Números 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 \+w Toma|strong="H5375"\+w* la cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Leví|strong="H3881"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas,
2 Tomai a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais,
3 \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w*, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
3 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta anos, de todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho na tenda da revelação.
4 \+w El|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión será \+w de|strong="H1121"\+w* las cosas más \+w sagradas|strong="H6944"\+w*.
4 Este será o serviço dos filhos de Coate; na tenda da revelação, no tocante as coisas santíssimas:
5 Cuando \+w el|strong="H1121"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w* se traslade, Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán y descolgarán \+w el|strong="H1121"\+w* velo \+w de|strong="H1121"\+w* separación, con \+w el|strong="H1121"\+w* cual \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*.
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos entrarão e, abaixando o véu do reposteiro, com ele cobrirão a arca do testemunho;
6 \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* un paño completamente azul \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
6 por-lhe-ão por cima uma coberta de peles de golfinhos, e sobre ela estenderão um pano todo de azul, e lhe meterão os varais.
7 \+w También|strong="H7979"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w*. \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* tazones, \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cucharas|strong="H3709"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* copas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* perpetuamente.
7 Sobre a mesa dos pães da proposição estenderão um pano de azul, e sobre ela colocarão os pratos, as colheres, as tigelas e os cântaros para as ofertas de libação; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 Luego \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* estas cosas un paño carmesí. \+w Lo|strong="H5921"\+w* taparán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
8 Depois estender-lhe-ão por cima um pano de carmesim, o qual cobrirão com uma coberta de peles de golfinhos, e meterão à mesa os varais.
9 Después \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un paño azul y \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro del alumbrado y sus \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, despabiladeras y platillos y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* recipientes del \+w aceite|strong="H8081"\+w* con \+w los|strong="H3605"\+w* cuales se le hace servicio.
9 Então tomarão um pano de azul, e cobrirão o candelabro da luminária, as suas lâmpadas, os seus espevitadores, os seus cinzeiros, e todos os seus vasos do azeite, com que o preparam;
10 \+w Lo|strong="H5921"\+w* envolverán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w en|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* dos varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas.
10 e o envolverão, juntamente com todos os seus utensílios, em uma coberta de peles de golfinhos, e o colocarão sobre os varais.
11 \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* también un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
11 Sobre o altar de ouro estenderão um pano de azul, e com uma coberta de peles de golfinhos o cobrirão, e lhe meterão os varais.
12 \+w Tomarán|strong="H3947"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w del|strong="H5921"\+w* servicio \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* envolverán \+w en|strong="H5921"\+w* un paño azul. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* un par \+w de|strong="H5921"\+w* varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas \+w para|strong="H5921"\+w* cargarlos.
12 Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário, envolvê-los-ão num pano de azul e, cobrindo-os com uma coberta de peles de golfinhos, os colocarão sobre os varais.
13 \+w Después|strong="H5921"\+w* quitarán \+w la|strong="H5921"\+w* ceniza \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* un paño púrpura.
13 E, tirando as cinzas do altar, estenderão sobre ele um pano de púrpura;
14 \+w Pondrán|strong="H7760"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*: braseros, tenedores, paletas, \+w tazones|strong="H4219"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w instrumentos|strong="H3627"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
14 colocarão nele todos os utensílios com que o servem: os seus braseiros, garfos, as pás e as bacias, todos os utensílios do altar; e sobre ele estenderão uma coberta de peles de golfinhos, e lhe meterão os varais.
15 Cuando Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* terminen \+w de|strong="H1121"\+w* \+w cubrir|strong="H3680"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w* \+w con|strong="H5060"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* utensilios del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* para mover \+w el|strong="H3605"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w*, \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w llegarán|strong="H5060"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* transportarlos, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, \+w pues|strong="H3651"\+w* morirían. Estas \+w son|strong="H3808"\+w* las cosas del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat transportarán.
15 Quando Arão e seus filhos, ao partir o arraial, acabarem de cobrir o santuário e todos os seus móveis, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas nas coisas sagradas não tocarão, para que não morram; esse é o cargo dos filhos de Coate na tenda da revelação.
16 Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, \+w estará|strong="H3605"\+w* encargado del \+w aceite|strong="H8081"\+w* del alumbrado, incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*, \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal permanente y del \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*. \+w Estará|strong="H3605"\+w* encargado \+w de|strong="H1121"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hay en \+w él|strong="H3605"\+w*, del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* y sus utensilios.
16 Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, terá a seu cargo o azeite da luminária, o incenso aromático, a oferta contínua de cereais e o óleo da unção; isto é, terá a seu cargo todo o tabernáculo, e tudo o que nele há, o santuário e os seus móveis.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
17 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
18 No permitan que el grupo de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de los coatitas sea exterminado de \+w entre|strong="H8432"\+w* los \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
18 Não cortareis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas;
19 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* vivan \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* cuando \+w se|strong="H5921"\+w* acerquen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos santísimos. Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán \+w y|strong="H5921"\+w* asignarán \+w a|strong="H3068"\+w* cada uno su \+w tarea|strong="H5656"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w carga|strong="H4853"\+w*,
19 mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e o seu cargo;
20 pero \+w no|strong="H3808"\+w* entrarán para \+w mirar|strong="H7200"\+w* los objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* sea \+w que|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*.
20 mas eles não entrarão a ver, nem por um momento, as coisas sagradas, para que não morram.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 Disse mais o Senhor a Moisés:
22 Haz \+w también|strong="H1571"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Gersón|strong="H1648"\+w* según \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w familias|strong="H4940"\+w*.
22 Toma também a soma dos filhos de Gérsom segundo as casas de seus pais, segundo as suas famílias;
23 \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w contarás|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w prestar|strong="H5647"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
23 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta os contarás, a todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho na tenda da revelação.
24 \+w Esta|strong="H2063"\+w* será \+w la|strong="H2063"\+w* obra de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de \+w Gersón|strong="H1649"\+w* para \+w servir|strong="H5647"\+w* y para transportar:
24 Este será o serviço das famílias dos gersonitas, ao servirem e ao levarem as cargas:
25 Transportarán \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, su cubierta, \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* pieles \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión;
25 levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda da revelação, a sua coberta, a coberta de peles de golfinhos, que está por cima, o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 también \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H7050"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* cortina \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, sus cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio perteneciente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
26 as cortinas do átrio, o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar em redor, as suas cordas, e todos os instrumentos do seu serviço; enfim tudo quanto se houver de fazer no tocante a essas coisas, nisso hão de servir.
27 \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* obra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gersón|strong="H1649"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus cargos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* digan Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*. \+w Les|strong="H5921"\+w* encomendarán \+w la|strong="H5921"\+w* responsabilidad \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* transportan.
27 Todo o trabalho dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo, e em todo o seu serviço, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes designareis os cargos em que deverão servir.
28 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* gersonitas en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión. Sus deberes estarán bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
28 Este é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda da revelação; e o seu trabalho estará sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* también \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Merari|strong="H4847"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas.
29 Quanto aos filhos de Merári, contá-los-ás segundo as suas famílias, segundo as casas e seus pais;
30 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w para|strong="H5704"\+w* \+w servir|strong="H5647"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w*.
30 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta os contarás, a todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho da tenda da revelação,
31 Su deber en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w carga|strong="H4853"\+w* en \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* de Reunión \+w es|strong="H2063"\+w*: \+w los|strong="H3605"\+w* tablones del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, sus travesaños, \+w columnas|strong="H5982"\+w* y basas,
31 Este será o seu encargo, segundo todo o seu serviço na tenda da revelação: as armações do tabernáculo e os seus varais, as suas colunas e as suas bases,
32 las \+w columnas|strong="H5982"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H2691"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* rodea, sus basas, estacas y cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios para \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio. Anotarán por \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* utensilios \+w que|strong="H2691"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* tienen \+w que|strong="H2691"\+w* transportar.
32 como também as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas, com todos os seus objetos, e com todo o seu serviço; e por nome lhes designareis os objetos que ficarão a seu cargo.
33 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* meraritas en \+w toda|strong="H3605"\+w* su obra en \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
33 Este é o serviço das famílias dos filhos de Merári, segundo todo o seu trabalho na tenda da revelação, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 Así, pues, Moisés|strong="H4872", Aarón y los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" la congregación contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat según sus familias|strong="H4940" y sus casas|strong="H1004" paternas,
34 Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias, segundo as casas e seus pais,
35 todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión desde|strong="H5704" los|strong="H1121" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141".
35 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço para o trabalho na tenda da revelação;
36 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 2.750.
36 os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, eram dois mil setecentos e cinqüenta.
37 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H5921" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" Coat, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485", conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
37 Esses são os que foram contados das famílias dos coatitas, isto é, todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moisés.
38 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais,
39 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
39 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço, para o trabalho na tenda da revelação,
40 Los|strong="H1961" contados por sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas fueron|strong="H1961" 2.630.
40 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, eram dois mil seiscentos e trinta.
41 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón|strong="H1648", los|strong="H1121" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
41 Esses são os que foram contados das famílias dos filhos de Gérsom todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor.
42 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
42 E os que foram contados das famílias dos filhos de Merári, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais,
43 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" ministrar en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
43 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço, para o trabalho na tenda da revelação,
44 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 3.200.
44 os que deles foram contados, segundo as suas famílias, eram três mil e duzentos.
45 Tales fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
45 Esses são os que foram contados das famílias dos filhos de Merári, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moisés.
46 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y los|strong="H3605" jefes de Israel|strong="H3478" contados por|strong="H3881" Moisés|strong="H4872" y Aarón, según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
46 Todos os que foram contados dos levitas, aos quais contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais,
47 de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión para|strong="H5704" servir|strong="H5647"
47 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço para trabalharem e para levarem cargas na tenda da revelação,
48 fueron|strong="H1961" 8.580.
48 os que deles foram contados eram oito mil quinhentos e oitenta.
49 Fueron contados como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mandó|strong="H6680" por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872". Cada uno fue contado según|strong="H5921" su oficio y|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" debía cargar como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
49 Conforme o mandado do Senhor foram contados por Moisés, cada qual segundo o seu serviço, e segundo o seu cargo; assim foram contados por ele, como o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.