Números 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 \+w Toma|strong="H5375"\+w* la cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w de|strong="H1121"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Leví|strong="H3881"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas,
2 — Faça a contagem dos levitas descendentes de Coate, por grupos de famílias e por famílias.
3 \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w*, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w hacer|strong="H6213"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
3 E registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
4 \+w El|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión será \+w de|strong="H1121"\+w* las cosas más \+w sagradas|strong="H6944"\+w*.
4 O serviço dos coatitas na Tenda é o de cuidar das coisas santíssimas.
5 Cuando \+w el|strong="H1121"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w* se traslade, Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán y descolgarán \+w el|strong="H1121"\+w* velo \+w de|strong="H1121"\+w* separación, con \+w el|strong="H1121"\+w* cual \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* Arca del \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*.
5 — Quando o acampamento for desarmado, Arão e os seus filhos entrarão na Tenda, tirarão a cortina que está em frente da arca da aliança e cobrirão a arca com ela.
6 \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* un paño completamente azul \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
6 Eles porão em cima dela uma coberta feita de peles finas e sobre essa coberta estenderão um pano azul; e depois enfiarão os cabos nas argolas da arca.
7 \+w También|strong="H7979"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w*. \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* tazones, \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cucharas|strong="H3709"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* copas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w libación|strong="H5262"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w quedará|strong="H1961"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* perpetuamente.
7 — Eles estenderão um pano azul em cima da mesa onde são colocados os pães oferecidos ao Senhor e colocarão sobre ela os pratos, as taças de incenso, as taças das ofertas e os jarros para as ofertas de vinho. Em cima da mesa sempre deverá haver pão.
8 Luego \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* estas cosas un paño carmesí. \+w Lo|strong="H5921"\+w* taparán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
8 Depois estenderão por cima de tudo isso um pano vermelho. E por cima desse pano colocarão a coberta feita de peles finas; em seguida enfiarão os cabos nas argolas da mesa.
9 Después \+w tomarán|strong="H3947"\+w* un paño azul y \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* candelabro del alumbrado y sus \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, despabiladeras y platillos y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* recipientes del \+w aceite|strong="H8081"\+w* con \+w los|strong="H3605"\+w* cuales se le hace servicio.
9 — Pegarão um pano azul e cobrirão o candelabro com as suas lamparinas, as tesouras de cortar pavios de lamparinas, os apagadores e as vasilhas necessárias para distribuir o azeite.
10 \+w Lo|strong="H5921"\+w* envolverán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w en|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* dos varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas.
10 Depois embrulharão tudo isso numa coberta feita de peles finas e colocarão sobre os cabos para carregar.
11 \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* también un paño azul \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*. \+w Lo|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
11 Em cima do altar de ouro estenderão um pano azul e por cima colocarão uma coberta feita de peles finas. Em seguida enfiarão os cabos nas argolas do altar.
12 \+w Tomarán|strong="H3947"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w del|strong="H5921"\+w* servicio \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* envolverán \+w en|strong="H5921"\+w* un paño azul. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w cubrirán|strong="H3680"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H5414"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* un par \+w de|strong="H5921"\+w* varas gruesas arregladas \+w con|strong="H5921"\+w* tablas \+w para|strong="H5921"\+w* cargarlos.
12 Depois pegarão todos os objetos usados no Lugar Santo , embrulharão num pano azul, cobrirão com uma coberta feita de peles finas e os colocarão sobre os cabos para carregá-los.
13 \+w Después|strong="H5921"\+w* quitarán \+w la|strong="H5921"\+w* ceniza \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* un paño púrpura.
13 — Eles tirarão as cinzas do altar e estenderão por cima dele um pano vermelho.
14 \+w Pondrán|strong="H7760"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w ministran|strong="H8334"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*: braseros, tenedores, paletas, \+w tazones|strong="H4219"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w instrumentos|strong="H3627"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*. \+w Extenderán|strong="H6566"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* una cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* \+w pondrán|strong="H7760"\+w* sus varas.
14 Colocarão sobre ele todos os objetos usados no serviço do altar: os braseiros, os garfos, as pás e as bacias. E por cima estenderão uma coberta feita de peles finas. Em seguida colocarão os cabos nas argolas do altar.
15 Cuando Aarón y sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* terminen \+w de|strong="H1121"\+w* \+w cubrir|strong="H3680"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w* \+w con|strong="H5060"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* utensilios del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* para mover \+w el|strong="H3605"\+w* \+w campamento|strong="H4264"\+w*, \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat \+w llegarán|strong="H5060"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* transportarlos, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Santuario|strong="H6944"\+w*, \+w pues|strong="H3651"\+w* morirían. Estas \+w son|strong="H3808"\+w* las cosas del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* Coat transportarán.
15 Quando o acampamento for desarmado, os descendentes de Coate virão para pegar os objetos sagrados somente depois que Arão e os seus filhos tiverem acabado de cobrir a Tenda e todos os seus objetos. O grupo de famílias de Coate não deverá tocar nos objetos sagrados; se fizerem isso, eles morrerão . — São essas as coisas da Tenda que o grupo de famílias de Coate deverá levar.
16 Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, \+w estará|strong="H3605"\+w* encargado del \+w aceite|strong="H8081"\+w* del alumbrado, incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*, \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal permanente y del \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w unción|strong="H4888"\+w*. \+w Estará|strong="H3605"\+w* encargado \+w de|strong="H1121"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* hay en \+w él|strong="H3605"\+w*, del \+w Santuario|strong="H6944"\+w* y sus utensilios.
16 — Eleazar, filho do sacerdote Arão, será o responsável pela Tenda e pelo azeite das lamparinas, pelo incenso, pelas ofertas de cereais e pelo azeite de ungir . Será ele mesmo o responsável pela Tenda e por todos os seus objetos.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
17 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão:
18 No permitan que el grupo de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de los coatitas sea exterminado de \+w entre|strong="H8432"\+w* los \+w levitas|strong="H3881"\+w*.
18 — Não deixem que as famílias de Coate morram
19 \+w Esto|strong="H2063"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* vivan \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* cuando \+w se|strong="H5921"\+w* acerquen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* objetos santísimos. Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* entrarán \+w y|strong="H5921"\+w* asignarán \+w a|strong="H3068"\+w* cada uno su \+w tarea|strong="H5656"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w carga|strong="H4853"\+w*,
19 por chegarem perto desses objetos sagrados. Para evitar que isso aconteça, Arão e os seus filhos entrarão na Tenda e dirão a cada homem o que fazer e o que carregar.
20 pero \+w no|strong="H3808"\+w* entrarán para \+w mirar|strong="H7200"\+w* los objetos \+w sagrados|strong="H6944"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* sea \+w que|strong="H3808"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w*.
20 Porém os coatitas não deverão entrar, nem por um instante, para ver as coisas santas; se fizerem isso, eles morrerão.
21 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 O Senhor Deus disse ainda a Moisés:
22 Haz \+w también|strong="H1571"\+w* \+w la|strong="H1571"\+w* cuenta \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Gersón|strong="H1648"\+w* según \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w familias|strong="H4940"\+w*.
22 — Faça a contagem dos descendentes de Gérson, por grupos de famílias e por famílias.
23 \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w contarás|strong="H6485"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* 50, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w a|strong="H3068"\+w* \+w prestar|strong="H5647"\+w* servicio \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión.
23 E registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
24 \+w Esta|strong="H2063"\+w* será \+w la|strong="H2063"\+w* obra de las \+w familias|strong="H4940"\+w* de \+w Gersón|strong="H1649"\+w* para \+w servir|strong="H5647"\+w* y para transportar:
24 O serviço dos gersonitas é trabalhar na Tenda e carregar cargas.
25 Transportarán \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H3407"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, su cubierta, \+w la|strong="H5921"\+w* cubierta \+w de|strong="H5921"\+w* pieles \+w de|strong="H5921"\+w* tejón \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cortina|strong="H3407"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión;
25 Eles levarão a Tenda, as coberturas de dentro e de fora, a coberta de peles finas e a cortina da entrada.
26 también \+w las|strong="H5921"\+w* \+w cortinas|strong="H7050"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w*, \+w la|strong="H5921"\+w* cortina \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, sus cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* utensilios \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* servicio perteneciente \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
26 Levarão também as cortinas do pátio, a cortina da porta do pátio que está ao redor da Tenda e do altar, as suas cordas e todos os objetos que precisam para o seu trabalho.
27 \+w Toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* obra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Gersón|strong="H1649"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus cargos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio, \+w será|strong="H1961"\+w* \+w según|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* digan Aarón \+w y|strong="H5921"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*. \+w Les|strong="H5921"\+w* encomendarán \+w la|strong="H5921"\+w* responsabilidad \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* transportan.
27 Todo o serviço dos gersonitas, o que eles deverão levar e fazer, estará debaixo das ordens de Arão e dos seus filhos. Estes darão ordens a respeito de tudo o que eles devem carregar.
28 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* gersonitas en \+w el|strong="H1121"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión. Sus deberes estarán bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
28 É esse o serviço que o grupo de famílias de Gérson fará na Tenda; o serviço será dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* también \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Merari|strong="H4847"\+w*, según sus \+w familias|strong="H4940"\+w* y sus \+w casas|strong="H1004"\+w* paternas.
29 O Senhor disse também a Moisés: — Faça a contagem dos descendentes de Merari, por famílias e por grupos de famílias,
30 \+w Contarás|strong="H6485"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* entran \+w para|strong="H5704"\+w* \+w servir|strong="H5647"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5704"\+w* Reunión \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 30 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* 50 \+w años|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w edad|strong="H8141"\+w*.
30 e registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
31 Su deber en cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w carga|strong="H4853"\+w* en \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* de Reunión \+w es|strong="H2063"\+w*: \+w los|strong="H3605"\+w* tablones del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*, sus travesaños, \+w columnas|strong="H5982"\+w* y basas,
31 O que terão de levar, de acordo com o serviço deles na Tenda, é o seguinte: as tábuas, os cabos, as colunas e as bases da Tenda;
32 las \+w columnas|strong="H5982"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* \+w que|strong="H2691"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* rodea, sus basas, estacas y cuerdas, \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios para \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio. Anotarán por \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* utensilios \+w que|strong="H2691"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* tienen \+w que|strong="H2691"\+w* transportar.
32 as colunas do pátio que fica ao redor da Tenda, as suas bases, as estacas e as cordas, com todos os seus objetos e com tudo o que pertence ao seu serviço. Entregue a cada homem uma lista das coisas que ele deve levar.
33 \+w Tal|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* servicio \+w de|strong="H1121"\+w* las \+w familias|strong="H4940"\+w* meraritas en \+w toda|strong="H3605"\+w* su obra en \+w el|strong="H3605"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión bajo \+w la|strong="H2063"\+w* dirección \+w de|strong="H1121"\+w* Itamar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón.
33 É essa a responsabilidade do grupo de famílias de Merari, de acordo com o serviço deles na Tenda. Esse serviço será dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
34 Así, pues, Moisés|strong="H4872", Aarón y los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" la congregación contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat según sus familias|strong="H4940" y sus casas|strong="H1004" paternas,
34 — ausente —
35 todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión desde|strong="H5704" los|strong="H1121" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141".
35 — ausente —
36 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 2.750.
36 — ausente —
37 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H5921" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" Coat, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485", conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
37 — ausente —
38 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
38 — ausente —
39 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
39 — ausente —
40 Los|strong="H1961" contados por sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas fueron|strong="H1961" 2.630.
40 — ausente —
41 Estos|strong="H3605" fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón|strong="H1648", los|strong="H1121" que|strong="H5921" sirven|strong="H5647" en|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo de|strong="H5921" Reunión, a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
41 — ausente —
42 Los|strong="H1121" contados de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
42 — ausente —
43 desde|strong="H5704" la|strong="H3605" edad|strong="H8141" de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50, los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" ministrar en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión.
43 — ausente —
44 Los|strong="H1961" contados según sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" 3.200.
44 — ausente —
45 Tales fueron los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" quienes Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón contaron|strong="H6485" conforme|strong="H6310" al|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
45 — ausente —
46 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y los|strong="H3605" jefes de Israel|strong="H3478" contados por|strong="H3881" Moisés|strong="H4872" y Aarón, según sus familias|strong="H4940" y casas|strong="H1004" paternas,
46 — ausente —
47 de|strong="H5704" 30 años|strong="H8141" para|strong="H5704" arriba|strong="H4605" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" 50 años|strong="H8141" de|strong="H5704" edad|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran en|strong="H5704" el|strong="H3605" Tabernáculo de|strong="H5704" Reunión para|strong="H5704" servir|strong="H5647"
47 — ausente —
48 fueron|strong="H1961" 8.580.
48 — ausente —
49 Fueron contados como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mandó|strong="H6680" por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872". Cada uno fue contado según|strong="H5921" su oficio y|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" debía cargar como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
49 Os nomes desses homens foram colocados numa lista, como o Senhor havia ordenado a Moisés. E Moisés disse a cada um qual seria a sua tarefa ou qual a carga que devia carregar. A contagem foi feita de acordo com as instruções que o Senhor tinha dado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.