Números 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 \+w Toma|strong="H5375"\+w* la cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Leví|strong="H3881"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas,
2 "Entre os levitas, farás a contagem dos filhos de Caat, segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
3 \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w*, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
3 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, de todos os que estão em condições de servir em qualquer função na tenda de reunião.
4 \+w El|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión será \+w de|strong="H1121"\+w* las cosas más \+w sagradas|strong="H6944"\+w*.
4 Este é o serviço dos caatitas na tenda de reunião: cuidar dos objetos santíssimos.
5 Cuando \+w el|strong="H1121"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w* se traslade, Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán y descolgarán \+w el|strong="H1121"\+w* velo \+w de|strong="H1121"\+w* separación, con \+w el|strong="H1121"\+w* cual \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*.
5 Quando se levantar o acampamento, Aarão e seus filhos tirarão o véu e cobrirão com ele a arca do testemunho;
6 \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* un paño completamente azul \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
6 cobri-la-ão ainda com uma coberta de pele de golfinho, estenderão por cima um pano todo de púrpura violeta e porão os varais da arca.
7 \+w También|strong="H7979"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w*. \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* tazones, \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cucharas|strong="H3709"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* copas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* perpetuamente.
7 Meterão um pano de púrpura violeta sobre a mesa dos pães da proposição, e porão nela os pratos, os vasos, as taças e os copos para as libações; o pão perpétuo estará sobre ela.
8 Luego \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* estas cosas un paño carmesí. \+w Lo|strong="H5921"\+w* taparán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
8 Estenderão por cima um pano carmesim, envolto ainda com uma coberta de pele de golfinho; e colocarão os varais da mesa.
9 Después \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un paño azul y \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro del alumbrado y sus \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, despabiladeras y platillos y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* recipientes del \+w aceite|strong="H8081"\+w* con \+w los|strong="H3605"\+w* cuales se le hace servicio.
9 Tomarão um pano de púrpura violeta para cobrir o candelabro, suas lâmpadas, suas espevitadeiras, seus cinzeiros e os recipientes de óleo necessários ao seu serviço.
10 \+w Lo|strong="H5921"\+w* envolverán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w en|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* dos varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas.
10 Pô-lo-ão com todos os seus utensílios em um estojo de pele de golfinho e o colocarão sobre os varais.
11 \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* también un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
11 Estenderão sobre o altar de ouro um pano de púrpura violeta, e porão nele os varais depois de o terem coberto com uma cobertura de pele de golfinho.
12 \+w Tomarán|strong="H3947"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w del|strong="H5921"\+w* servicio \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* envolverán \+w en|strong="H5921"\+w* un paño azul. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* un par \+w de|strong="H5921"\+w* varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas \+w para|strong="H5921"\+w* cargarlos.
12 Tomarão todos os utensílios empregados para o serviço do santuário e os envolverão num pano de púrpura violeta, cobrindo-os, em seguida, com uma cobertura de pele de golfinho, para serem colocados sobre os varais.
13 \+w Después|strong="H5921"\+w* quitarán \+w la|strong="H5921"\+w* ceniza \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* un paño púrpura.
13 Tirarão as cinzas do altar e estenderão sobre ele um pano de púrpura escarlate.
14 \+w Pondrán|strong="H7760"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*: braseros, tenedores, paletas, \+w tazones|strong="H4219"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w instrumentos|strong="H3627"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
14 Porão em cima todos os utensílios destinados ao seu serviço, os incensários, os garfos, as pás, as bacias, todos os utensílios do altar. Estenderão sobre tudo isso uma coberta de pele de golfinho, e lhe meterão os varais.
15 Cuando Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* terminen \+w de|strong="H1121"\+w* \+w cubrir|strong="H3680"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w* \+w con|strong="H5060"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* utensilios del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* para mover \+w el|strong="H3605"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w*, \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w llegarán|strong="H5060"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* transportarlos, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, \+w pues|strong="H3651"\+w* morirían. Estas \+w son|strong="H3808"\+w* las cosas del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat transportarán.
15 Quando Aarão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os seus utensílios, ao levantarem o acampamento, os caatitas virão levá-los, mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. Estas são as coisas que deverão levar os filhos de Caat da tenda de reunião.
16 Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, \+w estará|strong="H3605"\+w* encargado del \+w aceite|strong="H8081"\+w* del alumbrado, incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*, \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal permanente y del \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*. \+w Estará|strong="H3605"\+w* encargado \+w de|strong="H1121"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hay en \+w él|strong="H3605"\+w*, del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* y sus utensilios.
16 Eleazar, filho do sacerdote Aarão, cuidará do óleo do candelabro, o incenso aromático, a oblação perpétua e o óleo para a unção, bem como da vigilância de todo o tabernáculo, com tudo o que contém, e do santuário com todos os seus utensílios."
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
17 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
18 No permitan que el grupo de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de los coatitas sea exterminado de \+w entre|strong="H8432"\+w* los \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
18 "Velai para que a família dos caatitas não seja cortada do meio dos levitas.
19 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* vivan \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* cuando \+w se|strong="H5921"\+w* acerquen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos santísimos. Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán \+w y|strong="H5921"\+w* asignarán \+w a|strong="H3068"\+w* cada uno su \+w tarea|strong="H5656"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w carga|strong="H4853"\+w*,
19 Fazei isso por eles a fim de que vivam e não morram quando se aproximarem do lugar santíssimo. Aarão e seus filhos entrarão, e distribuirão a cada um a carga que ele deverá levar.
20 pero \+w no|strong="H3808"\+w* entrarán para \+w mirar|strong="H7200"\+w* los objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* sea \+w que|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*.
20 Não entrarão para olhar as coisas santas, nem mesmo um só instante, para que não morram"
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 O Senhor disse a Moisés:
22 Haz \+w también|strong="H1571"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Gersón|strong="H1648"\+w* según \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w familias|strong="H4940"\+w*.
22 "Conta os filhos de Gérson, segundo suas casas patriarcais e suas famílias.
23 \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w contarás|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w prestar|strong="H5647"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
23 Recensearás todos aqueles que estão em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião, da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta.
24 \+w Esta|strong="H2063"\+w* será \+w la|strong="H2063"\+w* obra de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de \+w Gersón|strong="H1649"\+w* para \+w servir|strong="H5647"\+w* y para transportar:
24 Eis os encargos que darás à família dos gersonitas, coisas para fazer e cargas para levar.
25 Transportarán \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, su cubierta, \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* pieles \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión;
25 Levarão as cortinas do tabernáculo e a Tenda de Reunião, a coberta de pele de golfinho que se põe por cima, o véu que está à entrada da tenda de reunião,
26 también \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H7050"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* cortina \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, sus cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio perteneciente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
26 as cortinas do átrio, e os reposteiros da entrada da porta do átrio, em volta do tabernáculo e do altar, suas cordas e todos os utensílios de seu uso; e farão todo o serviço que se relaciona com essas coisas.
27 \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* obra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gersón|strong="H1649"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus cargos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* digan Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*. \+w Les|strong="H5921"\+w* encomendarán \+w la|strong="H5921"\+w* responsabilidad \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* transportan.
27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, tudo o que eles terão de levar e de fazer, estará sob as ordens de Aarão e seus filhos. Confiareis ao seu cuidado tudo o que eles deverão levar.
28 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* gersonitas en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión. Sus deberes estarán bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
28 Este é e serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda de reunião; será executado sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
29 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* también \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Merari|strong="H4847"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas.
29 Recensearás os filhos de Merari, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais;
30 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w para|strong="H5704"\+w* \+w servir|strong="H5647"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w*.
30 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, recensearás todos os que estiverem em condições de fazer o serviço na tenda de reunião.
31 Su deber en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w carga|strong="H4853"\+w* en \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* de Reunión \+w es|strong="H2063"\+w*: \+w los|strong="H3605"\+w* tablones del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, sus travesaños, \+w columnas|strong="H5982"\+w* y basas,
31 Eis o que eles terão de guardar e de levar para cumprir a tarefa que lhes é confiada na tenda de reunião: as tábuas do tabernáculo, suas travessas, suas colunas, seus pedestais;
32 las \+w columnas|strong="H5982"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H2691"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* rodea, sus basas, estacas y cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios para \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio. Anotarán por \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* utensilios \+w que|strong="H2691"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* tienen \+w que|strong="H2691"\+w* transportar.
32 as colunas que estão ao redor do átrio, seus pedestais, suas estacas, suas cordas e todos os seus utensílios com tudo o que se relaciona com esse serviço. Fareis um inventário nominativo do que se lhes der a guardar e a levar.
33 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* meraritas en \+w toda|strong="H3605"\+w* su obra en \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
33 Tal é o serviço das famílias dos filhos de Merari e o que eles terão a fazer na tenda de reunião sob a fiscalização de Itamar, filho do sacerdote Aarão."
34 Así, pues, Moisés|strong="H4872", Aarón y los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" la congregación contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat según sus familias|strong="H4940" y sus casas|strong="H1004" paternas,
34 Moisés, Aarão e os principais da assembléia recensearam os filhos dos caatitas segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
35 todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión desde|strong="H5704" los|strong="H1121" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141".
35 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos aqueles que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião.
36 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 2.750.
36 O número dos recenseados segundo suas famílias foi de 2.750.
37 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H5921" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" Coat, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485", conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
37 Tais foram os recenseados das famílias dos caatitas, todos os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem que o Senhor tinha dado pela boca de Moisés.
38 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
38 Os filhos de Gérson foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
39 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
39 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião -,
40 Los|strong="H1961" contados por sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas fueron|strong="H1961" 2.630.
40 os que foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais eram em número de 2.630.
41 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón|strong="H1648", los|strong="H1121" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
41 Tais foram os recenseados dentre as famílias de Gérson, os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram este recenseamento por ordem do Senhor.
42 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
42 Entre as famílias dos filhos de Merari, os que foram recenseados segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
43 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" ministrar en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
43 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de exercer um ofício na tenda de reunião -,
44 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 3.200.
44 os que foram recenseados segundo suas famílias eram em número de 3.200.
45 Tales fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
45 Tais foram os recenseados das famílias dos filhos de Merari. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem do Senhor a Moisés.
46 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y los|strong="H3605" jefes de Israel|strong="H3478" contados por|strong="H3881" Moisés|strong="H4872" y Aarón, según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
46 Todos os levitas recenseados por Moisés, Aarão e os principais de Israel, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
47 de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión para|strong="H5704" servir|strong="H5647"
47 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que estavam em condições de exercer uma função, seja de servo, seja de transportador, na tenda de reunião,
48 fueron|strong="H1961" 8.580.
48 todos os que foram recenseados somaram 8.580.
49 Fueron contados como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mandó|strong="H6680" por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872". Cada uno fue contado según|strong="H5921" su oficio y|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" debía cargar como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
49 Fez-se esse recenseamento segundo a ordem do Senhor dada pela boca de Moisés, prescrevendo a cada um a tarefa que ele tinha a cumprir e a carga que devia levar. Fez-se o recenseamento como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.