Números 25

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mientras Israel|strong="H3478" permanecía en Sitim, el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" prostituírse con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124",
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 las cuales invitaban al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" a|strong="H3068" sus ʼelohim. El pueblo|strong="H5971" comió y se|strong="H5971" postró ante los ʼelohim de|strong="H5971" ellas.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Así Israel|strong="H3478" se unió a|strong="H3068" baal Peor, y la ira de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Detén \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w jefes|strong="H7218"\+w* del \+w pueblo|strong="H5971"\+w* y ahórcalos \+w a|strong="H3068"\+w* pleno \+w sol|strong="H8121"\+w* \+w delante|strong="H5048"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* ardor \+w de|strong="H5048"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w ira|strong="H2740"\+w* \+w de|strong="H5048"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w se|strong="H5971"\+w* apartará \+w de|strong="H5048"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478": Que cada uno mate|strong="H2026" a|strong="H3068" sus hombres que se unieron a|strong="H3068" baal Peor.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" mientras|strong="H3605" ellos|strong="H1992" lloraban|strong="H1058" en la|strong="H3605" entrada del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, ahí llegaba un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" llevaba una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" vista de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Cuando lo vio|strong="H7200" Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, se levantó|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación. Al tomar|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027",
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 fue tras el|strong="H5921" israelita|strong="H3478" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" Tabernáculo y|strong="H5921" los|strong="H1121" atravesó a|strong="H3068" ambos|strong="H8147" por|strong="H5921" su vientre, al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer. Y|strong="H3068" en|strong="H5921" seguida se|strong="H5921" detuvo la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Pero en aquella mortandad|strong="H4046" murieron|strong="H4191" 24.000.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Finees, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Eleazar, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Aarón, desvió \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w furor|strong="H2534"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* mostrar su \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* cual Yo \+w no|strong="H3808"\+w* consumí \+w en|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w celo|strong="H7068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+add todos\+add* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 \+w Por|strong="H3651"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, anuncia: \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo \+w establezco|strong="H5414"\+w* un \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 \+w con|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacerdocio|strong="H3550"\+w* \+w perpetuo|strong="H5769"\+w*, \+w porque|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w fue|strong="H1961"\+w* celoso \+w por|strong="H5921"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd* \+w e|strong="H3068"\+w* hizo sacrificio \+w que|strong="H5921"\+w* apacigua \+w por|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 El|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del israelita|strong="H3478" que|strong="H1121" fue asesinado con la madianita|strong="H4084" era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 El|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" madianita|strong="H4084" asesinada era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, jefe|strong="H7218" de una tribu, padre de una familia|strong="H1004" de Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Ataquen \+w a|strong="H3068"\+w* los madianitas y destrúyanlos,
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* enemigos \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* astucias \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* cuales \+w los|strong="H1992"\+w* engañaron \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor \+w y|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w asunto|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Cozbi, \+w hija|strong="H1323"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w jefe|strong="H5387"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Madián|strong="H4080"\+w*, hermana \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* fue asesinada \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mortandad|strong="H4046"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H1697"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Peor.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.