="G3754" sepan este|strong="G3778" misterio|strong="G3466": que|strong="G3754" a|strong="G3844" Israel|strong="G2474" en|strong="G3844" parte|strong="G3313" le|strong="G1438" ocurrió un|strong="G3588" endurecimiento hasta que|strong="G3754" entre|strong="G3844" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de|strong="G3844" los|strong="G3588" gentiles.
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 Así|strong="G3779" todo|strong="G3956" Israel|strong="G2474" será rescatado, como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 Y|strong="G2532" éste|strong="G3778" será mi|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" con|strong="G3844" ellos|strong="G3588" cuando|strong="G3752" les quite sus|strong="G3588" pecados.
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 Ciertamente|strong="G3303", en|strong="G2596" cuanto|strong="G2596" a|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias, los judíos son enemigos|strong="G2190" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ustedes, pero|strong="G1161" en|strong="G2596" cuanto|strong="G2596" a|strong="G2596" la|strong="G3588" elección|strong="G1589", son muy amados por|strong="G1223" Dios por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" los|strong="G3588" antepasados.
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" dones|strong="G5486" y|strong="G2532" el|strong="G3588" llamamiento de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" son irrevocables.
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 Pues|strong="G1063" así|strong="G1161" como|strong="G5618" en|strong="G3588" otro|strong="G4218" tiempo|strong="G3568" ustedes fueron desobedientes a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", pero|strong="G1161" por|strong="G1063" la|strong="G3588" desobediencia de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", ahora|strong="G3568" se les concedió misericordia,
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 así|strong="G3779" también|strong="G2532" ahora|strong="G3568" éstos|strong="G3778" fueron desobedientes, para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G2443" la|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" que|strong="G3588" ustedes recibieron, ellos|strong="G3588" también|strong="G2532" logren misericordia|strong="G1656".
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 Porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" encerró|strong="G4788" a|strong="G1519" todos|strong="G3956" en|strong="G1519" desobediencia para|strong="G1519" tener misericordia de|strong="G1519" todos|strong="G3956".
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 ¡Oh|strong="G5599" profundidad de|strong="G3588" la riqueza, de|strong="G3588" la sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" del|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"! ¡Cuán|strong="G5613" inalcanzables son sus|strong="G3588" juicios|strong="G2917" e|strong="G2532" inescrutables sus|strong="G3588" caminos|strong="G3598"!
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" entendió|strong="G1097" la mente|strong="G3563" del Señor|strong="G2962"? ¿O|strong="G2228" quién|strong="G5101" fue|strong="G1096" su consejero|strong="G4825"?
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 ¿O|strong="G2228" quién|strong="G5101" le dio por|strong="G5101" adelantado para que|strong="G5101" Él le devuelva?
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 Porque|strong="G3754" de|strong="G1537" Él|strong="G3588", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" Él|strong="G3588" y|strong="G2532" en|strong="G1519" Él|strong="G3588" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas. ¡A|strong="G1519" Él|strong="G3588" sea|strong="G3588" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" por|strong="G1223" los|strong="G3588" siglos! Amén.
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.