Romanos 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pregunto: ¿Dios|strong="G2316" desechó a|strong="G1537" su|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! También|strong="G2532" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" israelita|strong="G2475", de|strong="G1537" la descendencia de|strong="G1537" Abraham, de|strong="G1537" la tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Benjamín.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" desechó a|strong="G1722" su|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", al|strong="G3588" cual|strong="G3739" conoció|strong="G1492" con|strong="G1722" anticipación.
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 Señor|strong="G2962", mataron a tus|strong="G3588" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" destruyeron tus|strong="G3588" altares|strong="G2379". Yo|strong="G1473" quedé solo|strong="G3441", y|strong="G2532" buscan|strong="G2212" mi|strong="G3588" vida|strong="G5590".
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 ¿Pero qué|strong="G3588" le dice|strong="G3004" la|strong="G3588" respuesta divina?
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" presente|strong="G2596" quedó|strong="G1096" un|strong="G3588" remanente escogido|strong="G1589" por|strong="G1722" gracia|strong="G5485".
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Si|strong="G1487" es|strong="G1096" por|strong="G1537" gracia|strong="G5485", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1096" por|strong="G1537" obras|strong="G2041". De|strong="G1537" otra manera|strong="G1096", la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1096" gracia|strong="G5485".
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Entonces|strong="G1161" ¿qué|strong="G3588" diremos? Lo|strong="G3588" que|strong="G3588" Israel|strong="G2474" buscaba|strong="G1934" no|strong="G3756" lo obtuvo, pero|strong="G1161" los|strong="G3588" elegidos lo obtuvieron y|strong="G1161" los|strong="G3588" demás|strong="G3062" fueron endurecidos.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 David|strong="G1138" dice|strong="G3004":
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Que|strong="G3588" se|strong="G2532" oscurezcan sus|strong="G3588" ojos|strong="G3788" para|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3361" vean,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Pregunto: ¿Tropezaron para|strong="G1519" que|strong="G3588" cayeran? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! Pero con|strong="G1519" su|strong="G3588" transgresión vino la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles para|strong="G1519" provocarlos a|strong="G1519" celos.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Si|strong="G1487" su|strong="G3588" transgresión es|strong="G1487" riqueza del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" su|strong="G3588" derrota, riqueza de|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles, ¡cuánto|strong="G4214" más|strong="G1161" su|strong="G3588" plena restauración!
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Pero|strong="G1161" hablo|strong="G3004" a|strong="G1909" ustedes los|strong="G3588" gentiles por|strong="G1909" cuanto|strong="G3745" yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" apóstol de|strong="G1909" los|strong="G3588" gentiles. Honro|strong="G1392" mi|strong="G3588" ministerio|strong="G1248" para|strong="G1909" ver
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 si|strong="G1487" de|strong="G1537" alguna|strong="G5100" manera|strong="G1537" provoco a|strong="G1537" celos a|strong="G1537" mis parientes y|strong="G2532" logro la|strong="G3588" salvación de|strong="G1537" algunos|strong="G5100" de|strong="G1537" ellos|strong="G3588".
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" reprobación de|strong="G1537" ellos|strong="G3588" es|strong="G1487" reconciliación|strong="G2643" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", ¿qué|strong="G3588" será su|strong="G3588" aceptación? Solo vida|strong="G2222" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los muertos|strong="G3498".
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Si|strong="G1487" lo|strong="G3588" primero de|strong="G3588" la|strong="G3588" masa|strong="G5445" es|strong="G1487" santo, también|strong="G2532" la|strong="G3588" masa|strong="G5445". Si|strong="G1487" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" es|strong="G1487" santa, también|strong="G2532" las|strong="G3588" ramas|strong="G2798".
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" algunas|strong="G5100" de|strong="G1722" las|strong="G3588" ramas|strong="G2798" fueron|strong="G1096" desgajadas, y|strong="G2532" tú|strong="G4771", que|strong="G3588" eras un|strong="G5100" olivo silvestre, fuiste injertado entre|strong="G1722" ellas|strong="G3588" y|strong="G2532" participaste de|strong="G1722" la|strong="G3588" rica savia de|strong="G1722" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" del|strong="G3588" olivo,
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 no|strong="G3756" te|strong="G4771" enaltezcas contra las|strong="G3588" ramas|strong="G2798". Si|strong="G1487" te|strong="G4771" enalteces, recuerda que|strong="G3588" no|strong="G3756" sustentas a|strong="G1161" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491", sino|strong="G1487" la|strong="G3588" raíz|strong="G4491" a|strong="G1161" ti.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Entonces|strong="G3767" dirás|strong="G2046": Unas ramas|strong="G2798" fueron desgajadas para|strong="G2443" que|strong="G2443" yo|strong="G1473" fuera injertado.
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Tienes razón. Fueron desgajadas por|strong="G3588" incredulidad, y|strong="G1161" tú|strong="G4771" por|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" estás|strong="G3588" firme. No|strong="G3361" seas arrogante, sino|strong="G1161" teme|strong="G5399".
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" preservó las|strong="G3588" ramas|strong="G2798" naturales|strong="G2596", tampoco|strong="G3761" te|strong="G4771" preservará.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Considera, pues|strong="G3767", la bondad|strong="G5544" y|strong="G2532" la severidad de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" para|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" cayeron|strong="G4098", pero|strong="G1161" bondad|strong="G5544" para|strong="G1909" ti, si|strong="G1437" permaneces en|strong="G1909" la|strong="G3588" bondad|strong="G5544". De|strong="G1909" otra manera tú|strong="G4771" también|strong="G2532" serás cortado.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Aun|strong="G1161" ellos|strong="G3588", si|strong="G1437" dejan la|strong="G3588" incredulidad, serán injertados, porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" es poderoso|strong="G1415" para|strong="G3361" volverlos a|strong="G1161" injertar.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" tú|strong="G4771" fuiste cortado de|strong="G1537" un|strong="G3588" olivo silvestre natural|strong="G5449", y|strong="G2532" contra|strong="G2596" naturaleza|strong="G5449" fuiste injertado en|strong="G1519" un|strong="G3588" olivo cultivado, ¿cuánto|strong="G4214" más|strong="G2532" estas|strong="G3778" ramas naturales|strong="G2596" serán injertadas en|strong="G1519" el|strong="G3588" propio|strong="G2398" olivo?
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Hermanos, para|strong="G2443" que|strong="G3754" no|strong="G3756" presuman de|strong="G3844" sabios|strong="G5429", quiero|strong="G2309" que|strong="G3754" sepan este|strong="G3778" misterio|strong="G3466": que|strong="G3754" a|strong="G3844" Israel|strong="G2474" en|strong="G3844" parte|strong="G3313" le|strong="G1438" ocurrió un|strong="G3588" endurecimiento hasta que|strong="G3754" entre|strong="G3844" la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de|strong="G3844" los|strong="G3588" gentiles.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 Así|strong="G3779" todo|strong="G3956" Israel|strong="G2474" será rescatado, como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Y|strong="G2532" éste|strong="G3778" será mi|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" con|strong="G3844" ellos|strong="G3588" cuando|strong="G3752" les quite sus|strong="G3588" pecados.
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Ciertamente|strong="G3303", en|strong="G2596" cuanto|strong="G2596" a|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias, los judíos son enemigos|strong="G2190" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ustedes, pero|strong="G1161" en|strong="G2596" cuanto|strong="G2596" a|strong="G2596" la|strong="G3588" elección|strong="G1589", son muy amados por|strong="G1223" Dios por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" los|strong="G3588" antepasados.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" dones|strong="G5486" y|strong="G2532" el|strong="G3588" llamamiento de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" son irrevocables.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Pues|strong="G1063" así|strong="G1161" como|strong="G5618" en|strong="G3588" otro|strong="G4218" tiempo|strong="G3568" ustedes fueron desobedientes a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", pero|strong="G1161" por|strong="G1063" la|strong="G3588" desobediencia de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", ahora|strong="G3568" se les concedió misericordia,
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 así|strong="G3779" también|strong="G2532" ahora|strong="G3568" éstos|strong="G3778" fueron desobedientes, para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G2443" la|strong="G3588" misericordia|strong="G1656" que|strong="G3588" ustedes recibieron, ellos|strong="G3588" también|strong="G2532" logren misericordia|strong="G1656".
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" encerró|strong="G4788" a|strong="G1519" todos|strong="G3956" en|strong="G1519" desobediencia para|strong="G1519" tener misericordia de|strong="G1519" todos|strong="G3956".
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 ¡Oh|strong="G5599" profundidad de|strong="G3588" la riqueza, de|strong="G3588" la sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" del|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"! ¡Cuán|strong="G5613" inalcanzables son sus|strong="G3588" juicios|strong="G2917" e|strong="G2532" inescrutables sus|strong="G3588" caminos|strong="G3598"!
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Porque|strong="G1063" ¿quién|strong="G5101" entendió|strong="G1097" la mente|strong="G3563" del Señor|strong="G2962"? ¿O|strong="G2228" quién|strong="G5101" fue|strong="G1096" su consejero|strong="G4825"?
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 ¿O|strong="G2228" quién|strong="G5101" le dio por|strong="G5101" adelantado para que|strong="G5101" Él le devuelva?
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Porque|strong="G3754" de|strong="G1537" Él|strong="G3588", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" Él|strong="G3588" y|strong="G2532" en|strong="G1519" Él|strong="G3588" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas. ¡A|strong="G1519" Él|strong="G3588" sea|strong="G3588" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" por|strong="G1223" los|strong="G3588" siglos! Amén.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.