Provérbios 7

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hijo|strong="H1121" mío, guarda|strong="H8104" mis palabras
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Guarda|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687" y vive|strong="H2421",
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Átalos|strong="H7194" a|strong="H3068" tus dedos.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Dí a|strong="H3068" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451": Tú eres mi hermana.
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Para que te guarden|strong="H8104" de la|strong="H8104" mujer ajena|strong="H5237",
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Pues|strong="H3588" cuando|strong="H3588" desde|strong="H1157" la|strong="H3588" ventana de|strong="H3588" mi casa|strong="H1004"
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Vi|strong="H7200" entre los|strong="H1121" ingenuos.
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Que pasaba|strong="H5674" por|strong="H1870" la calle cerca de la esquina de ella.
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Al anochecer, cuando|strong="H3117" ya oscurecía,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Y|strong="H3068" ahí estaba|strong="H2009" una mujer que salía a|strong="H3068" encontrarlo,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Bullanguera y desenfrenada.
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Unas veces|strong="H6471" en las calles|strong="H7339", otras en las plazas|strong="H7339",
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Lo agarró y lo besó|strong="H5401",
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 Prometí sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5921" paz|strong="H7999".
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" salí|strong="H3318" a|strong="H3068" encontrarte,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Preparé mi cama|strong="H6210" con colchas.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Perfumé mi cama|strong="H4904" con|strong="H4904" mirra|strong="H4753", áloes|strong="H4753", y canela.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Ven|strong="H3212", deleitémonos con|strong="H5704" caricias hasta|strong="H5704" el alba.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Porque|strong="H3588" mi esposo no|strong="H3588" está en|strong="H3588" casa|strong="H1004".
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Llevó|strong="H3947" consigo una bolsa de dinero|strong="H3701".
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Lo rindió con la mucha suavidad de sus palabras.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Súbitamente se fue|strong="H1980" tras ella,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 Como|strong="H3588" ave|strong="H6833" que|strong="H3588" se|strong="H3045" lanza contra la|strong="H1931" red,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", hijos|strong="H1121", escúchenme.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 No|strong="H1870" dejes que tu corazón|strong="H3820" se aparte a|strong="H3068" los caminos|strong="H1870" de ella,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Porque|strong="H3588" ella|strong="H3605" dejó muchos|strong="H7227" heridos|strong="H2491",
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Su casa|strong="H1004" es el camino|strong="H1870" al Seol,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.